이사야 22:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
이사야 22:11
현대인의 성경
(현대인의 성경) 이사야 22:11 또 충분한 물을 확보하기 위해 옛 연못에서 흘러내리는 물을 가둘 저수지를 성 안에 만들었다. 그러나 너희는 오래 전에 이 모든 일을 계획하시고 이런 일이 일어나게 하신 하나님에게는 아무 관심도 쏟지 않았다.
이사야 22:11 (현대인의 성경)




(New Living Translation) Isaiah 22:11 Between the city walls, you build a reservoir for water from the old pool. But you never ask for help from the One who did all this. You never considered the One who planned this long ago.
Isaiah 22:11 (NLT)
(The Message) Isaiah 22:11 You built a large cistern to ensure plenty of water. You looked and looked and looked, but you never looked to him who gave you this city, never once consulted the One who has long had plans for this city.
Isaiah 22:11 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 22:11 You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to him who did it, or see him who planned it long ago.
Isaiah 22:11 (ESV)
(New International Version) Isaiah 22:11 You built a reservoir between the two walls for the water of the Old Pool, but you did not look to the One who made it, or have regard for the One who planned it long ago.
Isaiah 22:11 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 22:11 You also made a reservoir between the two walls For the water of the old pool. But you did not look to its Maker, Nor did you have respect for Him who fashioned it long ago.
Isaiah 22:11 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 22:11 You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to him who did it, or have regard for him who planned it long ago.
Isaiah 22:11 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 22:11 And you made a reservoir between the two walls For the waters of the old pool. But you did not depend on Him who made it, Nor did you take into consideration Him who planned it long ago.
Isaiah 22:11 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 22:11 You also made a reservoir between the two walls for the water of the Old Pool, but you did not look to the Maker of it, nor did you recognize Him Who planned it long ago.
Isaiah 22:11 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 22:11 또 옛 연못에서 흘러 나오는 물을 담아 두려고 두 성벽 사이에 저수지를 만들었다. 그러나 너희는 이 모든 일을 하신 하나님을 바라보지 않았다. 오래 전부터 그 일을 계획하신 분을 쳐다보지도 않았다.
이사야 22:11 (쉬운 성경)
(개역 한글판) 이사야 22:11 너희가 또 옛못의 물을 위하여 두 성벽 사이에 저수지를 만들었느니라 그러나 너희가 이 일을 하신 자를 앙망하지 아니하였고 이 일을 옛적부터 경영하신 자를 존경하지 아니하였느니라
이사야 22:11 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 22:11 너희는 또한 옛 못의 물을 위하여 두 성벽 사이에 저수지를 만들었느니라. 그러나 너희는 그것을 만드신 이를 바라보지 아니하였고, 이 일을 오래 전부터 설계하신 이를 존경하지 아니하였느니라.
이사야 22:11 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 22:11 옛 못에 물을 대려고 두 성벽 사이에 저수지를 만들었다. 그러나 너희는 그것을 행하신 분을 바라보지 아니하였으며, 오래 전부터 그 일을 계획하신 분을 공경하지 아니하였다.
이사야 22:11 (바른성경)
(새번역) 이사야 22:11 또한 '옛 못'에 물을 대려고 두 성벽 사이에 저수지를 만들기도 하였다. 그러나 너희는 일이 이렇게 되도록 하신 분을 의지하지 않고, 이 일을 옛적부터 계획하신 분에게는 관심도 없었다.
이사야 22:11 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 22:11 너희는 옛 못에 물을 끌어들이려고 두 성벽 사이에 저수지를 만들기도 했다. 그러나 너희는 이 일을 행하신 분은 바라보지도 않았고 오래전부터 이 일을 계획하신 분은 쳐다보지도 않았다.
이사야 22:11 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 22:11 너희가 또 옛 못의 물을 위하여 두 성벽 사이에 저수지를 만들었느니라 그러나 너희가 이를 행하신 이를 앙망하지 아니하였고 이 일을 옛적부터 경영하신 이를 공경하지 아니하였느니라
이사야 22:11 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 22:11 두 성벽 사이에 저수지를 만들어 옛 못에서 물을 끌어들이기도 하였지. 너희는 적군을 이끌어들이신 그분을 의지하지 아니하였고 이 일을 옛날부터 계획하신 그분을 생각하지 아니하였다.
이사야 22:11 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 22:11 וּמִקְוָ֣ה׀ עֲשִׂיתֶ֗ם בֵּ֚ין הַחֹ֣מֹתַ֔יִם לְמֵ֖י הַבְּרֵכָ֣ה הַיְשָׁנָ֑ה וְלֹ֤א הִבַּטְתֶּם֙ אֶל־עֹשֶׂ֔יהָ וְיֹצְרָ֥הּ מֵֽרָחֹ֖וק לֹ֥א רְאִיתֶֽם׃
Ησαΐας 22:11 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 22:11 Hicisteis foso entre los dos muros para las aguas del estanque viejo; y no tuvisteis respeto al que lo hizo, ni mirasteis de lejos al que lo labró.
Isaias 22:11 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 22:11 又在两道城墙之间建造新的蓄水池,用来盛旧池的水。耶和华从古时已定了这一切,要使这一切发生,但你们既不仰望祂,也不理会祂。
以赛亚书 22:11 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 22:11 又在兩道城牆中間挖一個聚水池可盛舊池的水,卻不仰望做這事的主,也不顧念從古定這事的。
以赛亚书 22:11 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 22:11 又在两道城墙中间挖一个聚水池可盛旧池的水,却不仰望做这事的主,也不顾念从古定这事的。
以赛亚书 22:11 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 22:11 一つの貯水池を二つの城壁の間に造って古池の水をひいた。しかしあなたがたはこの事をなされた者を仰ぎ望まず、この事を昔から計画された者を顧みなかった。
イザヤ記 22:11 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 22:11 rw us nksuksa Hkhrksa ds chp iqjkus iks[kjs ds ty ds fy;s ,d dqaM [kksnkA ijUrq rw us mlds drkZ dks Lej.k ugha fd;k] ftl us izkphudky ls mldks Bgjk j[kk Fkk] vkSj u mldh vksj rw us n`f"V dhAA
यशायाह 22:11 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  22:11 وصنعتم خندقا بين السورين لمياه البركة العتيقة. لكن لم تنظروا الى صانعه ولم تروا مصوره من قديم.
اشعياء  22:11 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 22:11 Et lacum fecistis inter duos muros
ad aquam piscinæ veteris;
et non suspexistis ad eum qui fecerat eam,
et operatorem ejus de longe non vidistis.

Isaiæ 22:11 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 22:11 καὶ ἐποιήσατε ἑαυτοῖς ὕδωρ ἀνὰ μέσον τῶν δύο τειχέων ἐσώτερον τῆς κολυμβήθρας τῆς ἀρχαίας καὶ οὐκ ἐνεβλέψατε εἰς τὸν ἀπ᾽ ἀρχῆς ποιήσαντα αὐτὴν καὶ τὸν κτίσαντα αὐτὴν οὐκ εἴδετε
Ησαΐας 22:11 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 22:11 fizestes também um reservatório entre os dois muros para as águas da piscina velha; mas não olhastes para aquele que o tinha feito, nem considerastes o que o formou desde a antiguidade.
Isaías 22:11 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 22:11 you built a reservoir inside the city to hold the water flowing down from the old pool. But you paid no attention to God, who planned all this long ago and who caused it to happen.
Isaiah 22:11 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 22:11 You made a reservoir between the walls for the waters of the ancient pool, but you did not look to the One who made it, or consider the One who created it long ago.
Isaiah 22:11 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 22:11 Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked unto the maker thereof, neither had respect unto him that fashioned it long ago.
Isaiah 22:11 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 22:11 You built a reservoir between the two walls for the water of the Old Pool, but you did not look to the One who made it, or have regard for the One who planned it long ago.
Isaiah 22:11 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 22:11 너희가 또 옛 못의 물을 위(爲)하여 두 성벽(城壁) 사이에 저수지(貯水池)를 만들었느니라 그러나 너희가 이 일을 하신 자(者)를 앙망(仰望)하지 아니하였고 이 일을 옛적부터 경영(經營)하신 자(者)를 존경(尊敬)하지 아니하였느니라
이사야 22:11 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 22:11 옛 못에 물을 대려고 두 城壁 사이에 貯水池를 만들었다. 그러나 너희는 그것을 行하신 분을 바라보지 아니하였으며, 오래 전부터 그 일을 計劃하신 분을 恭敬하지 아니하였다.
이사야 22:11 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 22:11 너희가 또 옛 못의 물을 爲하여 두 城壁 사이에 貯水池를 만들었느니라 그러나 너희가 이를 行하신 이를 仰望하지 아니하였고 이 일을 옛적부터 經營하신 이를 恭敬하지 아니하였느니라
이사야 22:11 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 22:11 옛 저수지의 물을 받아 놓으려고 두 성벽 사이에 저장소를 만들었다. 그러나 너희는 이 모든 것을 이루신 분을 찾아보지 않았고 이 모든 것을 멀리서 꾸미신 분을 살펴보지 않았다.
이사야 22:11 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 22:11 너희가 또 옛 못의 물을 위(爲)하여 두 성벽(城壁) 사이에 저수지(貯水池)를 만들었느니라 그러나 너희가 이 일을 하신 자(者)를 앙망(仰望)하지 아니하였고 이 일을 옛적부터 경영(經營)하신 자(者)를 존경(尊敬)하지 아니하였느니라
이사야 22:11 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 22:11 또 너희가 옛 연못의 물을 얻기 위하여 두 성벽 사이에 도랑을 만들었느니라. 그러나 너희가 그것을 만드신 분을 바라보지 아니하였고 오래 전에 그것을 지으신 분에게 관심을 두지도 아니하였느니라.
이사야 22:11 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 22:11 두 성벽 사이에 저수지를 만들어 옛 못에서 물을 끌어 들이기도 하였지. 너희는 적군을 이끌어 들이신 그분을 의지하지 아니하였고 이 일을 옛날부터 계획하신 그분을 생각하지 아니하였다.
이사야 22:11 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 22:11 그 자리에는 수원지를 파서 옛 못의 물을 끌어다 놓았다. 그러나 이런 전란의 때를 예비해 놓으신 여호와를 너희가 바라보지 않고 오래전부터 이런 재앙을 너희에게 내리기로 작정하신 하나님을 너희가 찾지 않았다.
이사야 22:11 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 22:11 You built a reservoir between the two walls for the water of the Old Pool, but you did not look to the One who made it, or have regard for the One who planned it long ago.
Isaiah 22:11 (NIV84)





구약
  • 25. 예레미야 애가 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 요엘 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 오바댜 (1)
  • 1
  • 34. 나훔 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 하박국 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 스바냐 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 학개 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 말라기 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

신약
  • 50. 빌립보서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 골로새서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 데살로니가전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 데살로니가후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 디모데후서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 디도서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 빌레몬서 (1)
  • 1
  • 59. 야고보서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 베드로전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 베드로후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 요한2서 (1)
  • 1
  • 64. 요한3서 (1)
  • 1
  • 65. 유다서 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top