이사야 24:2 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
이사야 24:2
공동번역 개정판(1977)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 24:2 서민도 사제도, 종도 상전도 똑같다. 하녀도 주부도, 파는 이도 사는 이도 똑같다. 빌리는 이도 빌려 주는 이도, 빚 준 이도 빚 얻은 이도 똑같다.
이사야 24:2 (공동번역 개정판(1977))




(New Living Translation) Isaiah 24:2 Priests and laypeople, servants and masters, maids and mistresses, buyers and sellers, lenders and borrowers, bankers and debtors - none will be spared.
Isaiah 24:2 (NLT)
(The Message) Isaiah 24:2 priests and laypeople alike, owners and workers alike, celebrities and nobodies alike, buyers and sellers alike, bankers and beggars alike, the haves and have-nots alike.
Isaiah 24:2 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 24:2 And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the slave, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the creditor, so with the debtor.
Isaiah 24:2 (ESV)
(New International Version) Isaiah 24:2 it will be the same for priest as for people, for master as for servant, for mistress as for maid, for seller as for buyer, for borrower as for lender, for debtor as for creditor.
Isaiah 24:2 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 24:2 And it shall be: As with the people, so with the priest; As with the servant, so with his master; As with the maid, so with her mistress; As with the buyer, so with the seller; As with the lender, so with the borrower; As with the creditor, so with the debtor.
Isaiah 24:2 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 24:2 And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the slave, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the creditor, so with the debtor.
Isaiah 24:2 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 24:2 And the people will be like the priest, the servant like his master, the maid like her mistress, the buyer like the seller, the lender like the borrower, the creditor like the debtor.
Isaiah 24:2 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 24:2 And it shall be--as [what happens] with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the creditor, so with the debtor.
Isaiah 24:2 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 24:2 그 때에 이 일이 누구에게나 일어난다. 보통 사람과 제사장에게, 종과 주인에게, 여종과 여주인에게, 사는 사람과 파는 사람에게, 빌리는 사람과 빌려 주는 사람에게, 빚진 사람과 빚을 준 사람에게 똑같이 일어난다.
이사야 24:2 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 24:2 제사장과 백성이 당하는 일이 똑같을 것이며 종과 주인, 사는 자와 파는 자, 빌려 주는 자와 빌리는 자, 부자와 가난한 자가 다 같은 일을 당하게 될 것이며
이사야 24:2 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 24:2 백성과 제사장이 일반일 것이며 종과 상전이 일반일 것이며 비자와 가모가 일반일 것이며 사는 자와 파는 자가 일반일 것이며 채급하는 자와 채용하는 자가 일반일 것이며 이자를 받는 자와 이자를 내는 자가 일반일 것이라
이사야 24:2 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 24:2 백성이 제사장과 마찬가지일 것이며 종이 주인과 마찬가지일 것이요, 여종이 여주인과 마찬가지일 것이며 사는 자가 파는 자와 마찬가지일 것이요, 빌려 주는 자가 빌리는 자와 마찬가지일 것이며 이자를 받는 자가 이자를 그에게 내는 자와 마찬가지일 것이라.
이사야 24:2 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 24:2 백성이나 제사장이나, 종이나 주인이나, 여주인이나 여종이나, 사는 사람이나 파는 사람이나, 빌리는 사람이나 빌려 주는 사람이나, 채권자나 채무자가 똑같을 것이다.
이사야 24:2 (바른성경)
(새번역) 이사야 24:2 이 일이 백성과 제사장에게 똑같이 미칠 것이며, 종과 그 주인에게, 하녀와 그 안주인에게, 사는 자와 파는 자에게, 빌려 주는 자와 빌리는 자에게, 이자를 받는 자와 이자를 내는 자에게, 똑같이 미칠 것이다.
이사야 24:2 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 24:2 백성이나 제사장이나 종이나 주인이나 하녀나 여주인이나 사는 사람이나 파는 사람이나 빌려 주는 사람이나 빌리는 사람이나 채권자나 채무자나 똑같이 흩으실 것이다.
이사야 24:2 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 24:2 백성과 제사장이 같을 것이며 종과 상전이 같을 것이며 여종과 여주인이 같을 것이며 사는 자와 파는 자가 같을 것이며 빌려 주는 자와 빌리는 자가 같을 것이며 이자를 받는 자와 이자를 내는 자가 같을 것이라
이사야 24:2 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 24:2 서민도 사제도, 종도 상전도 똑같다. 하녀도 주부도, 파는 이도 사는 이도 똑같다. 빌리는 이도 빌려주는 이도, 빚 준 이도 빚 얻은 이도 똑같다.
이사야 24:2 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 24:2 וְהָיָ֤ה כָעָם֙ כַּכֹּהֵ֔ן כַּעֶ֙בֶד֙ כַּֽאדֹנָ֔יו כַּשִּׁפְחָ֖ה כַּגְּבִרְתָּ֑הּ כַּקֹּונֶה֙ כַּמֹּוכֵ֔ר כַּמַּלְוֶה֙ כַּלֹּוֶ֔ה כַּנֹּשֶׁ֕ה כַּאֲשֶׁ֖ר נֹשֶׁ֥א בֹֽו׃
Ησαΐας 24:2 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 24:2 Y sucederá así como al pueblo, también al sacerdote; como al siervo, así a su amo; como a la criada, a su ama; como al que compra, al que vende; como al que presta, al que toma prestado; como al que da a logro, así al que lo recibe.
Isaias 24:2 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 24:2 那时,祭司和百姓,主人和仆人,主母和婢女,买的和卖的,贷的和借的,债主和债户都必同遭厄运。
以赛亚书 24:2 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 24:2 那時百姓怎樣,祭司也怎樣;僕人怎樣,主人也怎樣;婢女怎樣,主母也怎樣;買物的怎樣,賣物的也怎樣;放債的怎樣,借債的也怎樣;取利的怎樣,出利的也怎樣。
以赛亚书 24:2 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 24:2 那时百姓怎样,祭司也怎样;仆人怎样,主人也怎样;婢女怎样,主母也怎样;买物的怎样,卖物的也怎样;放债的怎样,借债的也怎样;取利的怎样,出利的也怎样。
以赛亚书 24:2 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 24:2 そして、その民も祭司もひとしく、しもべも主人もひとしく、はしためも主婦もひとしく、買う者も売る者もひとしく、貸す者も借りる者もひとしく、債権者も債務者もひとしく、この事にあう。
イザヤ記 24:2 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 24:2 vkSj tSlh ;teku dh oSlh ;ktd dh( tSlh nkl dh oSlh Lokeh dh( tSlh nklh dh oSlh Lokfeuh dh( tSlh ysusokys dh oSlh cspusokys dh( tSlh m/kkj nsusokys dh oSlh m/kkj ysusokys dh( tSlh C;kt ysusokys dh oSlh C;kt nsusokys dh( lHkksa dh ,d gh n'kk gksxhA
यशायाह 24:2 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  24:2 وكما يكون الشعب هكذا الكاهن. كما العبد هكذا سيده. كما الامة هكذا سيدتها. كما الشاري هكذا البائع. كما المقرض هكذا المقترض وكما الدائن هكذا المديون.
اشعياء  24:2 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 24:2 Et erit sicut populus, sic sacerdos;
et sicut servus, sic dominus ejus;
sicut ancilla, sic domina ejus;
sicut emens, sic ille qui vendit;
sicut fœnerator, sic is qui mutuum accipit;
sicut qui repetit, sic qui debet.

Isaiæ 24:2 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 24:2 καὶ ἔσται ὁ λαὸς ὡς ὁ ἱερεὺς καὶ ὁ παῖς ὡς ὁ κύριος καὶ ἡ θεράπαινα ὡς ἡ κυρία ἔσται ὁ ἀγοράζων ὡς ὁ πωλῶν καὶ ὁ δανείζων ὡς ὁ δανειζόμενος καὶ ὁ ὀφείλων ὡς ᾧ ὀφείλει
Ησαΐας 24:2 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 24:2 E o que suceder ao povo, sucederá ao sacerdote; ao servo, como ao seu senhor; à serva, como à sua senhora; ao comprador, como ao vendedor; ao que empresta, como ao que toma emprestado; ao que recebe usura, como ao que paga usura.
Isaías 24:2 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 24:2 Everyone will meet the same fate - the priests and the people, slaves and masters, buyers and sellers, lenders and borrowers, rich and poor.
Isaiah 24:2 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 24:2 people and priest alike, servant and master, female servant and mistress, buyer and seller, lender and borrower, creditor and debtor.
Isaiah 24:2 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 24:2 And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury, so with the giver of usury to him.
Isaiah 24:2 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 24:2 it will be the same for priest as for people, for master as for his servant, for mistress as for her servant, for seller as for buyer, for borrower as for lender, for debtor as for creditor.
Isaiah 24:2 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 24:2 백성(百姓)과 제사장(祭司長)이 일반(一般)일 것이며 종과 상전이 일반(一般)일 것이며 비자(婢子)와 가모(家母)가 일반(一般)일 것이며 사는 자(者)와 파는 자(者)가 일반(一般)일 것이며 채급(債給)하는 자(者)와 채용(債用)하는 자(者)가 일반(一般)일 것이며 이자(利子)를 받는 자(者)와 이자(利子)를 내는 자(者)가 일반(一般)일 것이라
이사야 24:2 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 24:2 百姓이나 祭司長이나, 종이나 主人이나, 여主人이나 女종이나, 사는 사람이나 파는 사람이나, 빌리는 사람이나 빌려 주는 사람이나, 債權者나 채무자가 똑같을 것이다.
이사야 24:2 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 24:2 百姓과 祭司長이 같을 것이며 종과 上典이 같을 것이며 女종과 女主人이 같을 것이며 사는 者와 파는 者가 같을 것이며 빌려 주는 者와 빌리는 者가 같을 것이며 利子를 받는 者와 利子를 내는 者가 같을 것이라
이사야 24:2 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 24:2 서민도 사제도 종도 상전도 여종도 안주인도 사는 이도 파는 이도 빌려 주는 이도 빌리는 이도 빚 준 이도 빚진 이도 마찬가지다.
이사야 24:2 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 24:2 백성(百姓)과 제사장(祭司長)이 일반(一般)일 것이며 종과 상전이 일반(一般)일 것이며 비자(婢子)와 가모(家母)가 일반(一般)일 것이며 사는 자(者)와 파는 자(者)가 일반(一般)일 것이며 채급(債給)하는 자(者)와 채용(債用)하는 자(者)가 일반(一般)일 것이며 이자(利子)를 받는 자(者)와 이자(利子)를 내는 자(者)가 일반(一般)일 것이라
이사야 24:2 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 24:2 그 일이 백성과 제사장에게 똑같이 일어나며 종과 주인에게, 여종과 여주인에게, 사는 자와 파는 자에게, 빌려 주는 자와 빌리는 자에게, 이자를 받는 자와 그에게 이자를 주는 자에게 똑같이 일어나리라.
이사야 24:2 (킹제임스 흠정역)
(현대어성경) 이사야 24:2 모든 사람이 똑같이 무서운 심판을 당할 것이다. 성직자와 평신도도 똑같고, 주인과 종도 똑같고, 여주인과 몸종도 똑같고, 사는 이와 파는 이도 똑같고, 채권자와 채무자도 똑같고, 이자를 내는 이나 이자를 받는 이도 똑같을 것이다.
이사야 24:2 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 24:2 it will be the same for priest as for people, for master as for servant, for mistress as for maid, for seller as for buyer, for borrower as for lender, for debtor as for creditor.
Isaiah 24:2 (NIV84)





구약
  • 25. 예레미야 애가 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 요엘 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 오바댜 (1)
  • 1
  • 34. 나훔 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 하박국 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 스바냐 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 학개 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 말라기 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

신약
  • 50. 빌립보서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 골로새서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 데살로니가전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 데살로니가후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 디모데후서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 디도서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 빌레몬서 (1)
  • 1
  • 59. 야고보서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 베드로전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 베드로후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 요한2서 (1)
  • 1
  • 64. 요한3서 (1)
  • 1
  • 65. 유다서 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top