이사야 24:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
이사야 24:22
개역 국한문
(개역 국한문) 이사야 24:22 그들이 죄수(罪囚)가 깊은 옥(獄)에 모임같이 모음을 입고 옥(獄)에 갇혔다가 여러 날 후(後)에 형벌(刑罰)을 받을 것이라
이사야 24:22 (개역 국한문)




(New Living Translation) Isaiah 24:22 They will be rounded up and put in prison. They will be shut up in prison and will finally be punished.
Isaiah 24:22 (NLT)
(The Message) Isaiah 24:22 They'll be rounded up like prisoners in a jail, Corralled and locked up in a jail, and then sentenced and put to hard labor.
Isaiah 24:22 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 24:22 They will be gathered together as prisoners in a pit; they will be shut up in a prison, and after many days they will be punished.
Isaiah 24:22 (ESV)
(New International Version) Isaiah 24:22 They will be herded together like prisoners bound in a dungeon; they will be shut up in prison and be punished after many days.
Isaiah 24:22 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 24:22 They will be gathered together, As prisoners are gathered in the pit, And will be shut up in the prison; After many days they will be punished.
Isaiah 24:22 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 24:22 They will be gathered together like prisoners in a pit; they will be shut up in a prison, and after many days they will be punished.
Isaiah 24:22 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 24:22 And they will be gathered together [Like] prisoners in the dungeon, And will be confined in prison; And after many days they will be punished.
Isaiah 24:22 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 24:22 And they will be gathered together as prisoners are gathered in a pit {or} dungeon; they will be shut up in prison, and after many days they will be visited, inspected, {and} punished {or} pardoned.
Isaiah 24:22 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 24:22 여호와께서 그들을 모아, 죄수처럼 구덩이에 던져 넣으실 것이다. 그들은 갇혀 있다가 `여러 날 후에 벌을 받을 것이다.
이사야 24:22 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 24:22 하나님은 그들을 죄수처럼 한 곳에 모아 지하 감옥에 가두어 놓을 것이며 그들은 형벌이 확정될 때까지 거기에 머물러 있게 될 것이다.
이사야 24:22 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 24:22 그들이 죄수가 깊은 옥에 모임 같이 모음을 입고 옥에 갇혔다가 여러 날 후에 형벌을 받을 것이라
이사야 24:22 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 24:22 그들은 죄수들이 함정에 모여짐같이 함께 모여져서 감옥 속에 갇힐 것이며, 여러날 후에 감찰받게 되리라.
이사야 24:22 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 24:22 죄수가 감옥에 모이는 것처럼 그들을 모으시고 옥에 가두었다가 여러 날 후에 형벌을 내리실 것이다.
이사야 24:22 (바른성경)
(새번역) 이사야 24:22 주님께서 군왕들을 죄수처럼 토굴 속에 모으시고, 오랫동안 감옥에 가두어 두셨다가 처형하실 것이다.
이사야 24:22 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 24:22 그들은 죄수들처럼 지하 감옥에 갇혀 있다가 오랜 세월이 지난 후 형벌을 받을 것이다.
이사야 24:22 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 24:22 그들이 죄수가 깊은 옥에 모임 같이 모이게 되고 옥에 갇혔다가 여러 날 후에 형벌을 받을 것이라
이사야 24:22 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 24:22 모두 끌어다가 땅굴 속에 가두시고 오래 감금해 두셨다가 처벌하시리라.
이사야 24:22 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 24:22 וְאֻסְּפ֨וּ אֲסֵפָ֤ה אַסִּיר֙ עַל־בֹּ֔ור וְסֻגְּר֖וּ עַל־מַסְגֵּ֑ר וּמֵרֹ֥ב יָמִ֖ים יִפָּקֵֽדוּ׃
Ησαΐας 24:22 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 24:22 Y serán amontonados como se amontona a los encarcelados en mazmorra, y en prisión quedarán encerrados, y serán castigados después de muchos días.
Isaias 24:22 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 24:22 他们必像囚犯一样被聚在一起,关在牢里,日后必受惩罚。
以赛亚书 24:22 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 24:22 他們必被聚集,像囚犯被聚在牢獄中,並要囚在監牢裡,多日之後便被討罪(或作:眷顧)。
以赛亚书 24:22 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 24:22 他们必被聚集,像囚犯被聚在牢狱中,并要囚在监牢里,多日之后便被讨罪(或作:眷顾)。
以赛亚书 24:22 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 24:22 彼らは囚人が土ろうの中に集められるように集められて、獄屋の中に閉ざされ、多くの日を経て後、罰せられる。こうして万軍の主がシオンの山およびエルサレムで統べ治め、かつその長老たちの前にその栄光をあらわされるので、月はあわて、日は恥じる。
イザヤ記 24:22 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 24:22 os ca/kqvksa dh ukbZ xM+gs esa bdës fd, tk,axs vkSj cUnhx`g esa cUn fd, tk,axs( vkSj cgqr fnuksa ds ckn mudh lqf/k yh tk,xhA
यशायाह 24:22 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  24:22 ويجمعون جمعا كاسارى في سجن ويغلق عليهم في حبس. ثم بعد ايام كثيرة يتعهدون.
اشعياء  24:22 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 24:22 et congregabuntur in congregatione unius fascis in lacum,
et claudentur ibi in carcere,
et post multos dies visitabuntur.

Isaiæ 24:22 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 24:22 καὶ συνάξουσιν καὶ ἀποκλείσουσιν εἰς ὀχύρωμα καὶ εἰς δεσμωτήριον διὰ πολλῶν γενεῶν ἐπισκοπὴ ἔσται αὐτῶν
Ησαΐας 24:22 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 24:22 E serão ajuntados como presos numa cova, e serão encerrados num cárcere; e serão punidos depois de muitos dias.
Isaías 24:22 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 24:22 God will crowd kings together like prisoners in a pit. He will shut them in prison until the time of their punishment comes.
Isaiah 24:22 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 24:22 They will be gathered together like prisoners in a pit. They will be confined to a dungeon; after many days they will be punished.
Isaiah 24:22 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 24:22 And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.
Isaiah 24:22 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 24:22 They will be herded together like prisoners bound in a dungeon; they will be shut up in prison and be punished after many days.
Isaiah 24:22 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 24:22 그들이 죄수(罪囚)가 깊은 옥(獄)에 모임같이 모음을 입고 옥(獄)에 갇혔다가 여러 날 후(後)에 형벌(刑罰)을 받을 것이라
이사야 24:22 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 24:22 罪수가 監獄에 모이는 것처럼 그들을 모으시고 옥에 가두었다가 여러 날 後에 형벌을 내리실 것이다.
이사야 24:22 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 24:22 그들이 罪囚가 깊은 獄에 모임 같이 모이게 되고 獄에 갇혔다가 여러 날 後에 刑罰을 받을 것이라
이사야 24:22 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 24:22 그들은 죄수처럼 구덩이에 한데 모아지고 감옥에 갇혔다가 오랜 시일이 흐른 뒤에 벌을 받으리라.
이사야 24:22 (가톨릭 성경)
(킹제임스 흠정역) 이사야 24:22 죄수들이 구덩이에서 거두어진 것 같이 그들이 함께 거두어져서 감옥에 갇히며 여러 날 뒤에 징벌을 받으리라.
이사야 24:22 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 24:22 모두 끌어다가 땅굴 속에 가두시고 오래 감금해 두셨다가 처벌하시리라.
이사야 24:22 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 24:22 그들은 포로들처럼 집결되고 깊은 웅덩이에 갇혀서 감옥생활을 하게 될 것이다. 거기서도 오랜 세월이 흐른 다음에야 형벌을 받을 것이다.
이사야 24:22 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 24:22 They will be herded together like prisoners bound in a dungeon; they will be shut up in prison and be punished after many days.
Isaiah 24:22 (NIV84)





구약
  • 25. 예레미야 애가 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 요엘 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 오바댜 (1)
  • 1
  • 34. 나훔 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 하박국 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 스바냐 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 학개 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 말라기 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

신약
  • 50. 빌립보서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 골로새서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 데살로니가전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 데살로니가후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 디모데후서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 디도서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 빌레몬서 (1)
  • 1
  • 59. 야고보서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 베드로전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 베드로후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 요한2서 (1)
  • 1
  • 64. 요한3서 (1)
  • 1
  • 65. 유다서 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top