잠언 30:17 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
잠언 30:17
현대어성경
(현대어성경) 잠언 30:17 제 아비를 우습게 여겨 눈을 치뜨고 바라보는 자식과 제 어미 말이라면 죽어도 들으려 하지 않는 자식은 개천에 사는 까마귀가 그 눈을 쪼아 버릴 것이요, 독수리 밥 신세가 될 것이다.
잠언 30:17 (현대어성경)




(New Living Translation) Proverbs 30:17 The eye that mocks a father and despises a mother’s instructions will be plucked out by ravens of the valley and eaten by vultures.
Proverbs 30:17 (NLT)
(The Message) Proverbs 30:17 An eye that disdains a father and despises a mother— that eye will be plucked out by wild vultures and consumed by young eagles.
Proverbs 30:17 (MSG)
(English Standard Version) Proverbs 30:17 The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
Proverbs 30:17 (ESV)
(New International Version) Proverbs 30:17 "The eye that mocks a father, that scorns obedience to a mother, will be pecked out by the ravens of the valley, will be eaten by the vultures.
Proverbs 30:17 (NIV)
(New King James Version) Proverbs 30:17 The eye that mocks his father, And scorns obedience to his mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.
Proverbs 30:17 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Proverbs 30:17 The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be pecked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
Proverbs 30:17 (NRSV)
(New American Standard Bible) Proverbs 30:17 The eye that mocks a father, And scorns a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.
Proverbs 30:17 (NASB)
(Amplified Bible) Proverbs 30:17 The eye that mocks a father and scorns to obey a mother, the ravens of the valley will pick it out, and the young vultures will devour it.
Proverbs 30:17 (AMP)
(쉬운 성경) 잠언 30:17 아버지를 비웃고 어머니를 경멸하여 불순종하는 자의 눈은, 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리에게 먹힐 것이다.
잠언 30:17 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 잠언 30:17 자기 아버지를 조롱하며 자기 어머니를 업신여기는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹힐 것이다.
잠언 30:17 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 잠언 30:17 아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라
잠언 30:17 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 잠언 30:17 자기 아버지를 조롱하며 자기 어머니에게 순종하기 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀가 쪼아낼 것이요, 새끼 독수리들이 그것을 먹으리라.
잠언 30:17 (한글 킹제임스)
(바른성경) 잠언 30:17 아버지를 비웃고 어머니를 경멸하여 불순종하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 새끼 독수리에게 먹힐 것이다.
잠언 30:17 (바른성경)
(새번역) 잠언 30:17 아버지를 조롱하며 어머니를 멸시하여, 순종하지 않는 사람의 눈은, 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 새끼 독수리에게 먹힐 것이다.
잠언 30:17 (새번역)
(우리말 성경) 잠언 30:17 아버지를 조롱하고 어머니에게 순종하는 것을 비웃는 사람은 골짜기의 까마귀들이 그 눈을 파 낼 것이요, 독수리 새끼가 그것을 먹을 것이다.
잠언 30:17 (우리말 성경)
(개역개정판) 잠언 30:17 아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라
잠언 30:17 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 잠언 30:17 제 아비를 비웃고 어미를 깔보는 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 밥이 되리라.
잠언 30:17 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Παροιμίες 30:17 עַ֤יִן׀ תִּֽלְעַ֣ג לְאָב֮ וְתָב֪וּז לִֽיקֲּהַ֫ת־אֵ֥ם יִקְּר֥וּהָ עֹרְבֵי־נַ֑חַל וְֽיֹאכְל֥וּהָ בְנֵי־נָֽשֶׁר׃
Παροιμίες 30:17 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Proverbios 30:17 El ojo que escarnece a su padre Y menosprecia la enseñanza de la madre, Los cuervos de la cañada lo saquen, Y lo devoren los hijos del águila.
Proverbios 30:17 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 箴言 30:17 眼睛必被谷中的乌鸦啄出,被秃鹰吃掉。
箴言 30:17 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 箴言 30:17 戲笑父親、藐視而不聽從母親的,他的眼睛必為谷中的烏鴉啄出來,為鷹雛所吃。
箴言 30:17 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 箴言 30:17 戏笑父亲、藐视而不听从母亲的,他的眼睛必为谷中的乌鸦啄出来,为鹰雏所吃。
箴言 30:17 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 箴言 30:17 自分の父をあざけり、母に従うのを卑しいこととする目は、谷のからすがこれをつつき出し、はげたかがこれを食べる。
箴言 30:17 (JLB)
(Hindi Bible) नीतिवचन 30:17 ftl vka[k ls dksbZ vius firk ij vuknj dh n`f"V djs] vkSj vieku ds lkFk viuh ekrk dh vkKk u ekus] ml vka[k dks rjkbZ ds dkSos [kksn [kksndj fudkysaxs] vkSj mdkc ds cPps [kk MkysaxsAA
नीतिवचन 30:17 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) امثال  30:17 العين المستهزئة بابيها والمحتقرة اطاعة امها تقوّرها غربان الوادي وتأكلها فراخ النسر
امثال  30:17 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Proverbia 30:17 Oculum qui subsannat patrem,
et qui despicit partum matris suæ,
effodiant eum corvi de torrentibus,
et comedant eum filii aquilæ!]~

Proverbia 30:17 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Παροιμίες 30:17 ὀφθαλμὸν καταγελῶντα πατρὸς καὶ ἀτιμάζοντα γῆρας μητρός ἐκκόψαισαν αὐτὸν κόρακες ἐκ τῶν φαράγγων καὶ καταφάγοισαν αὐτὸν νεοσσοὶ ἀετῶν
Παροιμίες 30:17 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Provérbios 30:17 Os olhos que zombam do pai, ou desprezam a obediência à mãe, serão arrancados pelos corvos do vale e devorados pelos filhos da águia.
Provérbios 30:17 (JFA)
(Good News Translation) Proverbs 30:17 If you make fun of your father or despise your mother in her old age, you ought to be eaten by vultures or have your eyes picked out by wild ravens.
Proverbs 30:17 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Proverbs 30:17 As for the eye that ridicules a father and despises obedience to a mother, may ravens of the valley pluck it out and young vultures eat it.
Proverbs 30:17 (HCSB)
(International Standard Version) Proverbs 30:17 The eye that mocks a father and looks with a disobedient attitude at a mother? the valley ravens will pluck it out; and vultures will eat it.
Proverbs 30:17 (ISV)
(King James Version) Proverbs 30:17 The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
Proverbs 30:17 (KJV)
(Today's New International Version) Proverbs 30:17 "The eye that mocks a father, that scorns an aged mother, will be pecked out by the ravens of the valley, will be eaten by the vultures.
Proverbs 30:17 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 잠언 30:17 아비를 조롱(嘲弄)하며 어미 순종(順從)하기를 싫어하는 자(者)의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라
잠언 30:17 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 잠언 30:17 아버지를 비웃고 어머니를 경멸하여 불順從하는 者의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 새끼 禿수리에게 먹힐 것이다.
잠언 30:17 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 잠언 30:17 아비를 嘲弄하며 어미 順從하기를 싫어하는 者의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 禿수리 새끼에게 먹히리라
잠언 30:17 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 잠언 30:17 아버지를 비웃고 어머니에게 순종하기를 하찮게 여기는 눈은 개울의 까마귀들이 쪼아 내고 독수리 새끼들이 쪼아 먹는다.
잠언 30:17 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 잠언 30:17 아비를 조롱(嘲弄)하며 어미 순종(順從)하기를 싫어하는 자(者)의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라
잠언 30:17 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 잠언 30:17 자기 아버지를 조롱하며 자기 어머니에게 순종하기를 싫어하는 눈은 골짜기의 까마귀들이 쪼아 내고 독수리 새끼들이 먹으리라.
잠언 30:17 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 잠언 30:17 제 아비를 비웃고 어미를 깔보는 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 밥이 되리라.
잠언 30:17 (공동번역 개정판(1977))
(New International Version (1984)) Proverbs 30:17 "The eye that mocks a father, that scorns obedience to a mother, will be pecked out by the ravens of the valley, will be eaten by the vultures.
Proverbs 30:17 (NIV84)





구약
  • 25. 예레미야 애가 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 요엘 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 오바댜 (1)
  • 1
  • 34. 나훔 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 하박국 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 스바냐 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 학개 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 말라기 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

신약
  • 50. 빌립보서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 골로새서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 데살로니가전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 데살로니가후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 디모데후서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 디도서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 빌레몬서 (1)
  • 1
  • 59. 야고보서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 베드로전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 베드로후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 요한2서 (1)
  • 1
  • 64. 요한3서 (1)
  • 1
  • 65. 유다서 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top