창세기 30:38 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
창세기 30:38
현대어성경
(현대어성경) 창세기 30:38 그러고는 양떼가 개울로 물을 먹으러 와서 교미를 할 때마다 껍질을 벗겨 낸 그 나뭇가지를 바라보게 하였다. 가축들은 물을 먹으러 와서 그 가지를 보며 교미를 하곤 하였다.
창세기 30:38 (현대어성경)




(New Living Translation) Genesis 30:38 Then he placed these peeled branches in the watering troughs where the flocks came to drink, for that was where they mated.
Genesis 30:38 (NLT)
(The Message) Genesis 30:38 He stuck the peeled branches in front of the watering troughs where the flocks came to drink. When the flocks were in heat, they came to drink
Genesis 30:38 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 30:38 He set the sticks that he had peeled in front of the flocks in the troughs, that is, the watering places, where the flocks came to drink. And since they bred when they came to drink,
Genesis 30:38 (ESV)
(New International Version) Genesis 30:38 Then he placed the peeled branches in all the watering troughs, so that they would be directly in front of the flocks when they came to drink. When the flocks were in heat and came to drink,
Genesis 30:38 (NIV)
(New King James Version) Genesis 30:38 And the rods which he had peeled, he set before the flocks in the gutters, in the watering troughs where the flocks came to drink, so that they should conceive when they came to drink.
Genesis 30:38 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 30:38 He set the rods that he had peeled in front of the flocks in the troughs, that is, the watering places, where the flocks came to drink. And since they bred when they came to drink,
Genesis 30:38 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 30:38 And he set the rods which he had peeled in front of the flocks in the gutters, [even] in the watering troughs, where the flocks came to drink; and they mated when they came to drink.
Genesis 30:38 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 30:38 Then he set the rods which he had peeled in front of the flocks in the watering troughs where the flocks came to drink. And since they bred {and} conceived when they came to drink,
Genesis 30:38 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 30:38 그리고 나서 야곱은 가축 떼가 와서 물을 먹는 여물통 바로 앞에 그 흰 무늬 가지들을 세워 놓았습니다. 가축들은 물을 먹으러 와서 새끼를 뱄는데,
창세기 30:38 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 30:38 그 가지들을 양들의 물구유에 갖다 두어 양들이 물을 먹을 때 정면으로 그 가지들을 볼 수 있게 하였다 양떼가 물을 먹으러 와서
창세기 30:38 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 30:38 그 껍질 벗긴 가지를 양떼가 와서 먹는 개천의 물구유에 세워 양떼에 향하게 하매 그 떼가 물을 먹으러 올 때에 새끼를 배니
창세기 30:38 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 30:38 그가 그 껍질 벗긴 가지를 양떼들이 와서 먹는 개천의 물구유들에 세웠으니 양떼들이 물 먹으러 와서 새끼를 배도록 하려 함이라.
창세기 30:38 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 30:38 야곱은 그 껍질 벗긴 막대기들을 개천의 물구유에 세웠으며 양 떼들이 물을 마시러 와서 짝짓기를 하였다.
창세기 30:38 (바른성경)
(새번역) 창세기 30:38 야곱은, 껍질을 벗긴 그 흰 무늬 가지들을 물 먹이는 구유 안에 똑바로 세워 놓고, 양 떼가 와서 물을 먹을 때에, 바로 눈 앞에 세워 놓은 그 가지들을 볼 수 있게 하였다. 양들은 물을 먹으러 와서, 거기에서 교미를 하였다.
창세기 30:38 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 30:38 야곱은 그 껍질 벗긴 나뭇가지들을 가축 떼가 물을 먹으러 올 때 볼 수 있도록 개천의 물구유 속에 세워 두었습니다. 가축 떼가 물을 먹으러 왔다가 새끼를 배게 했는데
창세기 30:38 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 30:38 그 껍질 벗긴 가지를 양 떼가 와서 먹는 개천의 물 구유에 세워 양 떼를 향하게 하매 그 떼가 물을 먹으러 올 때에 새끼를 배니
창세기 30:38 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 30:38 야곱은 껍질을 벗긴 그 가지들을 물 먹이는 구유 안에 세워놓아 양떼가 와서 그것을 보면서 물을 먹게 하였다. 양들은 물을 먹으러 와서 거기에서 교미하였다.
창세기 30:38 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 30:38 וַיַּצֵּ֗ג אֶת־הַמַּקְלֹות֙ אֲשֶׁ֣ר פִּצֵּ֔ל בָּרֳהָטִ֖ים בְּשִֽׁקֲתֹ֣ות הַמָּ֑יִם אֲשֶׁר֩ תָּבֹ֨אןָ הַצֹּ֤אן לִשְׁתֹּות֙ לְנֹ֣כַח הַצֹּ֔אן וַיֵּחַ֖מְנָה בְּבֹאָ֥ן לִשְׁתֹּֽות׃
Γένεση 30:38 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 30:38 Y puso las varas que había mondado delante del ganado, en los canales de los abrevaderos del agua donde venían a beber las ovejas, las cuales procreaban cuando venían a beber.
Génesis 30:38 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 30:38 然后把这些嫩枝插在羊喝水的水槽和水沟里。羊群来喝水时互相交配。
创世纪 30:38 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 30:38 將剝了皮的枝子,對著羊群,插在飲羊的水溝裡和水槽裡,羊來喝的時候,牝牡配合。
创世纪 30:38 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 30:38 将剥了皮的枝子,对着羊群,插在饮羊的水沟里和水槽里,羊来喝的时候,牝牡配合。
创世纪 30:38 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 30:38 皮をはいだ枝を、群れがきて水を飲む鉢、すなわち水ぶねの中に、群れに向かわせて置いた。群れは水を飲みにきた時に、はらんだ。
創世記 30:38 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 30:38 vkSj rc Nhyh gqbZ NfM+;ksa dks HksM+&cdfj;ksa ds lkEgus muds ikuh ihus ds dBkSrksa esa [kM+k fd;k( vkSj tc os ikuh ihus ds fy;s vkbZ rc xkfHku gks xbZA
-उत्पत्ति 30:38 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  30:38 واوقف القضبان التي قشرها في الاجران في مساقي الماء حيث كانت الغنم تجيء لتشرب. تجاه الغنم. لتتوحم عند مجيئها لتشرب.
تكوين  30:38 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 30:38 Posuitque eas in canalibus, ubi effundebatur aqua: ut cum venissent greges ad bibendum, ante oculos haberent virgas, et in aspectu earum conciperent.
Genesis 30:38 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 30:38 καὶ παρέθηκεν τὰς ῥάβδους ἃς ἐλέπισεν ἐν ταῖς ληνοῖς τῶν ποτιστηρίων τοῦ ὕδατος ἵνα ὡς ἂν ἔλθωσιν τὰ πρόβατα πιεῖν ἐνώπιον τῶν ῥάβδων ἐλθόντων αὐτῶν εἰς τὸ πιεῖν
Γένεση 30:38 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 30:38 e as varas que descascara pôs em frente dos rebanhos, nos cochos, isto é, nos bebedouros, onde os rebanhos bebiam; e conceberam quando vinham beber.
Gênesis 30:38 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 30:38 He placed these branches in front of the flocks at their drinking troughs. He put them there, because the animals mated when they came to drink.
Genesis 30:38 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 30:38 He set the peeled branches in the troughs in front of the sheep— in the water channels where the sheep came to drink. And the sheep bred when they came to drink.
Genesis 30:38 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 30:38 Then he placed the branches that he had stripped bare in all the watering troughs where the flocks came to drink. He placed the branches in front of the flock, and they went into heat as they came to drink.
Genesis 30:38 (ISV)
(King James Version) Genesis 30:38 And he set the rods which he had pilled before the flocks in the gutters in the watering troughs when the flocks came to drink, that they should conceive when they came to drink.
Genesis 30:38 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 30:38 Then he placed the peeled branches in all the watering troughs, so that they would be directly in front of the flocks when they came to drink. When the flocks were in heat and came to drink,
Genesis 30:38 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 30:38 그 껍질 벗긴 가지를 양(羊)떼가 와서 먹는 개천의 물구유에 세워 양(羊)떼에 향(向)하게 하매 그 떼가 물을 먹으러 올 때에 새끼를 배니
창세기 30:38 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 30:38 야곱은 그 껍질 벗긴 막대기들을 개천의 물구유에 세웠으며 羊 떼들이 물을 마시러 와서 짝짓기를 하였다.
창세기 30:38 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 30:38 그 껍질 벗긴 가지를 羊 떼가 와서 먹는 개川의 물 구유에 세워 羊 떼를 向하게 하매 그 떼가 물을 먹으러 올 때에 새끼를 배니
창세기 30:38 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 30:38 그런 다음 껍질을 벗긴 가지들을 물통에, 곧 양들과 염소들이 물을 먹으러 오는 물구유에 세워, 가축들이 그 가지들을 마주 보게 하였다. 그런데 양들과 염소들은 물을 먹으러 와서 짝짓기를 하였다.
창세기 30:38 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 30:38 그 껍질 벗긴 가지를 양(羊)떼가 와서 먹는 개천의 물구유에 세워 양(羊)떼에 향(向)하게 하매 그 떼가 물을 먹으러 올 때에 새끼를 배니
창세기 30:38 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 30:38 양 떼가 마시러 올 때에 자기가 껍질을 벗긴 가지들을 양 떼 앞에 물구유 홈통 속에 세워 놓았으니 이것은 그것들이 마시러 올 때에 수태하게 하려 함이더라.
창세기 30:38 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 30:38 야곱은 껍질을 벗긴 그 가지들을 물 먹이는 구유 안에 세워 놓아 양떼가 와서 그것을 보면서 물을 먹게 하였다. 양들은 물을 먹으러 와서 거기에서 교미하였다.
창세기 30:38 (공동번역 개정판(1977))
(New International Version (1984)) Genesis 30:38 Then he placed the peeled branches in all the watering troughs, so that they would be directly in front of the flocks when they came to drink. When the flocks were in heat and came to drink,
Genesis 30:38 (NIV84)





구약
  • 25. 예레미야 애가 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 요엘 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 오바댜 (1)
  • 1
  • 34. 나훔 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 하박국 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 스바냐 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 학개 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 말라기 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

신약
  • 50. 빌립보서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 골로새서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 데살로니가전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 데살로니가후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 디모데후서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 디도서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 빌레몬서 (1)
  • 1
  • 59. 야고보서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 베드로전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 베드로후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 요한2서 (1)
  • 1
  • 64. 요한3서 (1)
  • 1
  • 65. 유다서 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top