창세기 30:6 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
창세기 30:6
개역 국한문
(개역 국한문) 창세기 30:6 라헬이 가로되 하나님이 내 억울(抑鬱)함을 푸시려고 내 소리를 들으사 내게 아들을 주셨다 하고 이로 인(因)하여 그 이름을 단이라 하였으며
창세기 30:6 (개역 국한문)




(New Living Translation) Genesis 30:6 Rachel named him Dan[1], for she said, "God has vindicated me! He has heard my request and given me a son."
Genesis 30:6 (NLT)
(The Message) Genesis 30:6 Rachel said, "God took my side and vindicated me. He listened to me and gave me a son." She named him Dan (Vindication).
Genesis 30:6 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 30:6 Then Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice and given me a son." Therefore she called his name Dan.
Genesis 30:6 (ESV)
(New International Version) Genesis 30:6 Then Rachel said, "God has vindicated me; he has listened to my plea and given me a son." Because of this she named him Dan.
Genesis 30:6 (NIV)
(New King James Version) Genesis 30:6 Then Rachel said, "God has judged my case; and He has also heard my voice and given me a son." Therefore she called his name Dan.
Genesis 30:6 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 30:6 Then Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice and given me a son"; therefore she named him Dan.
Genesis 30:6 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 30:6 Then Rachel said, "God has vindicated me, and has indeed heard my voice and has given me a son." Therefore she named him Dan.
Genesis 30:6 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 30:6 And Rachel said, God has judged {and} vindicated me, and has heard my plea and has given me a son; so she named him Dan [judged].
Genesis 30:6 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 30:6 라헬이 말했습니다. “하나님께서 나의 억울함을 풀어 주셨다. 하나님께서 내 기도를 들어 주셔서 나에게 아들을 주셨다.” 그래서 라헬은 그 아들의 이름을 단 이라고 지었습니다.
창세기 30:6 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 30:6 이때 라헬은 `하나님이 나의 억울한 사정을 아시고 내가 호소하는 소리를 들으셔서 나에게 아들을 주셨다.' 하고 그 이름을 단이라고 지었다.
창세기 30:6 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 30:6 라헬이 가로되 하나님이 내 억울함을 푸시려고 내 소리를 들으사 내게 아들을 주셨다 하고 이로 인하여 그 이름을 단이라 하였으며
창세기 30:6 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 30:6 라헬이 말하기를 "하나님께서 나를 판단하시고 내 목소리도 들으시어 내게 아들을 주셨도다." 하고 그의 이름을 단이라 불렀더라.
창세기 30:6 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 30:6 라헬이 말하기를 "하나님께서 나를 판단하시고, 또 내 목소리를 들으셔서 내게 아들을 주셨다." 하고 그 이름을 단이라고 불렀다.
창세기 30:6 (바른성경)
(새번역) 창세기 30:6 라헬은 "하나님이 나의 호소를 들으시고, 나의 억울함을 풀어 주시려고, 나에게 아들을 주셨구나!" 하면서, 그 아이 이름을 [2]단이라고 하였다.
창세기 30:6 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 30:6 라헬이 말했습니다. "하나님께서 나를 변호하시고 내 목소리를 들으셔서 내게 아들을 주셨구나" 하고 그 이름을 단이라고 지었습니다.
창세기 30:6 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 30:6 라헬이 이르되 하나님이 내 억울함을 푸시려고 내 호소를 들으사 내게 아들을 주셨다 하고 이로 말미암아 그의 이름을 단이라 하였으며
창세기 30:6 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 30:6 라헬은 "하느님께서 내 사정을 바로 보살펴 내 호소를 들으시고 나에게 아들을 주셨구나." 하면서 아기의 이름을 단이라 불렀다.
창세기 30:6 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 30:6 וַתֹּ֤אמֶר רָחֵל֙ דָּנַ֣נִּי אֱלֹהִ֔ים וְגַם֙ שָׁמַ֣ע בְּקֹלִ֔י וַיִּתֶּן־לִ֖י בֵּ֑ן עַל־כֵּ֛ן קָרְאָ֥ה שְׁמֹ֖ו דָּֽן׃
Γένεση 30:6 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 30:6 Dijo entonces Raquel: Me juzgó Dios, y también oyó mi voz, y me dio un hijo. Por tanto llamó su nombre Dan.
Génesis 30:6 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 30:6 拉结说:“上帝为我申了冤,也听了我的恳求,赐给我一个儿子。”拉结就给孩子取名叫但。[3]
创世纪 30:6 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 30:6 拉結說:「神伸了我的冤,也聽了我的聲音,賜我一個兒子」,因此給他起名叫但(就是伸冤的意思)。
创世纪 30:6 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 30:6 拉结说:「神伸了我的冤,也听了我的声音,赐我一个儿子」,因此给他起名叫但(就是伸冤的意思)。
创世纪 30:6 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 30:6 そこでラケルは、「神はわたしの訴えに答え、またわたしの声を聞いて、わたしに子を賜わった」と言って、名をダンと名づけた。
創世記 30:6 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 30:6 vkSj jkgsy us dgk] ijes'oj us esjk U;k; pqdk;k vkSj esjh lqudj eq>s ,d iq=k fn;k % blfy;s ml us mldk uke nku j[kkA
-उत्पत्ति 30:6 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  30:6 فقالت راحيل قد قضى لي الله وسمع ايضا لصوتي واعطاني ابنا. لذلك دعت اسمه دانا.
تكوين  30:6 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 30:6 Dixitque Rachel: Judicavit mihi Dominus, et exaudivit vocem meam, dans mihi filium, et idcirco appellavit nomen ejus Dan.
Genesis 30:6 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 30:6 καὶ εἶπεν Ραχηλ ἔκρινέν μοι ὁ θεὸς καὶ ἐπήκουσεν τῆς φωνῆς μου καὶ ἔδωκέν μοι υἱόν διὰ τοῦτο ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Δαν
Γένεση 30:6 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 30:6 Então disse Raquel: Julgou-me Deus; ouviu a minha voz e me deu um filho; pelo que lhe chamou Dã.
Gênesis 30:6 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 30:6 Rachel said, "God has judged in my favor. He has heard my prayer and has given me a son"; so she named him Dan.
Genesis 30:6 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 30:6 Rachel said, "God has vindicated me; yes, He has heard me and given me a son," and she named him Dan.
Genesis 30:6 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 30:6 Then Rachel said, "God has judged me and has heard my voice. He gave me a son." Therefore, she named him Dan.
Genesis 30:6 (ISV)
(King James Version) Genesis 30:6 And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.
Genesis 30:6 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 30:6 Then Rachel said, "God has vindicated me; he has listened to my plea and given me a son." Because of this she named him Dan.
Genesis 30:6 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 30:6 라헬이 가로되 하나님이 내 억울(抑鬱)함을 푸시려고 내 소리를 들으사 내게 아들을 주셨다 하고 이로 인(因)하여 그 이름을 단이라 하였으며
창세기 30:6 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 30:6 라헬이 말하기를 "하나님께서 나를 判斷하시고, 또 내 목소리를 들으셔서 내게 아들을 주셨다." 하고 그 이름을 단이라고 불렀다.
창세기 30:6 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 30:6 라헬이 이르되 하나님이 내 抑鬱함을 푸시려고 내 呼訴를 들으사 내게 아들을 주셨다 하고 이로 말미암아 그의 이름을 단이라 하였으며
창세기 30:6 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 30:6 라헬은 하느님께서 내 권리를 되찾아 주셨구나. 그분께서는 내 호소도 들으셔서 나에게 아들을 주셨다네. 하면서 그 이름을 단이라 하였다.
창세기 30:6 (가톨릭 성경)
(킹제임스 흠정역) 창세기 30:6 라헬이 이르되, 하나님께서 나를 판단하시고 또 내 목소리를 들으사 내게 아들을 주셨다, 하고 이런 까닭에 그의 이름을 단이라 하였으며
창세기 30:6 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 30:6 라헬은 "하느님께서 내 사정을 바로 보살펴 내 호소를 들으시고 나에게 아들을 주셨구나" 하면서 아기의 이름을 단이라 불렀다
창세기 30:6 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 30:6 `하나님께서 나를 도와주셨구나. 자식이 없어 답답하던 내 속을 시원하게 해주셨어. 내 기도를 들어주신거야. 이렇게 아들을 내 품에 안겨 주시다니' 하면서 라헬은 `은총을 베푸시어 나에게 판가름을 내주셨다.'라는 뜻으로 그 아이의 이름을 단이라 지어 불렀다.
창세기 30:6 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 30:6 Then Rachel said, "God has vindicated me; he has listened to my plea and given me a son." Because of this she named him Dan.
Genesis 30:6 (NIV84)


[1] Genesis 30:6Dan means "he judged" or "he vindicated"
[2] 창세기 30:6'그가 판단하였다'
[3] 创世纪 30:6“但”意思是“申冤”。"





구약
  • 25. 예레미야 애가 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 요엘 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 오바댜 (1)
  • 1
  • 34. 나훔 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 하박국 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 스바냐 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 학개 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 말라기 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

신약
  • 50. 빌립보서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 골로새서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 데살로니가전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 데살로니가후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 디모데후서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 디도서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 빌레몬서 (1)
  • 1
  • 59. 야고보서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 베드로전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 베드로후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 요한2서 (1)
  • 1
  • 64. 요한3서 (1)
  • 1
  • 65. 유다서 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top