창세기 6:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
창세기 6:12
공동번역 개정판(1977)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 6:12
12하느님 보시기에 세상은 속속들이 썩어, 사람들이 하는 일이 땅 위에 냄새를 피우고 있었다.




(New Living Translation) Genesis 6:12
12God observed all this corruption in the world, for everyone on earth was corrupt.
(The Message) Genesis 6:12
12God took one look and saw how bad it was, everyone corrupt and corrupting—life itself corrupt to the core.
(English Standard Version) Genesis 6:12
12And God saw the earth, and behold, it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth.
(New International Version) Genesis 6:12
12God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.
(New King James Version) Genesis 6:12
12So God looked upon the earth, and indeed it was corrupt; for all flesh had corrupted their way on the earth.
(New Revised Standard Version) Genesis 6:12
12And God saw that the earth was corrupt; for all flesh had corrupted its ways upon the earth.
(New American Standard Bible) Genesis 6:12
12And God looked on the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth.
(Amplified Bible) Genesis 6:12
12And God looked upon the world and saw how degenerate, debased, {and} vicious it was, for all humanity had corrupted their way upon the earth {and} lost their true direction.
(쉬운 성경) 창세기 6:12
12하나님께서는 사람들의 타락함을 보셨습니다. 즉 모든 사람들이 땅 위에서 하나님의 길을 더럽힌 것입니다.
(현대인의 성경) 창세기 6:12
12(11절과 같음)
(개역 한글판) 창세기 6:12
12하나님이 보신즉 땅이 패괴하였으니 이는 땅에서 모든 혈육 있는자의 행위가 패괴함이었더라
(한글 킹제임스) 창세기 6:12
12하나님께서 땅을 보셨는데, 보라, 그것이 부패되었으니, 이는 모든 육체가 땅 위에서 그 행위를 부패시켰음이라.
(바른성경) 창세기 6:12
12하나님께서 그 땅을 보시니, 모든 육체가 땅 위에서 자기 행위를 더럽히므로 몹시 부패하였다.
(새번역) 창세기 6:12
12하나님이 땅을 보시니, 썩어 있었다. 살과 피를 지니고 땅 위에서 사는 모든 사람들의 삶이 속속들이 썩어 있었다.
(우리말 성경) 창세기 6:12
12하나님께서 보시니 세상이 타락했는데, 이는 세상의 모든 육체가 스스로 자기 행위를 타락시켰기 때문이었습니다.
(개역개정판) 창세기 6:12
12하나님이 보신즉 땅이 부패하였으니 이는 땅에서 모든 혈육 있는 자의 행위가 부패함이었더라
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 6:12
12하느님 보시기에 세상은 속속들이 썩어, 사람들이 하는 일이 땅 위에 냄새를 피우고 있었다.
(Nueva Traduccion Viviente) Génesis 6:12
12Dios observó toda la corrupción que había en el mundo, porque todos en la tierra eran corruptos.
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 6:12
12Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra.
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 6:12
12上帝看见世界败坏了,因为世人行为败坏。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 6:12
12神观看世界,见是败坏了;凡有血气的人在地上都败坏了行为。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 6:12
12神觀看世界,見是敗壞了;凡有血氣的人在地上都敗壞了行為。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 6:12
12καὶ εἶδεν κύριος ὁ θεὸς τὴν γῆν καὶ ἦν κατεφθαρμένη ὅτι κατέφθειρεν πᾶσα σὰρξ τὴν ὁδὸν αὐτοῦ ἐπὶ τῆς γῆς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 6:12
12וַיַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים אֶת־הָאָ֖רֶץ וְהִנֵּ֣ה נִשְׁחָ֑תָה כִּֽי־הִשְׁחִ֧ית כָּל־בָּשָׂ֛ר אֶת־דַּרְכֹּ֖ו עַל־הָאָֽרֶץ׃
(Japanese Living Bible) 創世記 6:12
12神が地を見られると、それは乱れていた。すべての人が地の上でその道を乱したからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  6:12
12ورأى الله الارض فاذا هي قد فسدت. اذ كان كل بشر قد افسد طريقه على الارض
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 6:12
12vkSj ijes'oj us i`Foh ij tks n`f"V dh rks D;k ns[kk] fd og fcxM+h gqbZ gS( D;ksafd lc izkf.k;ksa us i`Foh ij viuh viuh pky pyu fcxkM+ yh FkhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 6:12
12E Deus olhou para a terra, e eis que estava corrompida; porque toda a carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.
(Vulgate (Latin)) Genesis 6:12
12Cumque vidisset Deus terram esse corruptam (omnis quippe caro corruperat viam suam super terram),
(Good News Translation) Genesis 6:12
12God looked at the world and saw that it was evil, for the people were all living evil lives.
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 6:12
12God saw how corrupt the earth was, for all flesh had corrupted its way on the earth.
(International Standard Version) Genesis 6:12
12God looked at the earth, observing how corrupt its population had become, because the entire human race had corrupted itself.
(King James Version) Genesis 6:12
12And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.
(Today's New International Version) Genesis 6:12
12God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 6:12
12하나님이 보신즉 땅이 패괴하였으니 이는 땅에서 모든 혈육 있는자의 행(行)위가 패괴함이었더라
(바른 성경 (국한문)) 창세기 6:12
12하나님께서 그 땅을 보시니, 모든 肉體가 땅 위에서 自己 行爲를 더럽히므로 몹시 腐敗하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 6:12
12하나님이 보신즉 땅이 腐敗하였으니 이는 땅에서 모든 血肉 있는 者의 行爲가 腐敗함이었더라
(가톨릭 성경) 창세기 6:12
12하느님께서 내려다보시니, 세상은 타락해 있었다. 정녕 모든 살덩어리가 세상에서 타락한 길을 걷고 있었다.
(개역 국한문) 창세기 6:12
12하나님이 보신즉 땅이 패괴하였으니 이는 땅에서 모든 혈육 있는자의 행(行)위가 패괴함이었더라
(킹제임스 흠정역) 창세기 6:12
12하나님께서 땅을 보시니, 보라, 그것이 부패하였더라. 이는 땅 위에서 모든 육체가 자기의 길을 부패시켰기 때문이라.
(현대어성경) 창세기 6:12
12하나님께서 세상을 바라보시니 세상이 그토록 악할 수가 없었다. 땅위에서 살아 숨쉬는 인간들이 그렇게 못될 수가 없었다.
(New International Version (1984)) Genesis 6:12
12God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

구약
  • 25. 예레미야 애가 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 요엘 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 오바댜 (1)
  • 1
  • 34. 나훔 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 하박국 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 스바냐 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 학개 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 말라기 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

신약
  • 50. 빌립보서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 골로새서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 데살로니가전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 데살로니가후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 디모데후서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 디도서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 빌레몬서 (1)
  • 1
  • 59. 야고보서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 베드로전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 베드로후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 요한2서 (1)
  • 1
  • 64. 요한3서 (1)
  • 1
  • 65. 유다서 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top