(New Living Translation) Exodus 6:1
(The Message) Exodus 6:1
6GOD said to Moses, "Now you'll see what I'll do to Pharaoh: With a strong hand he'll send them out free; with a strong hand he'll drive them out of his land."
(English Standard Version) Exodus 6:1
(New International Version) Exodus 6:1
6Then the LORD said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh: Because of my mighty hand he will let them go; because of my mighty hand he will drive them out of his country."
(New King James Version) Exodus 6:1
(New Revised Standard Version) Exodus 6:1
(New American Standard Bible) Exodus 6:1
(Amplified Bible) Exodus 6:1
(쉬운 성경) 출애굽기 6:1
6여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. “이제, 너는 내가 파라오에게 하는 일을 보게 될 것이다. 내가 큰 능력을 보여 주면 파라오는 내 백성을 내보낼 것이다. 나의 능력을 보고 파라오는 내 백성을 자기 나라에서 쫓아 낼 것이다.”
(현대인의 성경) 출애굽기 6:1
6그때 여호와께서 모세에게 말씀하셨다. `이제 너는 내가 바로에게 행할 일을 보게 될 것이다. 그는 내 백성을 보내 주지 않을 수 없다. 내가 그에게 압력을 가할 것이니 그가 내 백성을 그 땅에서 쫓아낼 것이다.'
(개역 한글판) 출애굽기 6:1
6여호와께서 모세에게 이르시되 이제 내가 바로에게 하는 일을 네가 보리라 강한 손을 더하므로 바로가 그들을 보내리라 강한 손을 더하므로 바로가 그들을 그 땅에서 쫓아 내리라
(한글 킹제임스) 출애굽기 6:1
6그때에 주께서 모세에게 말씀하시기를 "내가 파라오에게 어떻게 행할는지 이제 네가 보리라. 강한 손이 함께하므로 파라오가 그들을 가게 할 것이며, 강한 손이 함께하므로 파라오가 그들을 그의 땅에서 쫓아내리라." 하시더라.
(바른성경) 출애굽기 6:1
6여호와께서 모세에게 말씀하시기를 "이제 내가 바로에게 하는 일을 네가 보게 될 것이다. 강한 손으로 말미암아 바로가 그들을 보낼 것이며, 강한 손으로 말미암아 바로가 그들을 그의 땅에서 내쫓을 것이다." 라고 하셨다.
(새번역) 출애굽기 6:1
6주님께서 모세에게 말씀하셨다. "이제 너는, 내가 바로에게 하는 일을 보게 될 것이다. 틀림없이 그는 강한 손에 밀려서, 그들을 내보내게 될 것이다. 강한 손에 밀려서야, 그들을 이 땅에서 내쫓다시피 할 것이다."
(우리말 성경) 출애굽기 6:1
6그러자 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. "이제 내가 바로에게 어떻게 할지 보여 주도록 하겠다. 내 강한 손으로 인해 그가 어쩔 수 없이 그들을 보내 줄 것이다. 내 강한 손으로 인해 그가 어쩔 수 없이 그들을 자기 나라에서 내보내게 될 것이다."
(개역개정판) 출애굽기 6:1
6여호와께서 모세에게 이르시되 이제 내가 바로에게 하는 일을 네가 보리라 강한 손으로 말미암아 바로가 그들을 보내리라 강한 손으로 말미암아 바로가 그들을 그의 땅에서 쫓아내리라
(공동번역 개정판 (1999)) 출애굽기 6:1
6야훼께서 모세에게 이르셨다. "내가 파라오에게 어떻게 하는지 이제 네가 보게 되리라. 내가 손을 쓰기만 하면 그 강한 힘에 눌려 파라오가 이 백성을 내보내리라. 그들을 이 나라에서 내보내지 않고는 견디지 못하리라."
(Nueva Traduccion Viviente) Éxodo 6:1
(Reina-Valera (Spanish)) Éxodo 6:1
(Chinese Contemporary Bible) 出埃及记 6:1
(Chinese Union Bible (Simplified)) 出埃及记 6:1
(Chinese Union Bible (Traditional)) 出埃及记 6:1
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Έξοδος 6:1
6καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἤδη ὄψει ἃ ποιήσω τῷ Φαραω ἐν γὰρ χειρὶ κραταιᾷ ἐξαποστελεῖ αὐτοὺς καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ ἐκβαλεῖ αὐτοὺς ἐκ τῆς γῆς αὐτοῦ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έξοδος 6:1
6וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה עַתָּ֣ה תִרְאֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֶֽעֱשֶׂ֖ה לְפַרְעֹ֑ה כִּ֣י בְיָ֤ד חֲזָקָה֙ יְשַׁלְּחֵ֔ם וּבְיָ֣ד חֲזָקָ֔ה יְגָרְשֵׁ֖ם מֵאַרְצֹֽו׃
(Japanese Living Bible) 出エジプト記 6:1
6主はモーセに言われた、「今、あなたは、わたしがパロに何をしようとしているかを見るであろう。すなわちパロは強い手にしいられて、彼らを去らせるであろう。否、彼は強い手にしいられて、彼らを国から追い出すであろう」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) خروج 6:1
6فقال الرب لموسى الآن تنظر ما انا افعل بفرعون. فانه بيد قوية يطلقهم وبيد قوية يطردهم من ارضه
(Hindi Bible) निर्गमन 6:1
6rc ;gksok us ewlk ls dgk] vc rw ns[ksxk fd eSa fQjkSu us D;k d:axk( ftl ls og mudks cjcl fudkysxk] og rks mUgsa vius ns'k ls cjcl fudky nsxkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Exodo 6:1
6Então disse o Senhor a Moisés: Agora verás o que hei de fazer a Faraó; pois por uma poderosa mão os deixará ir, sim, por uma poderosa mão os lançará de sua terra.
(Vulgate (Latin)) Exodus 6:1
6Dixitque Dominus ad Moysen: Nunc videbis quæ facturus sim Pharaoni: per manum enim fortem dimittet eos, et in manu robusta ejiciet illos de terra sua.
(Good News Translation) Exodus 6:1
6Then the LORD said to Moses, "Now you are going to see what I will do to the king. I will force him to let my people go. In fact, I will force him to drive them out of his land."
(Holman Christian Standard Bible) Exodus 6:1
6But the LORD replied to Moses, "Now you are going to see what I will do to Pharaoh: he will let them go because of My strong hand; he will drive them out of his land because of My strong hand."
(International Standard Version) Exodus 6:1
(King James Version) Exodus 6:1
(Today's New International Version) Exodus 6:1
6Then the LORD said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh: Because of my mighty hand he will let them go; because of my mighty hand he will drive them out of his country."
(개역 한글판 (국한문)) 출애굽기 6:1
6여호와께서 모세에게 이르시되 이제 내가 바로에게 하는 일을 네가 보리라 강(强)한 손을 더하므로 바로가 그들을 보내리라 강(强)한 손 을 더하므로 바로가 그들을 그 땅에서 쫓아 내리라
(바른 성경 (국한문)) 출애굽기 6:1
6여호와께서 모세에게 말씀하시기를 "이제 내가 바로에게 하는 일을 네가 보게 될 것이다. 强한 손으로 말미암아 바로가 그들을 보낼 것이며, 强한 손으로 말미암아 바로가 그들을 그의 땅에서 내쫓을 것이다." 라고 하셨다.
(개역 개정판 (국한문)) 출애굽기 6:1
6여호와께서 모세에게 이르시되 이제 내가 바로에게 하는 일을 네가 보리라 强한 손으로 말미암아 바로가 그들을 보내리라 强한 손으로 말미암아 바로가 그들을 그의 땅에서 쫓아내리라
(가톨릭 성경) 출애굽기 6:1
6그러자 주님께서 모세에게 말씀하셨다. "이제 너는 내가 파라오에게 어떻게 하는지 보게 될 것이다. 정녕 그는 강한 손에 밀려 그들을 내보낼 것이다. 강한 손에 밀려 그가 자기 땅에서 그들을 내쫓을 것이다."
(개역 국한문) 출애굽기 6:1
6여호와께서 모세에게 이르시되 이제 내가 바로에게 하는 일을 네가 보리라 강(强)한 손을 더하므로 바로가 그들을 보내리라 강(强)한 손 을 더하므로 바로가 그들을 그 땅에서 쫓아 내리라
(킹제임스 흠정역) 출애굽기 6:1
6그때에 주께서 모세에게 이르시되, 이제 내가 파라오에게 하는 일을 네가 보리라. 강한 손으로 인해 그가 그들을 가게 하고 강한 손으로 인해 그가 그들을 자기 땅에서 쫓아내리라, 하시고
(공동번역 개정판(1977)) 출애굽기 6:1
6야훼께서 모세에게 이르셨다. "내가 파라오에게 어떻게 하는지 이제 네가 보게 되리라. 내가 손을 쓰기만 하면 그 강한 힘에 눌려 파라오가 이 백성을 내보내리라. 그들을 이 나라에서 내보내지 않고는 견디지 못하리라."
(현대어성경) 출애굽기 6:1
6여호와께서 모세에게 이르셨다. `이제 내가 바로에게 어떻게 하는지 똑똑히 보아라. 내가 강한 손을 휘두르면 바로가 이 백성을 내보내리라. 내가 강한 손을 휘두르면 바로가 내 백성을 이 땅에서 쫓아내리라'
(New International Version (1984)) Exodus 6:1
6Then the LORD said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh: Because of my mighty hand he will let them go; because of my mighty hand he will drive them out of his country."
Promises of Deliverance
6Then the LORD told Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh. When he feels the force of my strong hand, he will let the people go. In fact, he will force them to leave his land!"(The Message) Exodus 6:1
6GOD said to Moses, "Now you'll see what I'll do to Pharaoh: With a strong hand he'll send them out free; with a strong hand he'll drive them out of his land."
(English Standard Version) Exodus 6:1
God Promises Deliverance
6But the LORD said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh; for with a strong hand he will send them out, and with a strong hand he will drive them out of his land."(New International Version) Exodus 6:1
6Then the LORD said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh: Because of my mighty hand he will let them go; because of my mighty hand he will drive them out of his country."
(New King James Version) Exodus 6:1
God Renews His Promise to Israel
6Then the LORD said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh. For with a strong hand he will let them go, and with a strong hand he will drive them out of his land."(New Revised Standard Version) Exodus 6:1
Israel’s Deliverance Assured
6Then the LORD said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh: Indeed, by a mighty hand he will let them go; by a mighty hand he will drive them out of his land."(New American Standard Bible) Exodus 6:1
God Promises Action
6Then the LORD said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh; for under compulsion he shall let them go, and under compulsion he shall drive them out of his land."(Amplified Bible) Exodus 6:1
God Promises Action
6THEN THE Lord said to Moses, Now you shall see what I will do to Pharaoh; for [compelled] by a strong hand he will [not only] let them go, but he will drive them out of his land with a strong hand.(쉬운 성경) 출애굽기 6:1
6여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. “이제, 너는 내가 파라오에게 하는 일을 보게 될 것이다. 내가 큰 능력을 보여 주면 파라오는 내 백성을 내보낼 것이다. 나의 능력을 보고 파라오는 내 백성을 자기 나라에서 쫓아 낼 것이다.”
(현대인의 성경) 출애굽기 6:1
6그때 여호와께서 모세에게 말씀하셨다. `이제 너는 내가 바로에게 행할 일을 보게 될 것이다. 그는 내 백성을 보내 주지 않을 수 없다. 내가 그에게 압력을 가할 것이니 그가 내 백성을 그 땅에서 쫓아낼 것이다.'
(개역 한글판) 출애굽기 6:1
6여호와께서 모세에게 이르시되 이제 내가 바로에게 하는 일을 네가 보리라 강한 손을 더하므로 바로가 그들을 보내리라 강한 손을 더하므로 바로가 그들을 그 땅에서 쫓아 내리라
(한글 킹제임스) 출애굽기 6:1
6그때에 주께서 모세에게 말씀하시기를 "내가 파라오에게 어떻게 행할는지 이제 네가 보리라. 강한 손이 함께하므로 파라오가 그들을 가게 할 것이며, 강한 손이 함께하므로 파라오가 그들을 그의 땅에서 쫓아내리라." 하시더라.
(바른성경) 출애굽기 6:1
6여호와께서 모세에게 말씀하시기를 "이제 내가 바로에게 하는 일을 네가 보게 될 것이다. 강한 손으로 말미암아 바로가 그들을 보낼 것이며, 강한 손으로 말미암아 바로가 그들을 그의 땅에서 내쫓을 것이다." 라고 하셨다.
(새번역) 출애굽기 6:1
6주님께서 모세에게 말씀하셨다. "이제 너는, 내가 바로에게 하는 일을 보게 될 것이다. 틀림없이 그는 강한 손에 밀려서, 그들을 내보내게 될 것이다. 강한 손에 밀려서야, 그들을 이 땅에서 내쫓다시피 할 것이다."
(우리말 성경) 출애굽기 6:1
6그러자 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. "이제 내가 바로에게 어떻게 할지 보여 주도록 하겠다. 내 강한 손으로 인해 그가 어쩔 수 없이 그들을 보내 줄 것이다. 내 강한 손으로 인해 그가 어쩔 수 없이 그들을 자기 나라에서 내보내게 될 것이다."
(개역개정판) 출애굽기 6:1
6여호와께서 모세에게 이르시되 이제 내가 바로에게 하는 일을 네가 보리라 강한 손으로 말미암아 바로가 그들을 보내리라 강한 손으로 말미암아 바로가 그들을 그의 땅에서 쫓아내리라
(공동번역 개정판 (1999)) 출애굽기 6:1
6야훼께서 모세에게 이르셨다. "내가 파라오에게 어떻게 하는지 이제 네가 보게 되리라. 내가 손을 쓰기만 하면 그 강한 힘에 눌려 파라오가 이 백성을 내보내리라. 그들을 이 나라에서 내보내지 않고는 견디지 못하리라."
(Nueva Traduccion Viviente) Éxodo 6:1
Promesas de liberación
6Entonces el SEÑOR le dijo a Moisés: —Ahora verás lo que le haré al faraón. Cuando él sienta el peso de mi mano fuerte, dejará salir al pueblo. De hecho, ¡él mismo los echará de su tierra!(Reina-Valera (Spanish)) Éxodo 6:1
Promesas de liberación
6Jehová respondió a Moisés: Ahora verás lo que yo haré a Faraón; porque con mano fuerte los dejará ir, y con mano fuerte los echará de su tierra.(Chinese Contemporary Bible) 出埃及记 6:1
上帝应许拯救以色列人
6和华对摩西说:“你就要看见我怎样用大能的手对付法老,那时他会让以色列人走,甚至把他们赶出埃及!”(Chinese Union Bible (Simplified)) 出埃及记 6:1
神复言所许
6和华对摩西说:「现在你必看见我向法老所行的事,使他因我大能的手容以色列人去,且把他们赶出他的地。」(Chinese Union Bible (Traditional)) 出埃及记 6:1
神復言所許
6和華對摩西說:「現在你必看見我向法老所行的事,使他因我大能的手容以色列人去,且把他們趕出他的地。」(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Έξοδος 6:1
6καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἤδη ὄψει ἃ ποιήσω τῷ Φαραω ἐν γὰρ χειρὶ κραταιᾷ ἐξαποστελεῖ αὐτοὺς καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ ἐκβαλεῖ αὐτοὺς ἐκ τῆς γῆς αὐτοῦ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έξοδος 6:1
6וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה עַתָּ֣ה תִרְאֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֶֽעֱשֶׂ֖ה לְפַרְעֹ֑ה כִּ֣י בְיָ֤ד חֲזָקָה֙ יְשַׁלְּחֵ֔ם וּבְיָ֣ד חֲזָקָ֔ה יְגָרְשֵׁ֖ם מֵאַרְצֹֽו׃
(Japanese Living Bible) 出エジプト記 6:1
6主はモーセに言われた、「今、あなたは、わたしがパロに何をしようとしているかを見るであろう。すなわちパロは強い手にしいられて、彼らを去らせるであろう。否、彼は強い手にしいられて、彼らを国から追い出すであろう」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) خروج 6:1
6فقال الرب لموسى الآن تنظر ما انا افعل بفرعون. فانه بيد قوية يطلقهم وبيد قوية يطردهم من ارضه
(Hindi Bible) निर्गमन 6:1
6rc ;gksok us ewlk ls dgk] vc rw ns[ksxk fd eSa fQjkSu us D;k d:axk( ftl ls og mudks cjcl fudkysxk] og rks mUgsa vius ns'k ls cjcl fudky nsxkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Exodo 6:1
6Então disse o Senhor a Moisés: Agora verás o que hei de fazer a Faraó; pois por uma poderosa mão os deixará ir, sim, por uma poderosa mão os lançará de sua terra.
(Vulgate (Latin)) Exodus 6:1
6Dixitque Dominus ad Moysen: Nunc videbis quæ facturus sim Pharaoni: per manum enim fortem dimittet eos, et in manu robusta ejiciet illos de terra sua.
(Good News Translation) Exodus 6:1
6Then the LORD said to Moses, "Now you are going to see what I will do to the king. I will force him to let my people go. In fact, I will force him to drive them out of his land."
(Holman Christian Standard Bible) Exodus 6:1
6But the LORD replied to Moses, "Now you are going to see what I will do to Pharaoh: he will let them go because of My strong hand; he will drive them out of his land because of My strong hand."
(International Standard Version) Exodus 6:1
God Promises to Deliver Israel
6The Lord said to Moses, "Now you will see what I'll do to Pharaoh. Indeed, he'll send them out under compulsion and he'll drive them out of his land violently."(King James Version) Exodus 6:1
God Renews His Promise to Israel
6Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.(Today's New International Version) Exodus 6:1
6Then the LORD said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh: Because of my mighty hand he will let them go; because of my mighty hand he will drive them out of his country."
(개역 한글판 (국한문)) 출애굽기 6:1
6여호와께서 모세에게 이르시되 이제 내가 바로에게 하는 일을 네가 보리라 강(强)한 손을 더하므로 바로가 그들을 보내리라 강(强)한 손 을 더하므로 바로가 그들을 그 땅에서 쫓아 내리라
(바른 성경 (국한문)) 출애굽기 6:1
6여호와께서 모세에게 말씀하시기를 "이제 내가 바로에게 하는 일을 네가 보게 될 것이다. 强한 손으로 말미암아 바로가 그들을 보낼 것이며, 强한 손으로 말미암아 바로가 그들을 그의 땅에서 내쫓을 것이다." 라고 하셨다.
(개역 개정판 (국한문)) 출애굽기 6:1
6여호와께서 모세에게 이르시되 이제 내가 바로에게 하는 일을 네가 보리라 强한 손으로 말미암아 바로가 그들을 보내리라 强한 손으로 말미암아 바로가 그들을 그의 땅에서 쫓아내리라
(가톨릭 성경) 출애굽기 6:1
6그러자 주님께서 모세에게 말씀하셨다. "이제 너는 내가 파라오에게 어떻게 하는지 보게 될 것이다. 정녕 그는 강한 손에 밀려 그들을 내보낼 것이다. 강한 손에 밀려 그가 자기 땅에서 그들을 내쫓을 것이다."
(개역 국한문) 출애굽기 6:1
6여호와께서 모세에게 이르시되 이제 내가 바로에게 하는 일을 네가 보리라 강(强)한 손을 더하므로 바로가 그들을 보내리라 강(强)한 손 을 더하므로 바로가 그들을 그 땅에서 쫓아 내리라
(킹제임스 흠정역) 출애굽기 6:1
6그때에 주께서 모세에게 이르시되, 이제 내가 파라오에게 하는 일을 네가 보리라. 강한 손으로 인해 그가 그들을 가게 하고 강한 손으로 인해 그가 그들을 자기 땅에서 쫓아내리라, 하시고
(공동번역 개정판(1977)) 출애굽기 6:1
6야훼께서 모세에게 이르셨다. "내가 파라오에게 어떻게 하는지 이제 네가 보게 되리라. 내가 손을 쓰기만 하면 그 강한 힘에 눌려 파라오가 이 백성을 내보내리라. 그들을 이 나라에서 내보내지 않고는 견디지 못하리라."
(현대어성경) 출애굽기 6:1
6여호와께서 모세에게 이르셨다. `이제 내가 바로에게 어떻게 하는지 똑똑히 보아라. 내가 강한 손을 휘두르면 바로가 이 백성을 내보내리라. 내가 강한 손을 휘두르면 바로가 내 백성을 이 땅에서 쫓아내리라'
(New International Version (1984)) Exodus 6:1
6Then the LORD said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh: Because of my mighty hand he will let them go; because of my mighty hand he will drive them out of his country."