(New Living Translation) 1Samuel 14:40
40Then Saul said, "Jonathan and I will stand over here, and all of you stand over there." And the people responded to Saul, "Whatever you think is best."
(The Message) 1Samuel 14:40
40Saul said to the Israelites, "You line up over on that side, and I and Jonathan my son will stand on this side." The army agreed, "Fine. Whatever you say."
(English Standard Version) 1Samuel 14:40
40Then he said to all Israel, "You shall be on one side, and I and Jonathan my son will be on the other side." And the people said to Saul, "Do what seems good to you."
(New International Version) 1Samuel 14:40
40Saul then said to all the Israelites, "You stand over there; I and Jonathan my son will stand over here." "Do what seems best to you," the men replied.
(New King James Version) 1Samuel 14:40
40Then he said to all Israel, "You be on one side, and my son Jonathan and I will be on the other side." And the people said to Saul, "Do what seems good to you."
(New Revised Standard Version) 1Samuel 14:40
40He said to all Israel, "You shall be on one side, and I and my son Jonathan will be on the other side." The people said to Saul, "Do what seems good to you."
(New American Standard Bible) 1Samuel 14:40
40Then he said to all Israel, "You shall be on one side and I and Jonathan my son will be on the other side." And the people said to Saul, "Do what seems good to you."
(Amplified Bible) 1Samuel 14:40
40Then he said to all Israel, You be on one side; and I and Jonathan my son will be on the other side. The people said to Saul, Do what seems good to you.
(쉬운 성경) 사무엘상 14:40
40사울이 모든 이스라엘 사람에게 말했습니다. “여러분은 이쪽으로 서시오. 나와 내 아들 요나단은 저쪽으로 서겠소.” 사람들이 대답했습니다. “왕의 생각에 좋을 대로 하십시오.”
(현대인의 성경) 사무엘상 14:40
40사울이 백성들에게 `요나단과 나는 이쪽에 서 있을 테니 여러분은 모두 저쪽에 서 있으시오.' 하자 그들은 `왕의 생각에 좋을 대로 하십시오.' 하고 대답하였다.
(개역 한글판) 사무엘상 14:40
40이에 그가 온 이스라엘에게 이르되 너희는 저편에 있으라 나와 내 아들 요나단은 이편에 있으리라 백성이 사울에게 말하되 왕의 소견에 좋은 대로 하소서 하니라
(한글 킹제임스) 사무엘상 14:40
40그러자 그가 온 이스라엘에게 말하기를 "너희는 이편에 있으라. 나와 내 아들 요나단은 저편에 있으리라." 하니 백성이 사울에게 말하기를 "당신에게 좋을 대로 하소서." 하더라.
(바른성경) 사무엘상 14:40
40그러므로 그가 모든 이스라엘에게 말하기를 "너희는 이쪽에 서라. 나와 내 아들 요나단은 저쪽에 설 것이다." 하니, 백성이 사울에게 말하기를 "왕의 보시기에 좋은 대로 행하십시오." 하였다.
(새번역) 사무엘상 14:40
40사울은 온 이스라엘 군인에게 계속해서 말하였다. "귀관들은 모두 이쪽에 서시오. 나와 나의 아들 요나단은 저쪽에 서겠소." 군인들이 모두 사울에게 "임금님이 좋으시다면 그대로 하시기 바랍니다" 하고 대답하였다.
(우리말 성경) 사무엘상 14:40
40그때 사울이 모든 이스라엘 사람들에게 말했습니다. “너희는 그쪽에 서 있으라. 나와 내 아들 요나단은 이쪽에 서 있겠다.” 그들이 대답했습니다. “좋으신 대로 하십시오.”
(개역개정판) 사무엘상 14:40
40이에 그가 온 이스라엘에게 이르되 너희는 저쪽에 있으라 나와 내 아들 요나단은 이쪽에 있으리라 백성이 사울에게 말하되 왕의 생각에 좋은 대로 하소서 하니라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 14:40
40사울이 온 이스라엘 군에게 외쳤다. "너희는 모두 한편에 서라. 나와 내 아들 요나단은 다른 편에 서리라." 군인들이 모두 사울에게 "좋으실 대로 하십시오." 하고 대답하자
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 14:40
40Entonces Saúl dijo: —Jonatán y yo nos pondremos aquí, y todos ustedes se pondrán allá. Y el pueblo respondió a Saúl: —Lo que mejor te parezca.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 14:40
40Dijo luego a todo Israel: Vosotros estaréis a un lado, y yo y Jonatán mi hijo estaremos al otro lado. Y el pueblo respondió a Saúl: Haz lo que bien te pareciere.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 14:40
40扫罗对以色列众人说:“你们站在这边,我和我的儿子约拿单站在那边。”众人答道:“就照你的意思。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 14:40
40扫罗就对以色列众人说:「你们站在一边,我与我儿子约拿单也站在一边。」百姓对扫罗说:「你看怎样好就去行吧!」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 14:40
40掃羅就對以色列眾人說:「你們站在一邊,我與我兒子約拿單也站在一邊。」百姓對掃羅說:「你看怎樣好就去行吧!」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 14:40
40καὶ εἶπεν παντὶ Ισραηλ ὑμεῖς ἔσεσθε εἰς δουλείαν καὶ ἐγὼ καὶ Ιωναθαν ὁ υἱός μου ἐσόμεθα εἰς δουλείαν καὶ εἶπεν ὁ λαὸς πρὸς Σαουλ τὸ ἀγαθὸν ἐνώπιόν σου ποίει
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 14:40
40וַיֹּ֣אמֶר אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֗ל אַתֶּם֙ תִּֽהְיוּ֙ לְעֵ֣בֶר אֶחָ֔ד וַֽאֲנִי֙ וְיֹונָתָ֣ן בְּנִ֔י נִהְיֶ֖ה לְעֵ֣בֶר אֶחָ֑ד וַיֹּאמְר֤וּ הָעָם֙ אֶל־שָׁא֔וּל הַטֹּ֥וב בְּעֵינֶ֖יךָ עֲשֵֽׂה׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 14:40
40サウルはイスラエルのすべての人に言った、「あなたがたは向こう側にいなさい。わたしとわたしの子ヨナタンはこちら側にいましょう」。民はサウルに言った、「良いと思われることをしてください」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 14:40
40فقال لجميع اسرائيل انتم تكونون في جانب وانا ويوناثان ابني في جانب. فقال الشعب لشاول اصنع ما يحسن في عينيك.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 14:40
40rc ml us lkjs bòk,fy;ksa ls dgk] rqe ,d vksj gks] vkSj eSa vkSj esjk iq=k ;ksukrku nwljh vkSj gksaxsA yksxksa us 'kkÅy ls dgk] tks dqN rq>s vPNk yxs ogh djA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 14:40
40Disse mais a todo o Israel: Vós estareis dum lado, e eu e meu filho Jônatas estaremos do outro. Então disse o povo a Saul: Faze o que parecer bem aos teus olhos.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 14:40
40Et ait ad universum Israël: Separamini vos in partem unam, et ego cum Jonatha filio meo ero in parte altera. Responditque populus ad Saul: Quod bonum videtur in oculis tuis, fac.~
(Good News Translation) 1Samuel 14:40
40Then Saul said to them, "All of you stand over there, and Jonathan and I will stand over here." "Do whatever you think best," they answered.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 14:40
40So he said to all Israel, "You will be on one side, and I and my son Jonathan will be on the other side." And the troops replied, "Do whatever you want."
(International Standard Version) 1Samuel 14:40
40Then he said to all Israel, "You will be on one side, and I and my son Jonathan will be on the other side."39 The people said to Saul, "Do what seems good to you."9
(King James Version) 1Samuel 14:40
40Then said he unto all Israel, Be ye on one side, and I and Jonathan my son will be on the other side. And the people said unto Saul, Do what seemeth good unto thee.
(Today's New International Version) 1Samuel 14:40
40Saul then said to all the Israelites, "You stand over there; I and Jonathan my son will stand over here." "Do what seems best to you," they replied.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 14:40
40이에 그가 온 이스라엘에게 이르되 너희는 저편(便)에 있으라 나와 내 아들 요나단은 이편(便)에 있으리라 백성(百姓)이 사울에게 말하되 왕(王)의 소견(所見)에 좋은 대로 하소서 하니라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 14:40
40그러므로 그가 모든 이스라엘에게 말하기를 "너희는 이쪽에 서라. 나와 내 아들 요나단은 저쪽에 설 것이다." 하니, 百姓이 사울에게 말하기를 "王의 보시기에 좋은 대로 行하십시오." 하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 14:40
40이에 그가 온 이스라엘에게 이르되 너희는 저쪽에 있으라 나와 내 아들 요나단은 이쪽에 있으리라 百姓이 사울에게 말하되 王의 생각에 좋은 대로 하소서 하니라
(New International Version (1984)) 1Samuel 14:40
40Saul then said to all the Israelites, "You stand over there; I and Jonathan my son will stand over here." "Do what seems best to you," the men replied.
(가톨릭 성경) 사무엘상 14:40
40사울이 다시 온 이스라엘군에게 말하였다. "너희는 한편에 서라. 나와 내 아들 요나탄은 다른 편에 서겠다." 군사들은 사울에게 "임금님 좋으실 대로 하십시오." 하고 대답하였다.
(개역 국한문) 사무엘상 14:40
40이에 그가 온 이스라엘에게 이르되 너희는 저편(便)에 있으라 나와 내 아들 요나단은 이편(便)에 있으리라 백성(百姓)이 사울에게 말하되 왕(王)의 소견(所見)에 좋은 대로 하소서 하니라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 14:40
40이에 그가 온 이스라엘에게 이르되, 너희는 한 쪽에 있으라. 나와 내 아들 요나단은 다른 쪽에 있으리라, 하니 백성이 사울에게 이르되, 왕이 보시기에 좋은 대로 행하소서, 하니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 14:40
40사울이 온 이스라엘군에게 외쳤다. "너희는 모두 한편에 서라. 나와 내 아들 요나단은 다른 편에 서리라." 군인들이 모두 사울에게 "좋으실 대로 하십시오" 하고 대답하자.
(현대어성경) 사무엘상 14:40
40그러자 사울이 이렇게 제안하였다. `나는 내 아들 요나단과 함께 저편에 가서 서 있겠으니, 여러분은 모두 이편에 서 있으시오!' 그러자 온 백성이 그 말에 응해 주었다. `임금님께서 좋으실 대로 하십시오!'
40Then Saul said, "Jonathan and I will stand over here, and all of you stand over there." And the people responded to Saul, "Whatever you think is best."
(The Message) 1Samuel 14:40
40Saul said to the Israelites, "You line up over on that side, and I and Jonathan my son will stand on this side." The army agreed, "Fine. Whatever you say."
(English Standard Version) 1Samuel 14:40
40Then he said to all Israel, "You shall be on one side, and I and Jonathan my son will be on the other side." And the people said to Saul, "Do what seems good to you."
(New International Version) 1Samuel 14:40
40Saul then said to all the Israelites, "You stand over there; I and Jonathan my son will stand over here." "Do what seems best to you," the men replied.
(New King James Version) 1Samuel 14:40
40Then he said to all Israel, "You be on one side, and my son Jonathan and I will be on the other side." And the people said to Saul, "Do what seems good to you."
(New Revised Standard Version) 1Samuel 14:40
40He said to all Israel, "You shall be on one side, and I and my son Jonathan will be on the other side." The people said to Saul, "Do what seems good to you."
(New American Standard Bible) 1Samuel 14:40
40Then he said to all Israel, "You shall be on one side and I and Jonathan my son will be on the other side." And the people said to Saul, "Do what seems good to you."
(Amplified Bible) 1Samuel 14:40
40Then he said to all Israel, You be on one side; and I and Jonathan my son will be on the other side. The people said to Saul, Do what seems good to you.
(쉬운 성경) 사무엘상 14:40
40사울이 모든 이스라엘 사람에게 말했습니다. “여러분은 이쪽으로 서시오. 나와 내 아들 요나단은 저쪽으로 서겠소.” 사람들이 대답했습니다. “왕의 생각에 좋을 대로 하십시오.”
(현대인의 성경) 사무엘상 14:40
40사울이 백성들에게 `요나단과 나는 이쪽에 서 있을 테니 여러분은 모두 저쪽에 서 있으시오.' 하자 그들은 `왕의 생각에 좋을 대로 하십시오.' 하고 대답하였다.
(개역 한글판) 사무엘상 14:40
40이에 그가 온 이스라엘에게 이르되 너희는 저편에 있으라 나와 내 아들 요나단은 이편에 있으리라 백성이 사울에게 말하되 왕의 소견에 좋은 대로 하소서 하니라
(한글 킹제임스) 사무엘상 14:40
40그러자 그가 온 이스라엘에게 말하기를 "너희는 이편에 있으라. 나와 내 아들 요나단은 저편에 있으리라." 하니 백성이 사울에게 말하기를 "당신에게 좋을 대로 하소서." 하더라.
(바른성경) 사무엘상 14:40
40그러므로 그가 모든 이스라엘에게 말하기를 "너희는 이쪽에 서라. 나와 내 아들 요나단은 저쪽에 설 것이다." 하니, 백성이 사울에게 말하기를 "왕의 보시기에 좋은 대로 행하십시오." 하였다.
(새번역) 사무엘상 14:40
40사울은 온 이스라엘 군인에게 계속해서 말하였다. "귀관들은 모두 이쪽에 서시오. 나와 나의 아들 요나단은 저쪽에 서겠소." 군인들이 모두 사울에게 "임금님이 좋으시다면 그대로 하시기 바랍니다" 하고 대답하였다.
(우리말 성경) 사무엘상 14:40
40그때 사울이 모든 이스라엘 사람들에게 말했습니다. “너희는 그쪽에 서 있으라. 나와 내 아들 요나단은 이쪽에 서 있겠다.” 그들이 대답했습니다. “좋으신 대로 하십시오.”
(개역개정판) 사무엘상 14:40
40이에 그가 온 이스라엘에게 이르되 너희는 저쪽에 있으라 나와 내 아들 요나단은 이쪽에 있으리라 백성이 사울에게 말하되 왕의 생각에 좋은 대로 하소서 하니라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 14:40
40사울이 온 이스라엘 군에게 외쳤다. "너희는 모두 한편에 서라. 나와 내 아들 요나단은 다른 편에 서리라." 군인들이 모두 사울에게 "좋으실 대로 하십시오." 하고 대답하자
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 14:40
40Entonces Saúl dijo: —Jonatán y yo nos pondremos aquí, y todos ustedes se pondrán allá. Y el pueblo respondió a Saúl: —Lo que mejor te parezca.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 14:40
40Dijo luego a todo Israel: Vosotros estaréis a un lado, y yo y Jonatán mi hijo estaremos al otro lado. Y el pueblo respondió a Saúl: Haz lo que bien te pareciere.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 14:40
40扫罗对以色列众人说:“你们站在这边,我和我的儿子约拿单站在那边。”众人答道:“就照你的意思。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 14:40
40扫罗就对以色列众人说:「你们站在一边,我与我儿子约拿单也站在一边。」百姓对扫罗说:「你看怎样好就去行吧!」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 14:40
40掃羅就對以色列眾人說:「你們站在一邊,我與我兒子約拿單也站在一邊。」百姓對掃羅說:「你看怎樣好就去行吧!」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 14:40
40καὶ εἶπεν παντὶ Ισραηλ ὑμεῖς ἔσεσθε εἰς δουλείαν καὶ ἐγὼ καὶ Ιωναθαν ὁ υἱός μου ἐσόμεθα εἰς δουλείαν καὶ εἶπεν ὁ λαὸς πρὸς Σαουλ τὸ ἀγαθὸν ἐνώπιόν σου ποίει
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 14:40
40וַיֹּ֣אמֶר אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֗ל אַתֶּם֙ תִּֽהְיוּ֙ לְעֵ֣בֶר אֶחָ֔ד וַֽאֲנִי֙ וְיֹונָתָ֣ן בְּנִ֔י נִהְיֶ֖ה לְעֵ֣בֶר אֶחָ֑ד וַיֹּאמְר֤וּ הָעָם֙ אֶל־שָׁא֔וּל הַטֹּ֥וב בְּעֵינֶ֖יךָ עֲשֵֽׂה׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 14:40
40サウルはイスラエルのすべての人に言った、「あなたがたは向こう側にいなさい。わたしとわたしの子ヨナタンはこちら側にいましょう」。民はサウルに言った、「良いと思われることをしてください」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 14:40
40فقال لجميع اسرائيل انتم تكونون في جانب وانا ويوناثان ابني في جانب. فقال الشعب لشاول اصنع ما يحسن في عينيك.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 14:40
40rc ml us lkjs bòk,fy;ksa ls dgk] rqe ,d vksj gks] vkSj eSa vkSj esjk iq=k ;ksukrku nwljh vkSj gksaxsA yksxksa us 'kkÅy ls dgk] tks dqN rq>s vPNk yxs ogh djA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 14:40
40Disse mais a todo o Israel: Vós estareis dum lado, e eu e meu filho Jônatas estaremos do outro. Então disse o povo a Saul: Faze o que parecer bem aos teus olhos.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 14:40
40Et ait ad universum Israël: Separamini vos in partem unam, et ego cum Jonatha filio meo ero in parte altera. Responditque populus ad Saul: Quod bonum videtur in oculis tuis, fac.~
(Good News Translation) 1Samuel 14:40
40Then Saul said to them, "All of you stand over there, and Jonathan and I will stand over here." "Do whatever you think best," they answered.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 14:40
40So he said to all Israel, "You will be on one side, and I and my son Jonathan will be on the other side." And the troops replied, "Do whatever you want."
(International Standard Version) 1Samuel 14:40
40Then he said to all Israel, "You will be on one side, and I and my son Jonathan will be on the other side."39 The people said to Saul, "Do what seems good to you."9
(King James Version) 1Samuel 14:40
40Then said he unto all Israel, Be ye on one side, and I and Jonathan my son will be on the other side. And the people said unto Saul, Do what seemeth good unto thee.
(Today's New International Version) 1Samuel 14:40
40Saul then said to all the Israelites, "You stand over there; I and Jonathan my son will stand over here." "Do what seems best to you," they replied.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 14:40
40이에 그가 온 이스라엘에게 이르되 너희는 저편(便)에 있으라 나와 내 아들 요나단은 이편(便)에 있으리라 백성(百姓)이 사울에게 말하되 왕(王)의 소견(所見)에 좋은 대로 하소서 하니라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 14:40
40그러므로 그가 모든 이스라엘에게 말하기를 "너희는 이쪽에 서라. 나와 내 아들 요나단은 저쪽에 설 것이다." 하니, 百姓이 사울에게 말하기를 "王의 보시기에 좋은 대로 行하십시오." 하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 14:40
40이에 그가 온 이스라엘에게 이르되 너희는 저쪽에 있으라 나와 내 아들 요나단은 이쪽에 있으리라 百姓이 사울에게 말하되 王의 생각에 좋은 대로 하소서 하니라
(New International Version (1984)) 1Samuel 14:40
40Saul then said to all the Israelites, "You stand over there; I and Jonathan my son will stand over here." "Do what seems best to you," the men replied.
(가톨릭 성경) 사무엘상 14:40
40사울이 다시 온 이스라엘군에게 말하였다. "너희는 한편에 서라. 나와 내 아들 요나탄은 다른 편에 서겠다." 군사들은 사울에게 "임금님 좋으실 대로 하십시오." 하고 대답하였다.
(개역 국한문) 사무엘상 14:40
40이에 그가 온 이스라엘에게 이르되 너희는 저편(便)에 있으라 나와 내 아들 요나단은 이편(便)에 있으리라 백성(百姓)이 사울에게 말하되 왕(王)의 소견(所見)에 좋은 대로 하소서 하니라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 14:40
40이에 그가 온 이스라엘에게 이르되, 너희는 한 쪽에 있으라. 나와 내 아들 요나단은 다른 쪽에 있으리라, 하니 백성이 사울에게 이르되, 왕이 보시기에 좋은 대로 행하소서, 하니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 14:40
40사울이 온 이스라엘군에게 외쳤다. "너희는 모두 한편에 서라. 나와 내 아들 요나단은 다른 편에 서리라." 군인들이 모두 사울에게 "좋으실 대로 하십시오" 하고 대답하자.
(현대어성경) 사무엘상 14:40
40그러자 사울이 이렇게 제안하였다. `나는 내 아들 요나단과 함께 저편에 가서 서 있겠으니, 여러분은 모두 이편에 서 있으시오!' 그러자 온 백성이 그 말에 응해 주었다. `임금님께서 좋으실 대로 하십시오!'