1Samuel 20:6 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Samuel 20:6
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 20:6
6If your father asks where I am, tell him I asked permission to go home to Bethlehem for an annual family sacrifice.H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940




(The Message) 1Samuel 20:6
6If your father misses me, say, 'David asked if he could run down to Bethlehem, his hometown, for an anniversary reunion, and worship with his family.'H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(English Standard Version) 1Samuel 20:6
6If your father misses me at all, then say, 'David earnestly asked leave of me to run to Bethlehem his city, for there is a yearly sacrifice there for all the clan.'H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(New International Version) 1Samuel 20:6
6If your father misses me at all, tell him, 'David earnestly asked my permission to hurry to Bethlehem, his hometown, because an annual sacrifice is being made there for his whole clan.'H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(New King James Version) 1Samuel 20:6
6"If your father misses me at all, then say, 'David earnestly asked permission of me that he might run over to Bethlehem, his city, for there is a yearly sacrifice there for all the family.'H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(New Revised Standard Version) 1Samuel 20:6
6If your father misses me at all, then say, 'David earnestly asked leave of me to run to Bethlehem his city; for there is a yearly sacrifice there for all the family.'H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(New American Standard Bible) 1Samuel 20:6
6"If your father misses me at all, then say, 'David earnestly asked [ leave] of me to run to Bethlehem his city, because it is the yearly sacrifice there for the whole family.'H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(Amplified Bible) 1Samuel 20:6
6If your father misses me at all, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem, his city, for there is a yearly sacrifice there for all the family.H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(King James Version (with Strongs Data)) 1Samuel 20:6
6If thy fatherH1 at allH6485 missH6485 me, then sayH559, DavidH1732 earnestlyH7592 askedH7592 leave of me that he might runH7323 to BethlehemH1035 his cityH5892: for there is a yearlyH3117 sacrificeH2077 there for all the familyH4940.
(쉬운 성경) 사무엘상 20:6
6자네 아버지가 내가 없어졌다는 것을 눈치 채시면 이렇게 말해 주게나. ‘다윗은 나에게 자기 고향 베들레헴으로 가게 해 달라고 말했어요. 해마다 이맘때에는 그의 온 가족이 제사를 드린답니다.’H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(현대인의 성경) 사무엘상 20:6
6너의 아버지가 나를 찾거든 해마다 가족이 모여서 여호와께 드리는 제사 때문에 고향 베들레헴에 가려고 너의 허락을 묻더라고 말해줘.H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 20:6
6네 부친이H1 만일H518 나를H0 자세히H6485 묻거든H6485 그 때에 너는 말하기를H559 다윗이H1732 자기 성H5892 베들레헴으로H1035 급히 가기를H7323 내게 허하라H4480H7592 청하였사오니H7592 이는H3588H3605 가족을H4940 위하여H0 거기서H8033 매년H3117 제를 드릴 때가 됨이니이다H2077 하라H0
(한글 킹제임스) 사무엘상 20:6
6만일 네 아버지가 나를 찾거든 그때 말하기를 '다윗이 나를 떠나 그의 성읍 베들레헴으로 달려가기를 내게 간절히 구하였나이다. 이는 거기서 온 가족을 위하여 해마다 드리는 희생제가 있기 때문이니이다.' 하라.H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(바른성경) 사무엘상 20:6
6만일 형의 부친께서 나를 찾으시면, 형은 '온 가족을 위한 매년제가 있기 때문에 다윗이 자기 성읍 베들레헴으로 급히 가기를 내게 간절히 청했습니다.' 라고 말씀드리십시오.H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(새번역) 사무엘상 20:6
6그랬다가 만일 자네의 아버님이 내가 왜 안 보이느냐고 물으시거든, 그 때 자네는, 내가 우리 고향 베들레헴으로 가서 온 가족과 함께 거기에서 매년제를 드릴 때가 되어, 급히 가 보아야 한다고, 말미를 달라고 해서, 허락해 주었다고 말씀드려 주게.H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(우리말 성경) 사무엘상 20:6
6만약 당신 아버지가 나를 찾거든 ‘다윗이 집안에 매년제가 있어 급히 자기 고향 베들레헴에 가야겠다고 부탁해 제가 허락했습니다’라고 말해 보십시오.H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 20:6
6네 아버지께서H1 만일H518 나에 대하여H0 자세히H6485 묻거든H6485 그 때에 너는 말하기를H559 다윗이H1732 자기 성읍H5892 베들레헴으로H1035 급히 가기를H7323 내게 허락하라H4480H7592 청하였사오니H7592 이는H3588H3605 가족을H4940 위하여H0 거기서H8033 매년H3117 제를 드릴 때가 됨이니이다H2077 하라H0
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 20:6
6만일 자네 아버님께서 내가 보이지 않는다고 찾으시거든, 문중의 주년제가 있어 속히 고향 베들레헴에 다녀올 수 있도록 휴가를 청하더라고 말해 주게.H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(한글 메시지) 사무엘상 20:6
6H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 20:6
6Si tu padre pregunta dónde estoy, dile que pedí permiso para ir a mi casa en Belén para un sacrificio anual que celebra mi familia.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 20:6
6Si tu padre hiciere mención de mí, dirás: Me rogó mucho que lo dejase ir corriendo a Belén su ciudad, porque todos los de su familia celebran allá el sacrificio anual.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 20:6
6如果你父亲问起我,你就说我恳求你允许我回到故乡伯利恒,因为我全家正在那里献年祭。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 20:6
6你父亲若见我不在席上,你就说:『大卫切求我许他回本城伯利恒去,因为他全家在那里献年祭。』H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 20:6
6你父親若見我不在席上,你就說:『大衛切求我許他回本城伯利恆去,因為他全家在那裡獻年祭。』H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 20:6
6ἐὰν ἐπισκεπτόμενος ἐπισκέψηταί με ὁ πατήρ σου καὶ ἐρεῖς παραιτούμενος παρῃτήσατο ἀπ᾽ ἐμοῦ Δαυιδ δραμεῖν ἕως εἰς Βηθλεεμ τὴν πόλιν αὐτοῦ ὅτι θυσία τῶν ἡμερῶν ἐκεῖ ὅλῃ τῇ φυλῇ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 20:6
6אִם־פָּקֹ֥ד יִפְקְדֵ֖נִי אָבִ֑יךָ וְאָמַרְתָּ֗ נִשְׁאֹל֩ נִשְׁאַ֨ל מִמֶּ֤נִּי דָוִד֙ לָרוּץ֙ בֵּֽית־לֶ֣חֶם עִירֹ֔ו כִּ֣י זֶ֧בַח הַיָּמִ֛ים שָׁ֖ם לְכָל־הַמִּשְׁפָּחָֽה׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 20:6
6もしあなたの父がわたしのことを尋ねられるならば、その時、言ってください、『ダビデはふるさとの町ベツレヘムへ急いで行くことを許してくださいと、しきりにわたしに求めました。そこで全家の年祭があるからです』。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  20:6
6واذا افتقدني ابوك فقل قد طلب داود مني طلبة ان يركض الى بيت لحم مدينته لان هناك ذبيحة سنوية لكل العشيرة.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 20:6
6;fn rsjk firk esjh dqN fpUrk djs] rks dguk] fd nkÅn us vius uxj csrysgse dks 'kh?kz tkus ds fy;s eq> ls fcurh djds Nqêh ekaxh gS( D;ksafd ogka mlds leLr dqy ds fy;s okf"kZd ;K gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 20:6
6Se teu pai notar a minha ausência, dirás: Davi me pediu muito que o deixasse ir correndo a Belém, sua cidade, porquanto se faz lá o sacrifício anual para toda a parentela.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 20:6
6Si respiciens requisierit me pater tuus, respondebis ei: Rogavit me David ut iret celeriter in Bethlehem civitatem suam, quia victimæ solemnes ibi sunt universis contribulibus suis.
(International Standard Version) 1Samuel 20:6
6If your father actually notices that I'm not there, then you are to say, 'David urgently requested that I allow him to run to his hometown of Bethlehem because the yearly sacrifice for the entire family was taking place there.'H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(New International Version (1984)) 1Samuel 20:6
6If your father misses me at all, tell him, 'David earnestly asked my permission to hurry to Bethlehem, his hometown, because an annual sacrifice is being made there for his whole clan.'H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(현대어성경) 사무엘상 20:6
6만일 임금님께서 나를 찾으시면 `다윗이 고향 베들레헴에서 온 집안을 위하여 매년제를 드릴 때가 되었기 때문에 급히 가봐야 되겠다고 휴가를 요구해서 어쩔 수 없이 제가 보냈습니다.'라고 대답해 주게나.H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 20:6
6만일 자네 아버님께서 내가 보이지 않는다고 찾으시거든, 문중의 주년제가 있어 속히 고향 베들레헴에 다녀 올 수 있도록 휴가를 청하더라고 말해 주게.H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 20:6
6네 아버지가 만일 나를 섭섭히 생각하거든 그때에 말하기를, 다윗이 자기 도시 베들레헴으로 달려가기 위해 내게서 떠날 것을 간절히 요청하였사오니 그들이 거기서 온 가족을 위하여 해마다 희생물을 드리나이다, 하라.H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(개역 국한문) 사무엘상 20:6
6네 부친(父親)이 만일(萬一) 나를 자세(仔細)히 묻거든 그 때에 너는 말하기를 다윗이 자기(自己) 성(城) 베들레헴으로 급(急)히 가기를 내게 허(許)하라 간청(懇請)하였사오니 이는 온 가족(家族)을 위(爲)하여 거기서 매년제(每年祭)를 드릴 때가 됨이니이다 하라H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(가톨릭 성경) 사무엘상 20:6
6만일 왕자님의 아버님께서 저를 찾으시거든, '온 씨족을 위한 주년 제사가 있으니 급히 고향 베들레헴에 가게 해 달라고 다윗이 저에게 간절히 청했습니다.' 하고 말씀해 주십시오.H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 20:6
6네 아버지께서 萬一 나에 對하여 仔細히 묻거든 그 때에 너는 말하기를 다윗이 自己 城邑 베들레헴으로 急히 가기를 내게 許諾하라 懇請하였사오니 이는 온 家族을 爲하여 거기서 每年祭를 드릴 때가 됨이니이다 하라H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 20:6
6萬一 兄의 父親께서 나를 찾으시면, 兄은 '온 家族을 爲한 每年祭가 있기 때문에 다윗이 自己 城邑 베들레헴으로 急히 가기를 내게 懇切히 請했습니다.' 라고 말씀드리십시오.H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 20:6
6네 부친(父親)이 만일(萬一) 나를 자세(仔細)히 묻거든 그 때에 너는 말하기를 다윗이 자기(自己) 성(城) 베들레헴으로 급(急)히 가기를 내게 허(許)하라 간청(懇請)하였사오니 이는 온 가족(家族)을 위(爲)하여 거기서 매년제(每年祭)를 드릴 때가 됨이니이다 하라H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(Today's New International Version) 1Samuel 20:6
6If your father misses me at all, tell him, 'David earnestly asked my permission to hurry to Bethlehem, his hometown, because an annual sacrifice is being made there for his whole clan.'H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(Good News Translation) 1Samuel 20:6
6If your father notices that I am not at the table, tell him that I begged your permission to hurry home to Bethlehem, since it's the time for the annual sacrifice there for my whole family.H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 20:6
6If your father misses me at all, say, 'David urgently requested my permission to quickly go to his town Bethlehem for an annual sacrifice there involving the whole clan.'H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(개역 한글판) 사무엘상 20:6
6네 부친이 만일 나를 자세히 묻거든 그 때에 너는 말하기를 다윗이 자기 성 베들레헴으로 급히 가기를 내게 허하라 간청하였사오니 이는 온 가족을 위하여 거기서 매년제를 드릴 때가 됨이니이다 하라H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(개역 개정판) 사무엘상 20:6
6네 아버지께서 만일 나에 대하여 자세히 묻거든 그 때에 너는 말하기를 다윗이 자기 성읍 베들레헴으로 급히 가기를 내게 허락하라 간청하였사오니 이는 온 가족을 위하여 거기서 매년제를 드릴 때가 됨이니이다 하라H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
(King James Version) 1Samuel 20:6
6If thy father at all miss me, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city: for there is a yearly sacrifice there for all the family.H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top