1Samuel 9:27 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Samuel 9:27
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 9:27
27When they reached the edge of town, Samuel told Saul to send his servant on ahead. After the servant was gone, Samuel said, "Stay here, for I have received a special message for you from God."




(The Message) 1Samuel 9:27
27As they approached the outskirts of town, Samuel said to Saul, "Tell your servant to go on ahead of us. You stay with me for a bit. I have a word of God to give you."
(English Standard Version) 1Samuel 9:27
27As they were going down to the outskirts of the city, Samuel said to Saul, "Tell the servant to pass on before us, and when he has passed on, stop here yourself for a while, that I may make known to you the word of God."
(New International Version) 1Samuel 9:27
27As they were going down to the edge of the town, Samuel said to Saul, "Tell the servant to go on ahead of us"—and the servant did so—"but you stay here awhile, so that I may give you a message from God."
(New King James Version) 1Samuel 9:27

Saul Anointed King

27As they were going down to the outskirts of the city, Samuel said to Saul, "Tell the servant to go on ahead of us." And he went on. "But you stand here awhile, that I may announce to you the word of God."
(New Revised Standard Version) 1Samuel 9:27

Samuel Anoints Saul

27As they were going down to the outskirts of the town, Samuel said to Saul, "Tell the boy to go on before us, and when he has passed on, stop here yourself for a while, that I may make known to you the word of God."
(New American Standard Bible) 1Samuel 9:27
27As they were going down to the edge of the city, Samuel said to Saul, "Say to the servant that he might go ahead of us and pass on, but you remain standing now, that I may proclaim the word of God to you."
(Amplified Bible) 1Samuel 9:27
27And as they were going down to the outskirts of the city, Samuel said to Saul, Bid the servant pass on before us--and he passed on--but you stand still, first, that I may cause you to hear the word of God.
(쉬운 성경) 사무엘상 9:27
27사울과 그의 종과 사무엘이 성을 나가기 바로 전에 사무엘이 사울에게 말했습니다. “당신 종에게 먼저 가라고 이르시오.” 사울의 종이 앞서 가니, 사무엘이 사울에게 다시 말했습니다. “당신은 잠깐 서시오. 당신에게 하나님의 말씀을 전해 주겠소.”
(현대인의 성경) 사무엘상 9:27
27그들이 성 끝에 왔을 때 사무엘은 사울에게 `잠깐 내가 당신에게 할 말이 있소. 하인을 앞서 보내도록 하시오.' 하였다. 하인이 앞서 가자 그는 다시 말을 이었다. `여기 잠시 멈추시오. 내가 하나님의 말씀을 당신에게 일러 주겠소.'
(개역 한글판) 사무엘상 9:27
27성읍 끝에 이르매 사무엘이 사울에게 이르되 사환으로 우리를 앞서게 하라 사환이 앞서매 또 가로되 너는 이제 잠간 서 있으라 내가 하나님의 말씀을 네게 들리리라
(한글 킹제임스) 사무엘상 9:27
27성읍 끝에 이르자 사무엘이 사울에게 말하기를 "그 종으로 우리보다 앞서 가게 하라 (그러자 그가 앞서 가더라.) 너는 잠시 서 있으라. 내가 네게 하나님의 말씀을 알게 하리라." 하더라.
(바른성경) 사무엘상 9:27
27그들이 성읍 끝까지 내려왔을 때 사무엘이 사울에게 말하기를 "저 종은 우리보다 앞서 지나가도록 하시오." 하므로 종이 앞서 가니, "당신은 잠깐 서시오. 내가 하나님의 말씀을 당신에게 들려주겠소." 라고 하였다.
(새번역) 사무엘상 9:27
27성읍 끝에 이르렀을 때에, 사무엘이 사울에게 "저 종을 앞에 먼저 보내십시오" 하고 말하였다. 그 종이 한참 앞서서 가니, 사무엘이 다시 사울에게 "내가 하나님의 말씀을 들려 드리겠으니, 잠깐 서 계십시오" 하고 말하였다.
(우리말 성경) 사무엘상 9:27
27성읍 끝에 다다르자 사무엘이 사울에게 말했습니다. “종에게 먼저 가라고 하시오.” 종이 앞서 가자 또 말했습니다. “당신은 좀더 머물러 계시오. 내가 하나님의 말씀을 전해 드리겠소.”
(개역개정판) 사무엘상 9:27
27성읍 끝에 이르매 사무엘이 사울에게 이르되 사환에게 우리를 앞서게 하라 하니라 사환이 앞서가므로 또 이르되 너는 이제 잠깐 서 있으라 내가 하나님의 말씀을 네게 들려 주리라 하더라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 9:27
27그들은 성읍의 끝에까지 걸어 내려갔다. 거기에서 사무엘이 사울에게 일렀다. "종을 먼저 보내고 그대는 잠깐 여기에 서 있으시오. 내가 하느님의 말씀을 전해 드리리다."
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 9:27
27Cuando llegaron a las afueras de la ciudad, Samuel le dijo a Saúl que mandara a su siervo que se adelantara. Después de que el siervo se fue, Samuel dijo: Quédate aquí, porque he recibido un mensaje especial para ti de parte de Dios.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 9:27
27Y descendiendo ellos al extremo de la ciudad, dijo Samuel a Saúl: Di al criado que se adelante (y se adelantó el criado), mas espera tú un poco para que te declare la palabra de Dios.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 9:27
27他们来到城边的时候,撒母耳让扫罗吩咐仆人先走。仆人离去后,他对扫罗说:“你在这里留一会儿,我要把上帝的话告诉你。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 9:27

仆人就先走了

27你且站在这里,等我将神的话传与你听。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 9:27

僕人就先走了

27你且站在這裡,等我將神的話傳與你聽。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 9:27
27αὐτῶν καταβαινόντων εἰς μέρος τῆς πόλεως καὶ Σαμουηλ εἶπεν τῷ Σαουλ εἰπὸν τῷ νεανίσκῳ καὶ διελθέτω ἔμπροσθεν ἡμῶν καὶ σὺ στῆθι ὡς σήμερον καὶ ἄκουσον ῥῆμα θεοῦ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 9:27
27הֵ֗מָּה יֹֽורְדִים֙ בִּקְצֵ֣ה הָעִ֔יר וּשְׁמוּאֵ֞ל אָמַ֣ר אֶל־שָׁא֗וּל אֱמֹ֥ר לַנַּ֛עַר וְיַעֲבֹ֥ר לְפָנֵ֖ינוּ וַֽיַּעֲבֹ֑ר וְאַתָּה֙ עֲמֹ֣ד כַּיֹּ֔ום וְאַשְׁמִיעֲךָ֖ אֶת־דְּבַ֥ר אֱלֹהִֽים׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 9:27
27彼らが町はずれに下った時、サムエルはサウルに言った、「あなたのしもべに先に行くように言いなさい。しもべが先に行ったら、あなたは、しばらくここに立ちとどまってください。神の言葉を知らせましょう」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  9:27
27وفيما هما نازلان بطرف المدينة قال صموئيل لشاول قل للغلام ان يعبر قدامنا. فعبر. واما انت فقف الآن فاسمعك كلام الله
(Hindi Bible) 1 शमूएल 9:27
27vkSj uxj ds fljs dh mrjkbZ ij pyrs pyrs 'kew,y us 'kkÅy ls dgk] vius lsod dks ge ls vkxs c<+us dh vkKk ns] ¼og vkxs c<+ x;k]½ ijUrq rw vHkh [kM+k jg fd eSa rq>s ijes'oj dk opu lqukÅaAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 9:27
27Quando desciam para a extremidade da cidade, Samuel disse a Saul: Dize ao moço que passe adiante de nós (e ele passou); tu, porém, espera aqui, e te farei ouvir a palavra de Deus.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 9:27
27Cumque descenderent in extrema parte civitatis, Samuel dixit ad Saul: Dic puero ut antecedat nos et transeat: tu autem subsiste paulisper, ut indicem tibi verbum Domini.
(Good News Translation) 1Samuel 9:27
27When they arrived at the edge of town, Samuel said to Saul, "Tell the servant to go on ahead of us." The servant left, and Samuel continued, "Stay here a minute, and I will tell you what God has said."
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 9:27
27As they were going down to the edge of the city, Samuel said to Saul, "Tell the attendant to go on ahead of us, but you stay for awhile, and I'll reveal the word of God to you." So the attendant went on.
(International Standard Version) 1Samuel 9:27
27As they were going down to the edge of the town, Samuel said to Saul, "Tell your young man to go ahead of us and when he has gone ahead, stop for a while so I may declare God's word to you."
(King James Version) 1Samuel 9:27

Saul Anointed King

27And as they were going down to the end of the city, Samuel said to Saul, Bid the servant pass on before us, (and he passed on), but stand thou still a while, that I may shew thee the word of God.
(Today's New International Version) 1Samuel 9:27
27As they were going down to the edge of the town, Samuel said to Saul, "Tell the servant to go on ahead of us"—and the servant did so—"but you stay here for a while, so that I may give you a message from God."
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 9:27
27성읍(城邑) 끝에 이르매 사무엘이 사울에게 이르되 사환(使喚)으로 우리를 앞서게 하라 사환(使喚)이 앞서매 또 가로되 너는 이제 잠간(暫間) 서 있으라 내가 하나님의 말씀을 네게 들리리라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 9:27
27그들이 城邑 끝까지 내려왔을 때 사무엘이 사울에게 말하기를 "저 종은 우리보다 앞서 지나가도록 하시오." 하므로 종이 앞서 가니, "當身은 잠깐 서시오. 내가 하나님의 말씀을 當身에게 들려주겠소." 라고 하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 9:27
27城邑 끝에 이르매 사무엘이 사울에게 이르되 使喚에게 우리를 앞서게 하라 하니라 使喚이 앞서가므로 또 이르되 너는 이제 잠깐 서 있으라 내가 하나님의 말씀을 네게 들려 주리라 하더라
(가톨릭 성경) 사무엘상 9:27
27그들이 성읍 끝까지 내려갔을 때, 사무엘이 사울에게 말하였다. "종더러 우리보다 앞서 가라고 이르시오. 종이 앞서 가고 나면, 당신은 잠시 서 계시오. 내가 하느님의 말씀을 들려주겠소."
(개역 국한문) 사무엘상 9:27
27성읍(城邑) 끝에 이르매 사무엘이 사울에게 이르되 사환(使喚)으로 우리를 앞서게 하라 사환(使喚)이 앞서매 또 가로되 너는 이제 잠간(暫間) 서 있으라 내가 하나님의 말씀을 네게 들리리라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 9:27
27도시 끝으로 내려갈 때에 사무엘이 사울에게 이르기를, 종에게 명령하여 우리보다 앞서 가게 하되 (그가 앞서 가더라.) 너는 잠깐 서 있으라. 내가 하나님의 말씀을 네게 알려 주리라, 하니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 9:27
27그들은 성읍의 끝에까지 걸어 내려 갔다. 거기에서 사무엘이 사울에게 일렀다. "종을 먼저 보내고 그대는 잠깐 여기에 서 있으시오. 내가 하느님의 말씀을 전해 드리리다."
(현대어성경) 사무엘상 9:27
27그들이 성밖으로 나와서 언덕을 내려와 그 성읍에 딸린 지역이 끝나는 곳에 이르자 사무엘이 사울에게 조용히 일렀다. `저 종은 앞서 보내고 그대는 잠깐 서 있으시오. 하나님께서 당신에게 하신 말씀을 내가 전해 드리겠습니다!' 그래서 사울은 동행하였던 그 종만 먼저 보이지 않는 곳으로 앞서 보냈다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 9:27
27As they were going down to the edge of the town, Samuel said to Saul, "Tell the servant to go on ahead of us"--and the servant did so--"but you stay here awhile, so that I may give you a message from God."

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3

Notice: Undefined variable: listofreadingchapters in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257

Notice: Undefined variable: today in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257
Return to top