1Samuel 19:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Samuel 19:22
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 19:22
22Finally, Saul himself went to Ramah and arrived at the great well in Secu. "Where are Samuel and David?" he demanded. "They are at Naioth in Ramah," someone told him.H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414




(The Message) 1Samuel 19:22
22Fed up, Saul went to Ramah himself. He came to the big cistern at Secu and inquired, "Where are Samuel and David?" A bystander said, "Over at Naioth in Ramah."H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(English Standard Version) 1Samuel 19:22
22Then he himself went to Ramah and came to the great well that is in Secu. And he asked, "Where are Samuel and David?" And one said, "Behold, they are at Naioth in Ramah."H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(New International Version) 1Samuel 19:22
22Finally, he himself left for Ramah and went to the great cistern at Secu. And he asked, "Where are Samuel and David?" "Over in Naioth at Ramah," they said.H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(New King James Version) 1Samuel 19:22
22Then he also went to Ramah, and came to the great well that is at Sechu. So he asked, and said, "Where are Samuel and David?" And someone said, "Indeed they are at Naioth in Ramah."H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(New Revised Standard Version) 1Samuel 19:22
22Then he himself went to Ramah. He came to the great well that is in Secu; he asked, "Where are Samuel and David?" And someone said, "They are at Naioth in Ramah."H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(New American Standard Bible) 1Samuel 19:22
22Then he himself went to Ramah, and came as far as the large well that is in Secu; and he asked and said, "Where are Samuel and David?" And [someone] said, "Behold, they are at Naioth in Ramah."H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(Amplified Bible) 1Samuel 19:22
22Then Saul himself went to Ramah and came to a great well that is in Secu; and he asked, Where are Samuel and David? And he was told, They are at Naioth in Ramah.H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(King James Version (with Strongs Data)) 1Samuel 19:22
22Then wentH3212 he also to RamahH7414, and cameH935 to a greatH1419 wellH953 that is in SechuH7906: and he askedH7592 and saidH559, WhereH375 are SamuelH8050 and DavidH1732? And one saidH559, Behold, they be at NaiothH5121 in RamahH7414.
(쉬운 성경) 사무엘상 19:22
22그래서 이번에는 사울이 직접 라마로 갔습니다. 사울은 세구에 있는 우물에 이르러 물었습니다. “사무엘과 다윗이 어디에 있소?” 백성들이 대답하였습니다. “라마의 나욧에 있습니다.”H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(현대인의 성경) 사무엘상 19:22
22그래서 이번에는 사울이 직접 라마로 가서 세구에 있는 큰 우물에 이르러 `사무엘과 다윗이 어디 있느냐?' 하고 물었다. 그러자 어떤 사람이 `라마의 나욧에 있습니다.' 하고 대답하였다.H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 19:22
22이에H0 사울H1931H1571 라마로H7414 가서H3212 세구에H7906 있는H834H1419 우물H953H5704 이르러H935 물어H7592 가로되H559 사무엘과H8050 다윗이H1732 어디 있느냐H375 혹이 가로되H559 라마H7414 나욧에 있나이다H5121
(한글 킹제임스) 사무엘상 19:22
22그러자 사울도 라마로 가서 세쿠에 있는 큰 샘에 와서 물어 말하기를 "사무엘과 다윗이 어디 있느냐?" 하니, 어떤 사람이 말하기를 "보소서, 그들이 라마의 나욧에 있나이다." 하더라.H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(바른성경) 사무엘상 19:22
22그러므로 사울이 라마로 가서 세구에 있는 큰 우물에 이르러 물어 말하기를 "사무엘과 다윗이 어디에 있느냐?" 하니, 사람들이 말하기를 "보십시오, 라마의 나욧에 있습니다." 라고 하였다.H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(새번역) 사무엘상 19:22
22드디어 사울이 직접 라마로 갔다. 그는 세구에 있는 큰 우물에 이르러, 사무엘과 다윗이 어디에 있는지를 물었다. 사람들은, 그 두 사람이 라마의 나욧에 있다고 대답하였다.H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(우리말 성경) 사무엘상 19:22
22마침내 사울이 친히 라마로 갔습니다. 그가 세구에 있는 큰 연못에 이르러 사무엘과 다윗이 어디 있냐고 묻자 누군가가 라마의 나욧에 있다고 대답해 주었습니다.H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 19:22
22이에H0 사울H1931H1571 라마로H7414 가서H3212 세구에H7906 있는H834H1419 우물H953H5704 도착하여H935 물어H7592 이르되H559 사무엘과H8050 다윗이H1732 어디 있느냐H375 어떤 사람이 이르되H559 라마H7414 나욧에 있나이다H5121
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 19:22
22할 수 없이 사울 자신이 라마를 향해 나섰다. 그가 세구라는 곳에 있는 큰 물웅덩이에 이르러 사무엘과 다윗이 어디 있느냐고 묻자 웬 사람이 라마에 있는 나욧에 있다고 대답하였다.H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(한글 메시지) 사무엘상 19:22
22참다 못해 사울이 직접 라마로 갔다. 그는 세구에 있는 큰 우물에 이르러 물었다. “사무엘과 다윗이 어디 있느냐?” 지나가던 사람이 말했다. “저기 라마의 나욧에 있습니다.”H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 19:22
22Finalmente, Saúl mismo fue a Ramá y llegó al gran pozo en Secú. —¿Dónde están Samuel y David? —preguntó. —Están en Naiot de Ramá —le informó alguien.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 19:22
22Entonces él mismo fue a Ramá; y llegando al gran pozo que está en Secú, preguntó diciendo: ¿Dónde están Samuel y David? Y uno respondió: He aquí están en Naiot en Ramá.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 19:22
22最后扫罗亲自前往拉玛,走到西沽的大井,问撒母耳和大卫在哪里,有人说在拉玛的拿约。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 19:22
22然后扫罗自己往拉玛去,到了西沽的大井,问人说:「撒母耳和大卫在那里呢?」有人说:「在拉玛的拿约。」H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 19:22
22然後掃羅自己往拉瑪去,到了西沽的大井,問人說:「撒母耳和大衛在那裡呢?」有人說:「在拉瑪的拿約。」H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 19:22
22καὶ ἐθυμώθη ὀργῇ Σαουλ καὶ ἐπορεύθη καὶ αὐτὸς εἰς Αρμαθαιμ καὶ ἔρχεται ἕως τοῦ φρέατος τοῦ ἅλω τοῦ ἐν τῷ Σεφι καὶ ἠρώτησεν καὶ εἶπεν ποῦ Σαμουηλ καὶ Δαυιδ καὶ εἶπαν ἰδοὺ ἐν Ναυαθ ἐν Ραμα
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 19:22
22וַיֵּ֨לֶךְ גַּם־ה֜וּא הָרָמָ֗תָה וַיָּבֹא֙ עַד־בֹּ֤ור הַגָּדֹול֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשֶּׂ֔כוּ וַיִּשְׁאַ֣ל וַיֹּ֔אמֶר אֵיפֹ֥ה שְׁמוּאֵ֖ל וְדָוִ֑ד וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּ֖ה בְּנֹוִית בְּנָיֹ֥ות בָּרָמָֽה׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 19:22
22そこでサウルはみずからラマに行き、セクの大井戸に着いた時、問うて言った、「サムエルとダビデは、どこにおるか」。ひとりの人が答えた、「彼らはラマのナヨテにいます」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  19:22
22فذهب هو ايضا الى الرامة وجاء الى البئر العظيمة التي عند سيخو وسأل وقال اين صموئيل وداود. فقيل ها هما في نايوت في الرامة.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 19:22
22rc og vki gh jkek dks pyk] vkSj ml cM+s xM+gs ij tks lsdw esa gS igqapdj iwNus yxk] fd 'kew,y vkSj nkÅn dgka gS\ fdlh us dgk] os rks jkek ds uck;ksr esa gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 19:22
22Então foi ele mesmo a Rama e, chegando ao poço grande que estava em Sécu, perguntou: Onde estão Samuel e Davi? Responderam-lhe: Eis que estão em Naiote, em Ramá.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 19:22
22abiit etiam ipse in Ramatha, et venit usque ad cisternam magnam quæ est in Socho, et interrogavit, et dixit: In quo loco sunt Samuel et David? Dictumque est ei: Ecce in Najoth sunt in Ramatha.
(International Standard Version) 1Samuel 19:22
22Then Saul himself went to Ramah, and he arrived at the large well that is in Secu. He asked, "Where are Samuel and David?" Someone replied, "They're at Naioth in Ramah."H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(New International Version (1984)) 1Samuel 19:22
22Finally, he himself left for Ramah and went to the great cistern at Secu. And he asked, "Where are Samuel and David?" "Over in Naioth at Ramah," they said.H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(현대어성경) 사무엘상 19:22
22이번에는 사울이 직접 라마로 향하였다. 그는 세구에 있는 큰 우물에 이르러 `사무엘과 다윗이 어디에 있느냐?'고 물었다. 그러자 사람들이 라마 예언자의 집으로 기는 길을 사울에게 가르쳐 주었다.H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 19:22
22할 수 없이 사울 자신이 라마를 향해 나섰다. 그가 세구라는 곳에 있는 큰 물웅덩이에 이르러 사무엘과 다윗이 어디 있느냐고 묻자 웬 사람이 라마에 있는 나욧에 있다고 대답하였다.H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 19:22
22이에 사울도 라마로 가서 세구에 있는 큰 우물에 이르러 물어 말하되, 사무엘과 다윗이 어디 있느냐? 하니 한 사람이 이르되, 보소서, 그들이 라마의 나욧에 있나이다, 하니라.H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(개역 국한문) 사무엘상 19:22
22이에 사울도 라마로 가서 세구에 있는 큰 우물에 이르러 물어 가로되 사무엘과 다윗이 어디 있느냐 혹(或)이 가로되 라마 나욧에 있나이다H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(가톨릭 성경) 사무엘상 19:22
22그래서 사울 자신이 라마를 향해 나섰다. 그가 세쿠에 있는 큰 저수 동굴에 이르러, "사무엘과 다윗이 어디에 있느냐?" 하고 묻자, 어떤 이가 "그들은 라마의 나욧에 있습니다." 하고 대답하였다.H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 19:22
22이에 사울도 라마로 가서 세구에 있는 큰 우물에 到着하여 물어 이르되 사무엘과 다윗이 어디 있느냐 어떤 사람이 이르되 라마 나욧에 있나이다H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 19:22
22그러므로 사울이 라마로 가서 세구에 있는 큰 우물에 이르러 물어 말하기를 "사무엘과 다윗이 어디에 있느냐?" 하니, 사람들이 말하기를 "보십시오, 라마의 나욧에 있습니다." 라고 하였다.H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 19:22
22이에 사울도 라마로 가서 세구에 있는 큰 우물에 이르러 물어 가로되 사무엘과 다윗이 어디 있느냐 혹(或)이 가로되 라마 나욧에 있나이다H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(Today's New International Version) 1Samuel 19:22
22Finally, he himself left for Ramah and went to the great cistern at Seku. And he asked, "Where are Samuel and David?" "Over in Naioth at Ramah," they said.H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(Good News Translation) 1Samuel 19:22
22Then he himself started out to Ramah. When he came to the large well in Secu, he asked where Samuel and David were and was told that they were at Naioth.H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 19:22
22Then Saul himself went to Ramah. He came to the large cistern at Secu, looked around, and asked, "Where are Samuel and David?" "At Naioth in Ramah," someone said.H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(개역 한글판) 사무엘상 19:22
22이에 사울도 라마로 가서 세구에 있는 큰 우물에 이르러 물어 가로되 사무엘과 다윗이 어디 있느냐 혹이 가로되 라마 나욧에 있나이다H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(개역 개정판) 사무엘상 19:22
22이에 사울도 라마로 가서 세구에 있는 큰 우물에 도착하여 물어 이르되 사무엘과 다윗이 어디 있느냐 어떤 사람이 이르되 라마 나욧에 있나이다H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414
(King James Version) 1Samuel 19:22
22Then went he also to Ramah, and came to a great well that is in Sechu: and he asked and said, Where are Samuel and David? And one said, Behold, they be at Naioth in Ramah.H3212H7414H935H1419H953H7906H7592H559H375H8050H1732H559H5121H7414

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top