1Peter 4:6 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Peter 4:6
New Living Translation
(New Living Translation) 1Peter 4:6
6That is why the Good News was preached to those who are now dead—so although they were destined to die like all people, they now live forever with God in the Spirit.




(The Message) 1Peter 4:6
6Listen to the Message. It was preached to those believers who are now dead, and yet even though they died (just as all people must), they will still get in on the life that God has given in Jesus.
(English Standard Version) 1Peter 4:6
6For this is why the gospel was preached even to those who are dead, that though judged in the flesh the way people are, they might live in the spirit the way God does.
(New International Version) 1Peter 4:6
6For this is the reason the gospel was preached even to those who are now dead, so that they might be judged according to men in regard to the body, but live according to God in regard to the spirit.
(New King James Version) 1Peter 4:6
6For this reason the gospel was preached also to those who are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
(New Revised Standard Version) 1Peter 4:6
6For this is the reason the gospel was proclaimed even to the dead, so that, though they had been judged in the flesh as everyone is judged, they might live in the spirit as God does.
(New American Standard Bible) 1Peter 4:6
6For the gospel has for this purpose been preached even to those who are dead, that though they are judged in the flesh as men, they may live in the spirit according to [the will of] God.
(Amplified Bible) 1Peter 4:6
6For this is why the good news (the Gospel) was preached [in their lifetime] even to the dead, that though judged in fleshly bodies as men are, they might live in the spirit as God does.
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 4:6
6ForG1063 forG1519 this causeG5124 was the gospel preachedG2097 alsoG2532 to them that are deadG3498, thatG2443 they might be judgedG2919G3303 according toG2596 menG444 in the fleshG4561, butG1161 liveG2198 according toG2596 GodG2316 in the spiritG4151.
(쉬운 성경) 베드로전서 4:6
6그래서 지금 죽어 있는 자들에게도 복음이 전해졌습니다. 모든 사람과 똑같이 그들 역시 죽음의 심판을 받을 것이나, 영으로는 하나님과 함께 살게 하기 위해서 그들에게도 복음이 전파된 것입니다.
(현대인의 성경) 베드로전서 4:6
6그래서 지금 죽어 있는 사람들에게도 기쁜 소식이 전파되었는데 이것은 그들이 육체로는 모든 사람처럼 심판을 받으나 영으로는 하나님의 뜻에 따라 살게 하려는 것입니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 4:6
6이를G5124 위하여G1519 죽은 자들에게G3498G2532 복음이 전파되었으니G2097 이는G0 육체로는G4561 사람G444 처럼G2596 심판을 받으나G2919 영으로는G4151 하나님G2316 처럼G2596 살게 하려G2198 함이니라G2443
(한글 킹제임스) 베드로전서 4:6
6이런 연유로 죽은 자들에게도 복음이 전파되었으니 이는 육체로는 사람과 일치하여 심판을 받으나 영으로는 하나님과 일치하여 살게 하려 함이니라.
(바른성경) 베드로전서 4:6
6이로 말미암아 죽은 자들에게도 복음이 전파되었으니, 이는 육체로는 사람들을 따라 심판을 받았으나 영으로는 하나님을 따라 살게 하려는 것이다.
(새번역) 베드로전서 4:6
6죽은 사람들에게도 복음이 전해진 것은, 그들이 육신으로는 모든 사람이 심판받는 대로 심판을 받으나, 영으로는 하나님을 따라 살게 하려는 것입니다.
(우리말 성경) 베드로전서 4:6
6이 때문에 죽은 사람들에게도 복음이 전파됐는데 이것은 그들이 육체로는 사람들을 따라 심판을 받지만 영으로는 하나님을 따라 살게 하려는 것입니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 4:6
6이를G5124 위하여G1519 죽은 자들에게G3498G2532 복음이 전파되었으니G2097 이는G0 육체로는G4561 사람G444 으로G2596 심판을 받으나G2919 영으로는G4151 하나님을G2316 따라G2596 살게 하려G2198 함이라G2443
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 4:6
6그래서 죽은 자들에게도 복음이 전해진 것입니다. 그것은 그들이 육체로는 인간이 받는 심판을 받았지만 영적으로는 하느님을 따라 살 수 있게 하려는 것이었습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 4:6
6Por esta razón, la Buena Noticia fue predicada a los que ahora están muertos , aunque fueron destinados a morir como toda la gente , ahora vivirán para siempre con Dios en el Espíritu .
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 4:6
6Porque por esto también ha sido predicado el evangelio a los muertos, para que sean juzgados en carne según los hombres, pero vivan en espíritu según Dios.
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 4:6
6正因如此,福音也曾传给已死的人。这样,他们的肉体虽然像世人一样受了审判,他们的灵魂却可以靠上帝活着。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 4:6
6为此,就是死人也曾有福音传给他们,要叫他们的肉体按着人受审判,他们的灵性却靠神活着。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 4:6
6為此,就是死人也曾有福音傳給他們,要叫他們的肉體按著人受審判,他們的靈性卻靠神活著。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:6
6εἰς τοῦτο γὰρ καὶ νεκροῖς εὐηγγελίσθη ἵνα κριθῶσι μὲν κατὰ ἀνθρώπους σαρκὶ ζῶσι δὲ κατὰ θεὸν πνεύματι.
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 4:6
6死人にさえ福音が宣べ伝えられたのは、彼らは肉においては人間としてさばきを受けるが、霊においては神に従って生きるようになるためである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس  4:6
6فانه لاجل هذا بشر الموتى ايضا لكي يدانوا حسب الناس بالجسد ولكن ليحيوا حسب الله بالروح
(Hindi Bible) 1 पतरस 4:6
6D;ksafd ejs gqvksa dks Hkh lqlekpkj blh fy;s lquk;k x;k] fd 'kjhj esa rks euq";ksa ds vuqlkj mu dk U;k; gks] ij vkRek esa os ijes'oj ds vuqlkj thfor jgsaAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 4:6
6Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
(Vulgate (Latin)) I Petri 4:6
6Propter hoc enim et mortuis evangelizatum est: ut judicentur quidem secundum homines in carne, vivant autem secundum Deum in spiritu.~
(Good News Translation) 1Peter 4:6
6That is why the Good News was preached also to the dead, to those who had been judged in their physical existence as everyone is judged; it was preached to them so that in their spiritual existence they may live as God lives.
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 4:6
6For this reason the gospel was also preached to [those who are now] dead, so that, although they might be judged by men in the fleshly realm, they might live by God in the spiritual realm.
(International Standard Version) 1Peter 4:6
6Indeed, this is why the gospel was proclaimed even to those who have died, so that they could be judged in their mortal flesh like all humans and live in the spiritual realm like God.5
(Today's New International Version) 1Peter 4:6
6For this is the reason the gospel was preached even to those who are now dead, so that they might be judged according to human standards in regard to the body, but live according to God in regard to the spirit.
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 4:6
6이를 위(爲)하여 죽은 자(者)들에게도 복음(福音)이 전파(傳播)되었으니 이는 육체(肉體)로는 사람처럼 심판(審判)을 받으나 영(靈)으로는 하나님처럼 살게 하려 함이니라
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 4:6
6이로 말미암아 죽은 者들에게도 복음이 傳播되었으니, 이는 肉體로는 사람들을 따라 審判을 받았으나 영으로는 하나님을 따라 살게 하려는 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 4:6
6이를 爲하여 죽은 者들에게도 福音이 傳播되었으니 이는 肉體로는 사람으로 審判을 받으나 靈으로는 하나님을 따라 살게 하려 함이라
(가톨릭 성경) 베드로전서 4:6
6그래서 죽은 이들에게도 복음이 전해졌습니다. 그들이 육으로는 다른 모든 사람처럼 심판을 받았지만, 영으로는 하느님처럼 살게 하시려는 것이었습니다.
(개역 국한문) 베드로전서 4:6
6이를 위(爲)하여 죽은 자(者)들에게도 복음(福音)이 전파(傳播)되었으니 이는 육체(肉體)로는 사람처럼 심판(審判)을 받으나 영(靈)으로는 하나님처럼 살게 하려 함이니라
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 4:6
6이런 까닭에 죽어 있는 자들에게도 복음이 선포되었나니 이것은 그들이 육신으로는 사람들을 따라 심판을 받으나 영으로는 하나님을 따라 살게 하려 함이라.
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 4:6
6그래서 죽은 자들에게도 복음이 전해진 것입니다. 그것은 그들이 육체로는 인간이 받는 심판을 받았지만 영적으로는 하느님을 따라 살 수 있게 하려는 것이었습니다.
(현대어성경) 베드로전서 4:6
6복음이 홍수로 멸망한 사람에게도 전해진 이유가 여기 있습니다. 비록 그들의 육체는 죽음의 벌을 받았지만 영만은 하나님을 따라 살도록 하려는 것입니다.
(New International Version (1984)) 1Peter 4:6
6For this is the reason the gospel was preached even to those who are now dead, so that they might be judged according to men in regard to the body, but live according to God in regard to the spirit.
(King James Version) 1Peter 4:6
6For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
(개역 한글판) 베드로전서 4:6
6이를 위하여 죽은 자들에게도 복음이 전파되었으니 이는 육체로는 사람처럼 심판을 받으나 영으로는 하나님처럼 살게 하려 함이니라
(개역 개정판) 베드로전서 4:6
6이를 위하여 죽은 자들에게도 복음이 전파되었으니 이는 육체로는 사람으로 심판을 받으나 영으로는 하나님을 따라 살게 하려 함이라

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top