(New Living Translation) 1Samuel 13:17
17Three raiding parties soon left the camp of the Philistines. One went north toward Ophrah in the land of Shual,
(The Message) 1Samuel 13:17
17Three squads of raiding parties were regularly sent out from the Philistine camp. One squadron was assigned to the Ophrah road going toward Shual country;
(English Standard Version) 1Samuel 13:17
17And raiders came out of the camp of the Philistines in three companies. One company turned toward Ophrah, to the land of Shual;
(New International Version) 1Samuel 13:17
17Raiding parties went out from the Philistine camp in three detachments. One turned toward Ophrah in the vicinity of Shual,
(New King James Version) 1Samuel 13:17
17Then raiders came out of the camp of the Philistines in three companies. One company turned to the road to Ophrah, to the land of Shual,
(New Revised Standard Version) 1Samuel 13:17
17And raiders came out of the camp of the Philistines in three companies; one company turned toward Ophrah, to the land of Shual,
(New American Standard Bible) 1Samuel 13:17
17And the raiders came from the camp of the Philistines in three companies: one company turned toward Ophrah, to the land of Shual,
(Amplified Bible) 1Samuel 13:17
17And raiders came out of the Philistine camp in three companies; one company turned toward Ophrah, to the land of Shual,
(쉬운 성경) 사무엘상 13:17
17블레셋 사람들은 이스라엘을 공격하기 위해 세 무리로 나누어 진을 떠났습니다. 첫 번째 무리는 수알 땅에 있는 오브라 길로 갔고,
(현대인의 성경) 사무엘상 13:17
17블레셋군은 3개 부대의 특공대를 조직하여 블레셋 진지에서 나왔다. 한 부대는 수알 땅의 오브라로 향하였고
(개역 한글판) 사무엘상 13:17
17노략꾼들이 삼 대로 블레셋 사람의 진에서 나와서 한 대는 오브라길로 말미암아 수알 땅에 이르렀고
(한글 킹제임스) 사무엘상 13:17
17약탈자들이 필리스티아 진영에서 세 부대로 나뉘어져, 한 부대는 오프라에 이르는 길로 돌아 수알 땅에 이르고
(바른성경) 사무엘상 13:17
17블레셋 진영에서 돌격대가 셋으로 나뉘어 나아가 한 부대는 수알 땅 오브라 길로 돌아가고,
(새번역) 사무엘상 13:17
17블레셋 진영에서는 이미 특공대를 셋으로 나누어 습격하려고 출동하였다. 한 부대는 수알 땅 오브라 쪽으로 가고,
(우리말 성경) 사무엘상 13:17
17그때 블레셋 진영에서 세 무리의 특공대가 올라왔습니다. 한 무리는 오브라 길로 해서 수알 땅에 이르렀고
(개역개정판) 사무엘상 13:17
17노략꾼들이 세 대로 블레셋 사람들의 진영에서 나와서 한 대는 오브라 길을 따라서 수알 땅에 이르렀고
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 13:17
17불레셋 진영에서는 기습부대가 셋으로 나뉘어 출동하였다. 한 부대는 수알 지방 오브라 쪽으로 향하고
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 13:17
17Tres destacamentos de asalto pronto salieron del campamento de los filisteos. Uno fue al norte hacia Ofra, en la tierra de Sual;
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 13:17
17Y salieron merodeadores del campamento de los filisteos en tres escuadrones; un escuadrón marchaba por el camino de Ofra hacia la tierra de Sual,
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 13:17
17非利士人分成三队施行突袭,一队前往书亚境内的俄弗拉,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 13:17
17有掠兵从非利士营中出来,分为三队:一队往俄弗拉向书亚地去,
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 13:17
17有掠兵從非利士營中出來,分為三隊:一隊往俄弗拉向書亞地去,
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 13:17
17καὶ ἐξῆλθεν διαφθείρων ἐξ ἀγροῦ ἀλλοφύλων τρισὶν ἀρχαῖς ἡ ἀρχὴ ἡ μία ἐπιβλέπουσα ὁδὸν Γοφερα ἐπὶ γῆν Σωγαλ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 13:17
17וַיֵּצֵ֧א הַמַּשְׁחִ֛ית מִמַּחֲנֵ֥ה פְלִשְׁתִּ֖ים שְׁלֹשָׁ֣ה רָאשִׁ֑ים הָרֹ֨אשׁ אֶחָ֥ד יִפְנֶ֛ה אֶל־דֶּ֥רֶךְ עָפְרָ֖ה אֶל־אֶ֥רֶץ שׁוּעָֽל׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 13:17
17そしてペリシテびとの陣から三つの部隊にわかれた略奪隊が出てきて、一部隊はオフラの方に向かって、シュアルの地に行き、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 13:17
17فخرج المخربون من محلّة الفلسطينيين في ثلاث فرق. الفرقة الواحدة توجهت في طريق عفرة الى ارض شوعال
(Hindi Bible) 1 शमूएल 13:17
17vkSj ifyf'r;ksa dh Nkouh ls uk'k djusokys rhu ny ckU/kdj fudys( ,d ny us 'kwvky uke ns'k dh vksj fQj ds vksizk dk ekxZ fy;k]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 13:17
17Nisso os saqueadores saíram do arraial dos filisteus em três companhias: uma das companhias tomou o caminho de Ofra para a terra de Sual,
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 13:17
17Et egressi sunt ad prædandum de castris Philisthinorum tres cunei. Unus cuneus pergebat contra viam Ephra ad terram Sual:
(Good News Translation) 1Samuel 13:17
17The Philistine soldiers went out on raids from their camp in three groups: one group went toward Ophrah in the territory of Shual,
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 13:17
17Raiding parties went out from the Philistine camp in three divisions. One division headed toward the Ophrah road leading to the land of Shual.
(International Standard Version) 1Samuel 13:17
17Raiders went out of the Philistine camp in three companies. One company turned in the direction of Ophrah, to the land of Shual,
(King James Version) 1Samuel 13:17
17And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual:
(Today's New International Version) 1Samuel 13:17
17Raiding parties went out from the Philistine camp in three detachments. One turned toward Ophrah in the vicinity of Shual,
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 13:17
17노략군(擄掠軍)들이 삼대(三隊)로 블레셋 사람의 진(陣)에서 나와서 한 대(隊)는 오브라 길로 말미암아 수알 땅에 이르렀고
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 13:17
17블레셋 陣營에서 突擊隊가 셋으로 나뉘어 나아가 한 部隊는 수알 땅 오브라 길로 돌아가고,
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 13:17
17擄掠꾼들이 세 隊로 블레셋 사람들의 陣營에서 나와서 한 隊는 오브라 길을 따라서 수알 땅에 이르렀고
(가톨릭 성경) 사무엘상 13:17
17필리스티아인들 진영에서는 공격대가 셋으로 나뉘어 출동하였는데, 한 부대는 수알 지방 오프라로 난 길을 향하고,
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 13:17
17불레셋 진영에서는 기습부대가 셋으로 나뉘어 출동하였다. 한 부대는 수알 지방 오브라 쪽으로 향하고
(개역 국한문) 사무엘상 13:17
17노략군(擄掠軍)들이 삼대(三隊)로 블레셋 사람의 진(陣)에서 나와서 한 대(隊)는 오브라 길로 말미암아 수알 땅에 이르렀고
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 13:17
17노략하는 자들이 블레셋 사람들의 진영에서 세 무리로 나와 한 무리는 오브라로 가는 길 쪽으로 돌아서서 수알 땅에 이르렀고
(New International Version (1984)) 1Samuel 13:17
17Raiding parties went out from the Philistine camp in three detachments. One turned toward Ophrah in the vicinity of Shual,
(현대어성경) 사무엘상 13:17
17그런데 블레셋 진영에서는 이스라엘을 약탈하고 후방을 교란시킬 특공대를 세 방향으로 출동시켰다. 한 부대는 북쪽의 오브라 쪽으로 가 수알 지역으로 들어갈 작정이었고,
17Three raiding parties soon left the camp of the Philistines. One went north toward Ophrah in the land of Shual,
(The Message) 1Samuel 13:17
17Three squads of raiding parties were regularly sent out from the Philistine camp. One squadron was assigned to the Ophrah road going toward Shual country;
(English Standard Version) 1Samuel 13:17
17And raiders came out of the camp of the Philistines in three companies. One company turned toward Ophrah, to the land of Shual;
(New International Version) 1Samuel 13:17
17Raiding parties went out from the Philistine camp in three detachments. One turned toward Ophrah in the vicinity of Shual,
(New King James Version) 1Samuel 13:17
17Then raiders came out of the camp of the Philistines in three companies. One company turned to the road to Ophrah, to the land of Shual,
(New Revised Standard Version) 1Samuel 13:17
17And raiders came out of the camp of the Philistines in three companies; one company turned toward Ophrah, to the land of Shual,
(New American Standard Bible) 1Samuel 13:17
17And the raiders came from the camp of the Philistines in three companies: one company turned toward Ophrah, to the land of Shual,
(Amplified Bible) 1Samuel 13:17
17And raiders came out of the Philistine camp in three companies; one company turned toward Ophrah, to the land of Shual,
(쉬운 성경) 사무엘상 13:17
17블레셋 사람들은 이스라엘을 공격하기 위해 세 무리로 나누어 진을 떠났습니다. 첫 번째 무리는 수알 땅에 있는 오브라 길로 갔고,
(현대인의 성경) 사무엘상 13:17
17블레셋군은 3개 부대의 특공대를 조직하여 블레셋 진지에서 나왔다. 한 부대는 수알 땅의 오브라로 향하였고
(개역 한글판) 사무엘상 13:17
17노략꾼들이 삼 대로 블레셋 사람의 진에서 나와서 한 대는 오브라길로 말미암아 수알 땅에 이르렀고
(한글 킹제임스) 사무엘상 13:17
17약탈자들이 필리스티아 진영에서 세 부대로 나뉘어져, 한 부대는 오프라에 이르는 길로 돌아 수알 땅에 이르고
(바른성경) 사무엘상 13:17
17블레셋 진영에서 돌격대가 셋으로 나뉘어 나아가 한 부대는 수알 땅 오브라 길로 돌아가고,
(새번역) 사무엘상 13:17
17블레셋 진영에서는 이미 특공대를 셋으로 나누어 습격하려고 출동하였다. 한 부대는 수알 땅 오브라 쪽으로 가고,
(우리말 성경) 사무엘상 13:17
17그때 블레셋 진영에서 세 무리의 특공대가 올라왔습니다. 한 무리는 오브라 길로 해서 수알 땅에 이르렀고
(개역개정판) 사무엘상 13:17
17노략꾼들이 세 대로 블레셋 사람들의 진영에서 나와서 한 대는 오브라 길을 따라서 수알 땅에 이르렀고
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 13:17
17불레셋 진영에서는 기습부대가 셋으로 나뉘어 출동하였다. 한 부대는 수알 지방 오브라 쪽으로 향하고
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 13:17
17Tres destacamentos de asalto pronto salieron del campamento de los filisteos. Uno fue al norte hacia Ofra, en la tierra de Sual;
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 13:17
17Y salieron merodeadores del campamento de los filisteos en tres escuadrones; un escuadrón marchaba por el camino de Ofra hacia la tierra de Sual,
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 13:17
17非利士人分成三队施行突袭,一队前往书亚境内的俄弗拉,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 13:17
17有掠兵从非利士营中出来,分为三队:一队往俄弗拉向书亚地去,
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 13:17
17有掠兵從非利士營中出來,分為三隊:一隊往俄弗拉向書亞地去,
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 13:17
17καὶ ἐξῆλθεν διαφθείρων ἐξ ἀγροῦ ἀλλοφύλων τρισὶν ἀρχαῖς ἡ ἀρχὴ ἡ μία ἐπιβλέπουσα ὁδὸν Γοφερα ἐπὶ γῆν Σωγαλ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 13:17
17וַיֵּצֵ֧א הַמַּשְׁחִ֛ית מִמַּחֲנֵ֥ה פְלִשְׁתִּ֖ים שְׁלֹשָׁ֣ה רָאשִׁ֑ים הָרֹ֨אשׁ אֶחָ֥ד יִפְנֶ֛ה אֶל־דֶּ֥רֶךְ עָפְרָ֖ה אֶל־אֶ֥רֶץ שׁוּעָֽל׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 13:17
17そしてペリシテびとの陣から三つの部隊にわかれた略奪隊が出てきて、一部隊はオフラの方に向かって、シュアルの地に行き、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 13:17
17فخرج المخربون من محلّة الفلسطينيين في ثلاث فرق. الفرقة الواحدة توجهت في طريق عفرة الى ارض شوعال
(Hindi Bible) 1 शमूएल 13:17
17vkSj ifyf'r;ksa dh Nkouh ls uk'k djusokys rhu ny ckU/kdj fudys( ,d ny us 'kwvky uke ns'k dh vksj fQj ds vksizk dk ekxZ fy;k]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 13:17
17Nisso os saqueadores saíram do arraial dos filisteus em três companhias: uma das companhias tomou o caminho de Ofra para a terra de Sual,
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 13:17
17Et egressi sunt ad prædandum de castris Philisthinorum tres cunei. Unus cuneus pergebat contra viam Ephra ad terram Sual:
(Good News Translation) 1Samuel 13:17
17The Philistine soldiers went out on raids from their camp in three groups: one group went toward Ophrah in the territory of Shual,
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 13:17
17Raiding parties went out from the Philistine camp in three divisions. One division headed toward the Ophrah road leading to the land of Shual.
(International Standard Version) 1Samuel 13:17
17Raiders went out of the Philistine camp in three companies. One company turned in the direction of Ophrah, to the land of Shual,
(King James Version) 1Samuel 13:17
17And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual:
(Today's New International Version) 1Samuel 13:17
17Raiding parties went out from the Philistine camp in three detachments. One turned toward Ophrah in the vicinity of Shual,
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 13:17
17노략군(擄掠軍)들이 삼대(三隊)로 블레셋 사람의 진(陣)에서 나와서 한 대(隊)는 오브라 길로 말미암아 수알 땅에 이르렀고
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 13:17
17블레셋 陣營에서 突擊隊가 셋으로 나뉘어 나아가 한 部隊는 수알 땅 오브라 길로 돌아가고,
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 13:17
17擄掠꾼들이 세 隊로 블레셋 사람들의 陣營에서 나와서 한 隊는 오브라 길을 따라서 수알 땅에 이르렀고
(가톨릭 성경) 사무엘상 13:17
17필리스티아인들 진영에서는 공격대가 셋으로 나뉘어 출동하였는데, 한 부대는 수알 지방 오프라로 난 길을 향하고,
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 13:17
17불레셋 진영에서는 기습부대가 셋으로 나뉘어 출동하였다. 한 부대는 수알 지방 오브라 쪽으로 향하고
(개역 국한문) 사무엘상 13:17
17노략군(擄掠軍)들이 삼대(三隊)로 블레셋 사람의 진(陣)에서 나와서 한 대(隊)는 오브라 길로 말미암아 수알 땅에 이르렀고
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 13:17
17노략하는 자들이 블레셋 사람들의 진영에서 세 무리로 나와 한 무리는 오브라로 가는 길 쪽으로 돌아서서 수알 땅에 이르렀고
(New International Version (1984)) 1Samuel 13:17
17Raiding parties went out from the Philistine camp in three detachments. One turned toward Ophrah in the vicinity of Shual,
(현대어성경) 사무엘상 13:17
17그런데 블레셋 진영에서는 이스라엘을 약탈하고 후방을 교란시킬 특공대를 세 방향으로 출동시켰다. 한 부대는 북쪽의 오브라 쪽으로 가 수알 지역으로 들어갈 작정이었고,