2Kings 16:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Kings 16:7
New Living Translation
(New Living Translation) 2Kings 16:7 King Ahaz sent messengers to King Tiglath-pileser of Assyria with this message: "I am your servant and your vassal[1]. Come up and rescue me from the attacking armies of Aram and Israel."
2Kings 16:7 (NLT)




(The Message) 2Kings 16:7 Ahaz sent envoys to Tiglath-Pileser king of Assyria with this message: "I'm your servant and your son. Come and save me from the heavy-handed invasion of the king of Aram and the king of Israel. They're attacking me right now."
2Kings 16:7 (MSG)
(English Standard Version) 2Kings 16:7 So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, "I am your servant and your son. Come up and rescue me from the hand of the king of Syria and from the hand of the king of Israel, who are attacking me."
2Kings 16:7 (ESV)
(New International Version) 2Kings 16:7 Ahaz sent messengers to say to Tiglath-Pileser king of Assyria, "I am your servant and vassal. Come up and save me out of the hand of the king of Aram and of the king of Israel, who are attacking me."
2Kings 16:7 (NIV)
(New King James Version) 2Kings 16:7 So Ahaz sent messengers to Tiglath-Pileser king of Assyria, saying, "I am your servant and your son. Come up and save me from the hand of the king of Syria and from the hand of the king of Israel, who rise up against me."
2Kings 16:7 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Kings 16:7 Ahaz sent messengers to King Tiglath-pileser of Assyria, saying, "I am your servant and your son. Come up, and rescue me from the hand of the king of Aram and from the hand of the king of Israel, who are attacking me."
2Kings 16:7 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Kings 16:7 So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, "I am your servant and your son; come up and deliver me from the hand of the king of Aram, and from the hand of the king of Israel, who are rising up against me."
2Kings 16:7 (NASB)
(Amplified Bible) 2Kings 16:7 So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, I am your servant and son. Come up and save me out of the hands of the kings of Syria and of Israel, who are attacking me.
2Kings 16:7 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기하 16:7 아하스가 앗시리아 왕 디글랏빌레셀에게, 명령을 받고 심부름하는 사람들을 보내어 말했습니다. “나는 왕의 종입니다. 오셔서 나를 아람 왕과 이스라엘 왕에게서 구해 주십시오. 그들이 나를 치고 있습니다.”
열왕기하 16:7 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기하 16:7 아하스왕은 앗시리아의 디글랏-빌레셀왕에게 이런 전갈을 보냈다. `나는 왕의 종입니다. 올라오셔서 나를 치는 시리아 왕과 이스라엘 왕의 손에서 나를 구해 주십시오.'
열왕기하 16:7 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기하 16:7 아하스가 앗수르 왕 디글랏 빌레셀에게 사자를 보내어 이르되 나는 왕의 신복이요 왕의 아들이라 이제 아람 왕과 이스라엘 왕이 나를 치니 청컨대 올라와서 나를 그 손에서 구원하소서 하고
열왕기하 16:7 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기하 16:7 이에 아하스가 앗시리아의 티글랏필레셀왕에게 사자를 보내어 말하기를 "나는 당신의 신하요 아들이니이다. 올라오셔서 나를 치려고 일어선 시리아 왕의 손과 이스라엘 왕의 손에서 나를 구해 주소서."라고 하며
열왕기하 16:7 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기하 16:7 아하스가 사신들을 아시리아 왕 디글랏 빌레셀에게 보내어 말하기를 "저는 왕의 종이며 왕의 아들입니다. 올라오셔서, 저를 치려고 일어난 아람 왕과 이스라엘 왕의 손에서 구해 주십시오." 하고,
열왕기하 16:7 (바른성경)
(새번역) 열왕기하 16:7 아하스는 앗시리아의 디글랏빌레셀 왕에게 전령을 보내어, 이렇게 말하였다. "나는 임금님의 신하이며 아들입니다. 올라오셔서, 나를 공격하고 있는 시리아 왕과 이스라엘 왕의 손에서, 나를 구원하여 주십시오."
열왕기하 16:7 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기하 16:7 아하스가 앗시리아 왕 디글랏 빌레셀에게 사람을 보내 말했습니다. “나는 당신의 종이며 당신의 아들입니다. 아람 왕과 이스라엘 왕이 나를 공격하고 있으니 올라와 나를 그들의 손에서 구해 주십시오.”
열왕기하 16:7 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기하 16:7 아하스가 앗수르 왕 디글랏 빌레셀에게 사자를 보내 이르되 나는 왕의 신복이요 왕의 아들이라 이제 아람 왕과 이스라엘 왕이 나를 치니 청하건대 올라와 그 손에서 나를 구원하소서 하고
열왕기하 16:7 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기하 16:7 아하즈는 아시리아의 왕 디글랏빌레셀에게 사절단을 보내어 간청하였다. "나는 왕의 신하이며 아들입니다. 내가 지금 시리아 왕과 이스라엘 왕에게 공격을 당하고 있습니다. 오셔서 나를 그들의 손아귀에서 건져주시기 바랍니다."
열왕기하 16:7 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Βασιλέων 16:7 וַיִּשְׁלַ֨ח אָחָ֜ז מַלְאָכִ֗ים אֶל־תִּ֠גְלַת פְּלֶ֤סֶר מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ לֵאמֹ֔ר עַבְדְּךָ֥ וּבִנְךָ֖ אָ֑נִי עֲלֵ֨ה וְהֹושִׁעֵ֜נִי מִכַּ֣ף מֶֽלֶךְ־אֲרָ֗ם וּמִכַּף֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל הַקֹּומִ֖ים עָלָֽי׃
2 Βασιλέων 16:7 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Reyes 16:7 Entonces Acaz envió embajadores a Tiglat-pileser rey de Asiria, diciendo: Yo soy tu siervo y tu hijo; sube, y defiéndeme de mano del rey de Siria, y de mano del rey de Israel, que se han levantado contra mí.
2da Reyes 16:7 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪下 16:7 亚哈斯差遣使者去见亚述王提革拉·毗列色,对他说:“我是你的仆人、你的儿子,现在亚兰王和以色列王攻打我,求你从他们手中拯救我。”
列王纪下 16:7 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪下 16:7 亞哈斯差遣使者去見亞述王提革拉毗列色,說:「我是你的僕人、你的兒子。現在亞蘭王和以色列王攻擊我,求你來救我脫離他們的手。」
列王纪下 16:7 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪下 16:7 亚哈斯差遣使者去见亚述王提革拉毗列色,说:「我是你的仆人、你的儿子。现在亚兰王和以色列王攻击我,求你来救我脱离他们的手。」
列王纪下 16:7 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記下 16:7 そこでアハズは使者をアッスリヤの王テグラテピレセルにつかわして言わせた、「わたしはあなたのしもべ、あなたの子です。スリヤの王とイスラエルの王がわたしを攻め囲んでいます。どうぞ上ってきて、彼らの手からわたしを救い出してください」。
列王記下 16:7 (JLB)
(Hindi Bible) 2 राजा 16:7 vkSj vkgkt us nwr Hkstdj v''kwj ds jktk frXyfRiyslsj ds ikl dgyk Hkstk fd eq>s viuk nkl] oju csVk tkudj p<+kbZ dj] vkSj eq>s vjke ds jktk vkSj blzk,y ds jktk ds gkFk ls cpk tks esjs fo#ð mBs gSaA
2 राजा 16:7 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 ملوك  16:7 وارسل آحاز رسلا الى تغلث فلاسر ملك اشور قائلا. انا عبدك وابنك. اصعد وخلّصني من يد ملك ارام ومن يد ملك اسرائيل القائمين عليّ.
2 ملوك  16:7 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum II 16:7 Misit autem Achaz nuntios ad Theglathphalasar regem Assyriorum, dicens: Servus tuus, et filius tuus ego sum: ascende, et salvum me fac de manu regis Syriæ, et de manu regis Israël, qui consurrexerunt adversum me.
Regum II 16:7 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Βασιλέων 16:7 καὶ ἀπέστειλεν Αχαζ ἀγγέλους πρὸς Θαγλαθφελλασαρ βασιλέα Ἀσσυρίων λέγων δοῦλός σου καὶ υἱός σου ἐγώ ἀνάβηθι καὶ σῶσόν με ἐκ χειρὸς βασιλέως Συρίας καὶ ἐκ χειρὸς βασιλέως Ισραηλ τῶν ἐπανισταμένων ἐπ᾽ ἐμέ
2 Βασιλέων 16:7 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Reis 16:7 Então Acaz enviou mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: Eu sou teu servo e teu filho; sobe, e livra-me das mãos do rei da Síria, e das mãos do rei de Israel, os quais se levantaram contra mim.
II Reis 16:7 (JFA)
(Good News Translation) 2Kings 16:7 Ahaz sent men to Tiglath Pileser, the emperor of Assyria, with this message: "I am your devoted servant. Come and rescue me from the kings of Syria and of Israel, who are attacking me."
2Kings 16:7 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Kings 16:7 So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, "I am your servant and your son. March up and save me from the power of the king of Aram and of the king of Israel, who are rising up against me."
2Kings 16:7 (HCSB)
(International Standard Version) 2Kings 16:7 So Ahaz sent envoys to Tiglath-pileser, king of Assyria to tell him, "I am your servant and son. Save me from the king of Aram and the king of Israel, who are attacking me."
2Kings 16:7 (ISV)
(King James Version) 2Kings 16:7 So Ahaz sent messengers to Tiglathpileser king of Assyria, saying, I am thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, which rise up against me.
2Kings 16:7 (KJV)
(Today's New International Version) 2Kings 16:7 Ahaz sent messengers to say to Tiglath-Pileser king of Assyria, "I am your servant and vassal. Come up and save me out of the hand of the king of Aram and of the king of Israel, who are attacking me."
2Kings 16:7 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기하 16:7 아하스가 앗수르 왕(王) 디글랏 빌레셀에게 사자(使者)를 보내어 이르되 나는 왕(王)의 신복(臣僕)이요 왕(王)의 아들이라 이제 아람 왕(王)과 이스라엘 왕(王)이 나를 치니 청(請)컨대 올라와서 나를 그 손에서 구원(救援)하소서 하고
열왕기하 16:7 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기하 16:7 아하스가 使臣들을 아시리아 王 디글랏 빌레셀에게 보내어 말하기를 "저는 王의 종이며 王의 아들입니다. 올라오셔서, 저를 치려고 일어난 아람 王과 이스라엘 王의 손에서 求해 주십시오." 하고,
열왕기하 16:7 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기하 16:7 아하스가 앗수르 王 디글랏 빌레셀에게 使者를 보내 이르되 나는 王의 臣僕이요 王의 아들이라 이제 아람 王과 이스라엘 王이 나를 치니 請하건대 올라와 그 손에서 나를 救援하소서 하고
열왕기하 16:7 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기하 16:7 아하즈는 아시리아 임금 티글랏 필에세르에게 사신들을 보내어 이렇게 말하였다. "저는 임금님의 종이며 아들입니다. 올라오시어, 저를 공격하고 있는 아람 임금과 이스라엘 임금의 손아귀에서 저를 구해 주십시오."
열왕기하 16:7 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기하 16:7 아하스가 앗수르 왕(王) 디글랏 빌레셀에게 사자(使者)를 보내어 이르되 나는 왕(王)의 신복(臣僕)이요 왕(王)의 아들이라 이제 아람 왕(王)과 이스라엘 왕(王)이 나를 치니 청(請)컨대 올라와서 나를 그 손에서 구원(救援)하소서 하고
열왕기하 16:7 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기하 16:7 이에 아하스가 아시리아 왕 디글랏빌레셀에게 사자들을 보내어 이르되, 나는 왕의 신하요, 왕의 아들이니이다. 시리아 왕과 이스라엘 왕이 일어나 나를 치니 올라와서 나를 그들의 손에서 구원하소서, 하고
열왕기하 16:7 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기하 16:7 아하즈는 아시리아의 왕 디글랏빌레셀에게 사절단을 보내어 간청하였다. "나는 왕의 신하이며 아들입니다. 내가 지금 시리아 왕과 이스라엘 왕에게 공격을 당하고 있습니다. 오셔서 나를 그들의 손아귀에서 건져 주시기 바랍니다."
열왕기하 16:7 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기하 16:7 그런데 아람과 이스라엘이 연합군을 몰고 와서 예루살렘을 포위하였을 때 아하스는 앗수르 왕 디글랏빌레셀에게 호소하기를 `나는 대왕의 종이 되겠습니다. 오셔서 나를 보호해 주십시오. 지금 아람과 이스라엘 연합군이 함께 와서 나를 에워싸고 있습니다. 어서 오셔서 이 포위망에서 나를 풀어 주십시오' 하고 간청하였다.
열왕기하 16:7 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Kings 16:7 Ahaz sent messengers to say to Tiglath-Pileser king of Assyria, "I am your servant and vassal. Come up and save me out of the hand of the king of Aram and of the king of Israel, who are attacking me."
2Kings 16:7 (NIV84)


[1] 2Kings 16:7Hebrew your son



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top