2Kings 5:23 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Kings 5:23
New Living Translation
(New Living Translation) 2Kings 5:23 "By all means, take twice as much[1] silver," Naaman insisted. He gave him two sets of clothing, tied up the money in two bags, and sent two of his servants to carry the gifts for Gehazi.
2Kings 5:23 (NLT)




(The Message) 2Kings 5:23 Naaman said, "Of course, how about a hundred and fifty pounds?" Naaman insisted. He tied up the money in two sacks and gave him the two sets of clothes; he even gave him two servants to carry the gifts back with him.
2Kings 5:23 (MSG)
(English Standard Version) 2Kings 5:23 And Naaman said, "Be pleased to accept two talents." And he urged him and tied up two talents of silver in two bags, with two changes of clothing, and laid them on two of his servants. And they carried them before Gehazi.
2Kings 5:23 (ESV)
(New International Version) 2Kings 5:23 "By all means, take two talents," said Naaman. He urged Gehazi to accept them, and then tied up the two talents of silver in two bags, with two sets of clothing. He gave them to two of his servants, and they carried them ahead of Gehazi.
2Kings 5:23 (NIV)
(New King James Version) 2Kings 5:23 So Naaman said, "Please, take two talents." And he urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of garments, and handed them to two of his servants; and they carried them on ahead of him.
2Kings 5:23 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Kings 5:23 Naaman said, "Please accept two talents." He urged him, and tied up two talents of silver in two bags, with two changes of clothing, and gave them to two of his servants, who carried them in front of Gehazi.
2Kings 5:23 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Kings 5:23 And Naaman said, "Be pleased to take two talents." And he urged him, and bound two talents of silver in two bags with two changes of clothes, and gave them to two of his servants; and they carried [them] before him.
2Kings 5:23 (NASB)
(Amplified Bible) 2Kings 5:23 And Naaman said, Be pleased to take two talents. And he urged him, and bound two talents of silver in two bags with two changes of garments and laid them upon two of his servants, and they bore them before Gehazi.
2Kings 5:23 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기하 5:23 나아만이 말했습니다. “은 두 달란트 를 받으시오.” 그러면서 나아만은 게하시에게 은을 억지로 주었습니다. 나아만은 은 두 달란트를 자루 두 개에 담아 옷 두 벌과 함께 자기 종들에게 주며 게하시 앞에서 지고 가게 했습니다.
열왕기하 5:23 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기하 5:23 그러자 나아만은 `은 68킬로그램을 받으시오.' 하고 억지로 그 은을 두 자루에 넣어 옷 두 벌과 함께 그의 두 사환에게 주어 게하시 앞에서 메고 가게 하였다.
열왕기하 5:23 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기하 5:23 나아만이 가로되 바라건대 두 달란트를 받으라 하고 저를 억제하여 은 두 달란트를 두 전대에 넣어 매고 옷 두 벌을 아울러 두 사환에게 지우매 저희가 게하시 앞에서 지고 가니라
열왕기하 5:23 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기하 5:23 나아만이 말하기를 "두 달란트 받는 것을 허락하라." 하며 그를 강권하여 두 자루 안에 은 두 달란트를 넣어 묶고, 옷 두 벌과 더불어 그것들을 그의 두 종에게 지우니, 그들이 게하시 앞에서 지고 가더라.
열왕기하 5:23 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기하 5:23 그러자 나아만이 말하기를 "부디 두 달란트를 받아라." 하고, 강권하여 은 두 달란트를 두 자루에 넣고 옷 두 벌과 함께 사환 두 명에게 메도록 하니, 그들이 게하시 앞에서 메고 갔다.
열왕기하 5:23 (바른성경)
(새번역) 열왕기하 5:23 그러자 나아만은 "드리다뿐이겠습니까? 두 달란트를 드리겠습니다" 하고는, 게하시를 강권하여, 은 두 달란트를 두 자루에 넣고, 옷 두 벌을 꺼내어서 두 부하에게 주어, 게하시 앞에서 메고 가게 하였다.
열왕기하 5:23 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기하 5:23 나아만이 말했습니다. “여기 2달란트를 받아라.” 그는 게하시에게 그것을 받으라고 권하며 가방 2개에 은 2달란트를 넣어 옷 두 벌과 함께 그 두 종에게 주었습니다. 나아만의 두 종들은 그것을 가지고 게하시를 앞서 갔습니다.
열왕기하 5:23 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기하 5:23 나아만이 이르되 바라건대 두 달란트를 받으라 하고 그를 강권하여 은 두 달란트를 두 전대에 넣어 매고 옷 두 벌을 아울러 두 사환에게 지우매 그들이 게하시 앞에서 지고 가니라
열왕기하 5:23 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기하 5:23 나아만은 "드리다뿐이겠는가? 한 달란트를 더 드리겠다." 하며 은 두 달란트를 억지로 두 자루에 넣고 옷 두 벌을 꺼내서 부하 두 사람에게 들려 게하지 앞에 세워 보냈다.
열왕기하 5:23 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Βασιλέων 5:23 וַיֹּ֣אמֶר נַעֲמָ֔ן הֹואֵ֖ל קַ֣ח כִּכָּרָ֑יִם וַיִּפְרָץ־בֹּ֗ו וַיָּצַר֩ כִּכְּרַ֨יִם כֶּ֜סֶף בִּשְׁנֵ֣י חֲרִטִ֗ים וּשְׁתֵּי֙ חֲלִפֹ֣ות בְּגָדִ֔ים וַיִּתֵּן֙ אֶל־שְׁנֵ֣י נְעָרָ֔יו וַיִּשְׂא֖וּ לְפָנָֽיו׃
2 Βασιλέων 5:23 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Reyes 5:23 Dijo Naamán: Te ruego que tomes dos talentos. Y le insistió, y ató dos talentos de plata en dos bolsas, y dos vestidos nuevos, y lo puso todo a cuestas a dos de sus criados para que lo llevasen delante de él.
2da Reyes 5:23 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪下 5:23 乃缦说:“请你拿走六十八公斤银子吧!”并再三请他接受,然后把六十八公斤银子装进两个袋子,连同两套衣服,交给他的两个仆人抬走,基哈西跟在他们后面。
列王纪下 5:23 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪下 5:23 乃縵說:「請受二他連得」;再三的請受,便將二他連得銀子裝在兩個口袋裡,又將兩套衣裳交給兩個僕人;他們就在基哈西前頭抬著走。
列王纪下 5:23 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪下 5:23 乃缦说:「请受二他连得」;再三的请受,便将二他连得银子装在两个口袋里,又将两套衣裳交给两个仆人;他们就在基哈西前头抬着走。
列王纪下 5:23 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記下 5:23 ナアマンは、「どうぞ二タラントを受けてください」と言って彼にしい、銀二タラントを二つの袋に入れ、晴れ着二着を添えて、自分のふたりのしもべに渡したので、彼らはそれを負ってゲハジの先に立って進んだが、
列王記下 5:23 (JLB)
(Hindi Bible) 2 राजा 5:23 ukeku us dgk] nks fdDdkj ysus dks izlé gks] rc ml us ml ls cgqr fcurh djds nks fdDdkj pkUnh vyx FkSfy;ksa esa ckU/kdj] nks tksM+s oL=k lesr vius nks lsodksa ij ykn fn;k] vkSj os mUgsa mlds vkxs vkxs ys pysA
2 राजा 5:23 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 ملوك  5:23 فقال نعمان اقبل وخذ وزنتين والحّ عليه وصرّ وزنتي فضة في كيسين وحلتّي الثياب ودفعها لغلاميه فحملاها قدامه.
2 ملوك  5:23 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum II 5:23 Dixitque Naaman: Melius est ut accipias duo talenta. Et coëgit eum, ligavitque duo talenta argenti in duobus saccis, et duplicia vestimenta, et imposuit duobus pueris suis, qui et portaverunt coram eo.
Regum II 5:23 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Βασιλέων 5:23 καὶ εἶπεν Ναιμαν λαβὲ διτάλαντον ἀργυρίου καὶ ἔλαβεν ἐν δυσὶ θυλάκοις καὶ δύο ἀλλασσομένας στολὰς καὶ ἔδωκεν ἐπὶ δύο παιδάρια αὐτοῦ καὶ ἦραν ἔμπροσθεν αὐτοῦ
2 Βασιλέων 5:23 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Reis 5:23 Disse Naamã: Sê servido de tomar dois talentos. E instou com ele, e amarrou dois talentos de prata em dois sacos, com duas mudas de roupa, e pô-los sobre dois dos seus moços, os quais os levaram adiante de Geazi.
II Reis 5:23 (JFA)
(Good News Translation) 2Kings 5:23 "Please take six thousand pieces of silver," Naaman replied. He insisted on it, tied up the silver in two bags, gave them and two changes of fine clothes to two of his servants, and sent them on ahead of Gehazi.
2Kings 5:23 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Kings 5:23 But Naaman insisted, "Please, accept 150 pounds." He urged Gehazi and then packed 150 pounds of silver in two bags with two changes of clothes. Naaman gave them to two of his young men who carried them ahead of Gehazi.
2Kings 5:23 (HCSB)
(International Standard Version) 2Kings 5:23 But Naaman said, "Please accept my invitation to take two talents of silver bullion." He urged him, binding two talents of silver bullion in two bags, along with two sets of clothes. He placed them in the care of two of his young men, and they went on ahead of Gehazi.
2Kings 5:23 (ISV)
(King James Version) 2Kings 5:23 And Naaman said, Be content, take two talents. And he urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of garments, and laid them upon two of his servants; and they bare them before him.
2Kings 5:23 (KJV)
(Today's New International Version) 2Kings 5:23 "By all means, take two talents," said Naaman. He urged Gehazi to accept them, and then tied up the two talents of silver in two bags, with two sets of clothing. He gave them to two of his servants, and they carried them ahead of Gehazi.
2Kings 5:23 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기하 5:23 나아만이 가로되 바라건대 두 달란트를 받으라 하고 저를 억제(抑制)하여 은 두 달란트를 두 전대(纏帶)에 넣어 매고 옷 두 벌을 아울러 두 사환(使喚)에게 지우매 저희가 게하시 앞에서 지고 가니라
열왕기하 5:23 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기하 5:23 그러자 나아만이 말하기를 "부디 두 달란트를 받아라." 하고, 强勸하여 銀 두 달란트를 두 자루에 넣고 옷 두 벌과 함께 使喚 두 名에게 메도록 하니, 그들이 게하시 앞에서 메고 갔다.
열왕기하 5:23 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기하 5:23 나아만이 이르되 바라건대 두 달란트를 받으라 하고 그를 强勸하여 銀 두 달란트를 두 纏帶에 넣어 매고 옷 두 벌을 아울러 두 使喚에게 지우매 그들이 게하시 앞에서 지고 가니라
열왕기하 5:23 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기하 5:23 나아만은 "기왕이면 두 탈렌트를 받아 주시오." 하며, 억지로 은 두 탈렌트를 두 자루에 묶고 예복 두 벌을 젊은 부하 두 사람에게 주어, 게하지 앞에서 메고 가게 하였다.
열왕기하 5:23 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기하 5:23 나아만이 가로되 바라건대 두 달란트를 받으라 하고 저를 억제(抑制)하여 은 두 달란트를 두 전대(纏帶)에 넣어 매고 옷 두 벌을 아울러 두 사환(使喚)에게 지우매 저희가 게하시 앞에서 지고 가니라
열왕기하 5:23 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기하 5:23 나아만이 이르되, 흡족히 여기고 이 달란트를 받으라, 하고는 그에게 강권하며 은 이 달란트를 옷 두 벌과 함께 두 주머니에 넣어 묶어 주고 자기의 두 종에게 그것들을 지워 주매 그들이 게하시 앞에서 그것들을 지고 가니라.
열왕기하 5:23 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기하 5:23 나아만은 "드리다뿐이겠는가? 한 달란트를 더 드리겠다." 하며 은두 달란트를 억지로 두 자루에 넣고 옷 두 벌을 꺼내서 부하 두 사람에게 들려 게하지 앞에 세워 보냈다.
열왕기하 5:23 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기하 5:23 그러나 나아만이 오히려 두 달란트나 내놓았으니 게하시는 거절할 수도 없게 되었다. 나아만은 은 두 달란트를 두 자루에 담고 그 위에 예복 두 벌을 올려놓은 다음, 자기의 부하 두 사람에게 지고 가게 하였다. 그리고 짐을 진 그들이
열왕기하 5:23 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Kings 5:23 "By all means, take two talents," said Naaman. He urged Gehazi to accept them, and then tied up the two talents of silver in two bags, with two sets of clothing. He gave them to two of his servants, and they carried them ahead of Gehazi.
2Kings 5:23 (NIV84)


[1] 2Kings 5:23Hebrew take 2 talents [68 kilograms]



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top