2Kings 5:3 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Kings 5:3
New Living Translation
(New Living Translation) 2Kings 5:3 One day the girl said to her mistress, "I wish my master would go to see the prophet in Samaria. He would heal him of his leprosy."
2Kings 5:3 (NLT)




(The Message) 2Kings 5:3 One day she said to her mistress, "Oh, if only my master could meet the prophet of Samaria, he would be healed of his skin disease."
2Kings 5:3 (MSG)
(English Standard Version) 2Kings 5:3 She said to her mistress, "Would that my lord were with the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy."
2Kings 5:3 (ESV)
(New International Version) 2Kings 5:3 She said to her mistress, "If only my master would see the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy."
2Kings 5:3 (NIV)
(New King James Version) 2Kings 5:3 Then she said to her mistress, "If only my master were with the prophet who is in Samaria! For he would heal him of his leprosy."
2Kings 5:3 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Kings 5:3 She said to her mistress, "If only my lord were with the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy."
2Kings 5:3 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Kings 5:3 And she said to her mistress, "I wish that my master were with the prophet who is in Samaria! Then he would cure him of his leprosy."
2Kings 5:3 (NASB)
(Amplified Bible) 2Kings 5:3 She said to her mistress, Would that my lord were with the prophet who is in Samaria! For he would heal him of his leprosy.
2Kings 5:3 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기하 5:3 그 소녀가 여주인에게 말했습니다. “주인님이 사마리아에 사는 예언자를 만나 보시면 좋겠습니다. 그 예언자는 주인님의 병을 고칠 수 있을 것입니다.”
열왕기하 5:3 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기하 5:3 어느 날 그 하녀는 자기 주인에게 이렇게 말하였다. `주인 어른께서 사마리아에 사는 예언자를 한번 찾아봤으면 좋겠습니다. 아마 그가 주인 어른의 병을 고쳐 주실 것입니다.'
열왕기하 5:3 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기하 5:3 그 주모에게 이르되 우리 주인이 사마리아에 계신 선지자 앞에 계셨으면 좋겠나이다 저가 그 문둥병을 고치리이다
열왕기하 5:3 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기하 5:3 그녀가 그녀의 여주인에게 말하기를 "나의 주께서 사마리아에 있는 선지자와 함께 계셨으면 좋겠나이다! 이는 그 선지자가 그의 문둥병을 고칠 것임이니이다." 하니
열왕기하 5:3 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기하 5:3 그 소녀가 여주인에게 말하기를 "제 주인님이 사마리아에 계신 선지자에게 가셨으면 좋겠습니다. 그러면 그분이 주인님을 나병에서 고쳐 주실 것입니다." 하였다.
열왕기하 5:3 (바른성경)
(새번역) 열왕기하 5:3 그 소녀가 여주인에게 말하였다. "주인 어른께서 사마리아에 있는 한 예언자를 만나 보시면 좋겠습니다. 그분이라면 어른의 [1]나병을 고치실 수가 있을 것입니다."
열왕기하 5:3 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기하 5:3 아이가 여주인에게 말했습니다. “주인님께서 사마리아에 계신 그 예언자를 만나실 수만 있다면 좋겠습니다. 그분이 주인님의 나병을 고쳐 주실 수 있을 것입니다.”
열왕기하 5:3 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기하 5:3 그의 여주인에게 이르되 우리 주인이 사마리아에 계신 선지자 앞에 계셨으면 좋겠나이다 그가 그 나병을 고치리이다 하는지라
열왕기하 5:3 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기하 5:3 그 어린 하녀가 자기의 주인에게 일렀다. "주인 어른께서 사마리아에 계시는 예언자를 만나시기만 해도 좋겠습니다. 그가 나병쯤은 쉽게 고쳐주실 텐데요."
열왕기하 5:3 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Βασιλέων 5:3 וַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל־גְּבִרְתָּ֔הּ אַחֲלֵ֣י אֲדֹנִ֔י לִפְנֵ֥י הַנָּבִ֖יא אֲשֶׁ֣ר בְּשֹׁמְרֹ֑ון אָ֛ז יֶאֱסֹ֥ף אֹתֹ֖ו מִצָּרַעְתֹּֽו׃
2 Βασιλέων 5:3 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Reyes 5:3 Esta dijo a su señora: Si rogase mi señor al profeta que está en Samaria, él lo sanaría de su lepra.
2da Reyes 5:3 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪下 5:3 有一天,她对主母说:“要是我主人去见撒马利亚的那位先知就好了!他一定能治好我主人的麻风病。”
列王纪下 5:3 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪下 5:3 他對主母說:「巴不得我主人去見撒瑪利亞的先知,必能治好他的大痲瘋。」
列王纪下 5:3 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪下 5:3 他对主母说:「巴不得我主人去见撒玛利亚的先知,必能治好他的大痲疯。」
列王纪下 5:3 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記下 5:3 その女主人にむかって、「ああ、御主人がサマリヤにいる預言者と共におられたらよかったでしょうに。彼はそのらい病をいやしたことでしょう」と言ったので、
列王記下 5:3 (JLB)
(Hindi Bible) 2 राजा 5:3 ml us viuh Lokfeu ls dgk] tks esjk Lokeh 'kksejksu ds Hkfo";}Drk ds ikl gksrk] rks D;k gh vPNk gksrk ! D;ksafd og mldks dks<+ ls paxk dj nsrkA
2 राजा 5:3 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 ملوك  5:3 فقالت لمولاتها يا ليت سيدي امام النبي الذي في السامرة فانه كان يشفيه من برصه.
2 ملوك  5:3 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum II 5:3 quæ ait ad dominam suam: Utinam fuisset dominus meus ad prophetam qui est in Samaria, profecto curasset eum a lepra quam habet.
Regum II 5:3 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Βασιλέων 5:3 ἡ δὲ εἶπεν τῇ κυρίᾳ αὐτῆς ὄφελον ὁ κύριός μου ἐνώπιον τοῦ προφήτου τοῦ θεοῦ τοῦ ἐν Σαμαρείᾳ τότε ἀποσυνάξει αὐτὸν ἀπὸ τῆς λέπρας αὐτοῦ
2 Βασιλέων 5:3 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Reis 5:3 Disse ela a sua senhora: Oxalá que o meu senhor estivesse diante do profeta que está em Samaria! Pois este o curaria da sua lepra.
II Reis 5:3 (JFA)
(Good News Translation) 2Kings 5:3 One day she said to her mistress, "I wish that my master could go to the prophet who lives in Samaria! He would cure him of his disease."
2Kings 5:3 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Kings 5:3 She said to her mistress, "If only my master would go to the prophet who is in Samaria, he would cure him of his skin disease."
2Kings 5:3 (HCSB)
(International Standard Version) 2Kings 5:3 She mentioned to her mistress, "If only my master were to visit the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy."
2Kings 5:3 (ISV)
(King James Version) 2Kings 5:3 And she said unto her mistress, Would God my lord were with the prophet that is in Samaria! for he would recover him of his leprosy.
2Kings 5:3 (KJV)
(Today's New International Version) 2Kings 5:3 She said to her mistress, "If only my master would see the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy."
2Kings 5:3 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기하 5:3 그 주모에게 이르되 우리 주인(主人)이 사마리아에 계신 선지자(先知者) 앞에 계셨으면 좋겠나이다 저가 그 문둥병(病)을 고치리이다
열왕기하 5:3 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기하 5:3 그 少女가 女主人에게 말하기를 "제 主人님이 사마리아에 계신 先知者에게 가셨으면 좋겠습니다. 그러면 그분이 主人님을 癩病에서 고쳐 주실 것입니다." 하였다.
열왕기하 5:3 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기하 5:3 그의 女主人에게 이르되 우리 主人이 사마리아에 계신 先知者 앞에 계셨으면 좋겠나이다 그가 그 癩病을 고치리이다 하는지라
열왕기하 5:3 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기하 5:3 소녀가 자기 여주인에게 말하였다. "주인 어르신께서 사마리아에 계시는 예언자를 만나 보시면 좋겠습니다. 그분이라면 주인님의 나병을 고쳐 주실 텐데요."
열왕기하 5:3 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기하 5:3 그 주모에게 이르되 우리 주인(主人)이 사마리아에 계신 선지자(先知者) 앞에 계셨으면 좋겠나이다 저가 그 문둥병(病)을 고치리이다
열왕기하 5:3 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기하 5:3 그녀가 자기 여주인에게 이르되, 내 주께서 사마리아에 계신 대언자와 함께 계셨으면 좋겠나이다! 그가 그분의 나병을 고쳤으리이다, 하니
열왕기하 5:3 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기하 5:3 그 어린 하녀가 자기의 주인에게 일렀다. "주인 어른께서 사마리아에 계시는 예언자를 만나시기만 해도 좋겠습니다. 그가 문둥병쯤은 쉽게 고쳐 주실 텐데요."
열왕기하 5:3 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기하 5:3 한번은 그 소녀가 나아만의 아내에게 `우리 주인 어른께서 사마리아에 사는 예언자를 찾아가 보시면 좋겠습니다. 그러면 그 어른이 문둥병을 고쳐 주실 것입니다.' 하고 말하였다.
열왕기하 5:3 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Kings 5:3 She said to her mistress, "If only my master would see the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy."
2Kings 5:3 (NIV84)


[1] 열왕기하 5:3히브리어 '차라앗'이나 '메초라'는 각종 악성 피부질환을 가리키는 말로서, 반드시 '나병'만을 뜻하는 말은 아님



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top