2Kings 9:5 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Kings 9:5
New Living Translation
(New Living Translation) 2Kings 9:5
5When he arrived there, he found Jehu sitting around with the other army officers. "I have a message for you, Commander," he said."For which one of us?" Jehu asked."For you, Commander," he replied.




(The Message) 2Kings 9:5
5On arrival he found the army officers all sitting around. He said, "I have a matter of business with you, officer." Jehu said, "Which one of us?" "With you, officer."
(English Standard Version) 2Kings 9:5
5And when he came, behold, the commanders of the army were in council. And he said, "I have a word for you, O commander." And Jehu said, "To which of us all?" And he said, "To you, O commander."
(New International Version) 2Kings 9:5
5When he arrived, he found the army officers sitting together. "I have a message for you, commander," he said. "For which of us?" asked Jehu. "For you, commander," he replied.
(New King James Version) 2Kings 9:5
5And when he arrived, there were the captains of the army sitting; and he said, "I have a message for you, Commander." Jehu said, "For which one of us?" And he said, "For you, Commander."
(New Revised Standard Version) 2Kings 9:5
5He arrived while the commanders of the army were in council, and he announced, "I have a message for you, commander." "For which one of us?" asked Jehu. "For you, commander."
(New American Standard Bible) 2Kings 9:5
5When he came, behold, the captains of the army were sitting, and he said, "I have a word for you, O captain." And Jehu said, "For which [one] of us?" And he said, "For you, O captain."
(Amplified Bible) 2Kings 9:5
5And when he came, the captains of the army were sitting outside; and he said, I have a message for you, O captain. Jehu said, To which of us? And he said, To you, O captain.
(쉬운 성경) 열왕기하 9:5
5그가 들어가서 보니, 군대에 있는 장군들이 회의를 하고 있었습니다. 그가 말했습니다. “장군님, 전할 말씀이 있습니다.” 예후가 물었습니다. “우리 가운데서 누구에게 말을 전하겠다는 거요?” 젊은이가 말했습니다. “바로 장군님입니다.”
(현대인의 성경) 열왕기하 9:5
5예후가 군 지휘관들과 함께 앉아 있었다. 그때 그가 `장군님, 내가 당신에게 할 말이 있습니다.' 하자 `누구 말인가?' 하고 예후가 물었다. 그래서 그는 `장군님에게 할 말이 있습니다.' 하고 대답하였다.
(개역 한글판) 열왕기하 9:5
5저가 이르러 보니 군대 장관들이 앉았는지라 소년이 가로되 장관이여 내가 당신에게 할 말씀이 있나이다 예후가 가로되 우리 모든 사람 중에 뉘게 하려느냐 가로되 장관이여 당신에게니이다
(한글 킹제임스) 열왕기하 9:5
5그가 이르렀는데, 보라, 군대 대장들이 앉아 있는지라, 그가 말하기를 "오 대장이여, 내가 당신께 심부름왔나이다." 하니 예후가 말하기를 "우리 모두 중 누구에게 말이냐?" 하므로, 그가 말하기를 "오 대장이여, 당신께니이다." 하더라.
(바른성경) 열왕기하 9:5
5그가 도착하여 보니 군대의 장군들이 앉아 있었으므로, 그가 말하기를 "장군님, 제가 장군님께 전할 말씀이 있습니다." 하니, 예후가 말하기를 "우리들 가운데 누구에게냐?" 하므로 그가 "바로 장군님입니다." 라고 대답했다.
(새번역) 열왕기하 9:5
5그가 도착하였을 때에, 그 곳에는 군대의 장군들이 둘러앉아 회의를 하고 있었다. 그가 그들에게 말하였다. "장군님! 드릴 말씀이 있습니다." 그러자 예후가 말하였다. "우리들 가운데 누구에게 말하고 있는 겁니까?" 그 시종이 말하였다. "바로 장군님께 말씀을 드리고 있습니다."
(우리말 성경) 열왕기하 9:5
5소년 예언자가 도착해 보니 예후가 군대 장관들과 함께 앉아 있었습니다. 소년 예언자가 말했습니다. “장군님께 전할 말씀이 있습니다.” 예후가 물었습니다. “우리 가운데 누구 말이냐?” 그가 대답했습니다. “바로 장군님입니다.”
(개역개정판) 열왕기하 9:5
5그가 이르러 보니 군대 장관들이 앉아 있는지라 소년이 이르되 장관이여 내가 당신에게 할 말이 있나이다 예후가 이르되 우리 모든 사람 중에 누구에게 하려느냐 하니 이르되 장관이여 당신에게니이다 하는지라
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기하 9:5
5거기 이르러 마침 군지휘관들이 함께 앉아 있는 것을 보았다. 그는 "장교님께 드릴 말씀이 있습니다." 하고 말하였다. 예후가 "우리들 가운데 누구 말인가?" 하고 물었다. 그가 대답했다. "바로 장교님입니다."
(Nueva Traduccion Viviente) 2da Reyes 9:5
5Cuando llegó, encontró a Jehú sentado junto con otros oficiales del ejército. —Tengo un mensaje para usted, comandante —le dijo. —¿Para quién de nosotros? —preguntó Jehú. —Para usted, comandante —le contestó.
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Reyes 9:5
5Cuando él entró, he aquí los príncipes del ejército que estaban sentados. Y él dijo: Príncipe, una palabra tengo que decirte. Jehú dijo: ¿A cuál de todos nosotros? Y él dijo: A ti, príncipe.
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪下 9:5
5到了那里,他看见众将领正坐在一起,便说:“将军,我有话对你说。”耶户说:“你想对我们哪一个说话?”他说:“将军啊,我有话对你说。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪下 9:5

耶户为以色列王

5了那里,看见众军长都坐着,就说:「将军哪,我有话对你说。」耶户说:「我们众人里,你要对那一个说呢?」回答说:「将军哪,我要对你说。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪下 9:5

耶戶為以色列王

5了那裡,看見眾軍長都坐著,就說:「將軍哪,我有話對你說。」耶戶說:「我們眾人裡,你要對那一個說呢?」回答說:「將軍哪,我要對你說。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Βασιλέων 9:5
5καὶ εἰσῆλθεν καὶ ἰδοὺ οἱ ἄρχοντες τῆς δυνάμεως ἐκάθηντο καὶ εἶπεν λόγος μοι πρὸς σέ ὁ ἄρχων καὶ εἶπεν Ιου πρὸς τίνα ἐκ πάντων ἡμῶν καὶ εἶπεν πρὸς σέ ὁ ἄρχων
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Βασιλέων 9:5
5וַיָּבֹ֗א וְהִנֵּ֨ה שָׂרֵ֤י הַחַ֙יִל֙ יֹֽשְׁבִ֔ים וַיֹּ֕אמֶר דָּבָ֥ר לִ֛י אֵלֶ֖יךָ הַשָּׂ֑ר וַיֹּ֤אמֶר יֵהוּא֙ אֶל־מִ֣י מִכֻּלָּ֔נוּ וַיֹּ֖אמֶר אֵלֶ֥יךָ הַשָּֽׂר׃
(Japanese Living Bible) 列王記下 9:5
5来て見ると、軍勢の長たちが会議中であったので、彼は「将軍よ、わたしはあなたに申しあげる事があります」と言うと、エヒウが答えて、「われわれすべてのうちの、だれにですか」と言ったので、彼は「将軍よ、あなたにです」と言った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 ملوك  9:5
5ودخل واذا قواد الجيش جلوس. فقال لي كلام معك يا قائد. فقال ياهو مع من منا كلنا. فقال معك ايها القائد.
(Hindi Bible) 2 राजा 9:5
5ogka igqapdj ml us D;k ns[kk] fd lsukifr cSBs gq, gSa( rc ml us dgk] gs lsukifr] eq>s rq> ls dqN dguk gSA ;sgw us iwNk] ge lHkksa esa fdl ls \ ml us dgk gs lsukifr] rq>h ls !
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Reis 9:5
5E quando chegou, eis que os chefes do exército estavam sentados ali; e ele disse: Chefe, tenho uma palavra para te dizer. E Jeú perguntou: A qual de todos nós? Respondeu ele: A ti, chefe!
(Vulgate (Latin)) Regum II 9:5
5et ingressus est illuc: ecce autem principes exercitus sedebant: et ait: Verbum mihi ad te, o princeps. Dixitque Jehu: Ad quem ex omnibus nobis? At ille dixit: Ad te, o princeps.
(Good News Translation) 2Kings 9:5
5where he found the army officers in a conference. He said, "Sir, I have a message for you." Jehu asked, "Which one of us are you speaking to?" "To you, sir," he replied.
(Holman Christian Standard Bible) 2Kings 9:5
5When he arrived, the army commanders were sitting there, so he said, "I have a message for you, commander." Jehu asked, "For which one of us?" He answered, "For you, commander."
(International Standard Version) 2Kings 9:5
5When he arrived, the army commanders were seated, so he said, "I have a message for you, captain!" Jehu asked, "For which one of us?" "For you, captain!" he answered.
(King James Version) 2Kings 9:5
5And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of all us? And he said, To thee, O captain.
(Today's New International Version) 2Kings 9:5
5When he arrived, he found the army officers sitting together. "I have a message for you, commander," he said. "For which of us?" asked Jehu. "For you, commander," he replied.
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기하 9:5
5저가 이르러 보니 군대(軍隊) 장관(長官)들이 앉았는지라 소년(少年)이 가로되 장관(長官)이여 내가 당신(當身)에게 할 말씀이 있나이다 예후가 가로되 우리 모든 사람중에 뉘게 하려느냐 가로되 장관(長官)이여 당신(當身)에게니이다
(바른 성경 (국한문)) 열왕기하 9:5
5그가 到着하여 보니 軍隊의 將軍들이 앉아 있었으므로, 그가 말하기를 "將軍님, 제가 將軍님께 傳할 말씀이 있습니다." 하니, 예후가 말하기를 "우리들 가운데 누구에게냐?" 하므로 그가 "바로 將軍님입니다." 라고 對答했다.
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기하 9:5
5그가 이르러 보니 軍隊 長官들이 앉아 있는지라 少年이 이르되 長官이여 내가 當身에게 할 말이 있나이다 예후가 이르되 우리 모든 사람 中에 누구에게 하려느냐 하니 이르되 長官이여 當身에게니이다 하는지라
(가톨릭 성경) 열왕기하 9:5
5그가 거기에 이르러 보니 마침 군대의 장수들이 함께 앉아 있었다. 그는 "장군님께 드릴 말씀이 있습니다." 하고 말하였다. 예후가 "도대체 우리 가운데 누구 말인가?" 하고 묻자, 그가 대답하였다. "바로 장군님입니다."
(개역 국한문) 열왕기하 9:5
5저가 이르러 보니 군대(軍隊) 장관(長官)들이 앉았는지라 소년(少年)이 가로되 장관(長官)이여 내가 당신(當身)에게 할 말씀이 있나이다 예후가 가로되 우리 모든 사람중에 뉘게 하려느냐 가로되 장관(長官)이여 당신(當身)에게니이다
(킹제임스 흠정역) 열왕기하 9:5
5그가 이르렀는데, 보라, 군대의 대장들이 앉아 있으므로 그 청년이 이르되, 오 대장이여, 내가 당신에게 용건이 있나이다, 하매 예후가 이르되, 우리 모든 사람 가운데 누구에게 있느냐? 하니 그가 이르되, 오 대장이여, 당신에게 있나이다, 하매
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기하 9:5
5거기 이르러 마침 군지휘관들이 함께 앉아 있는 것을 보았다. 그는 "장교님께 드릴 말씀이 있습니다" 하고 말하였다. 예후가 "우리들 가운데 누구 말인가?" 하고 물었다. 그가 대답했다. "바로 장교님입니다."
(현대어성경) 열왕기하 9:5
5예후를 찾았는데, 그는 마침 여러 지휘관들과 함께 앉아 있었다. 젊은 예언자가 말하였다. `장군님, 전할 말씀이 있어서 왔습니다.' 예후가 물었다. `우리들 가운데서 누구 말인가?' 그가 대답하였다. `바로 장군님입니다!'
(New International Version (1984)) 2Kings 9:5
5When he arrived, he found the army officers sitting together. "I have a message for you, commander," he said. "For which of us?" asked Jehu. "For you, commander," he replied.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top