2Samuel 5:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Samuel 5:8
New Living Translation
(New Living Translation) 2Samuel 5:8
8On the day of the attack, David said to his troops, "I hate those 'lame' and 'blind' Jebusites. Whoever attacks them should strike by going into the city through the water tunnel." That is the origin of the saying, "The blind and the lame may not enter the house."H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004




(The Message) 2Samuel 5:8
8That day David said, "To get the best of these Jebusites, one must target the water system, not to mention this so-called lame and blind bunch that David hates." (In fact, he was so sick and tired of it, people coined the expression, "No lame and blind allowed in the palace.")H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(English Standard Version) 2Samuel 5:8
8And David said on that day, "Whoever would strike the Jebusites, let him get up the water shaft to attack 'the lame and the blind,' who are hated by David's soul." Therefore it is said, "The blind and the lame shall not come into the house."H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(New International Version) 2Samuel 5:8
8On that day, David said, "Anyone who conquers the Jebusites will have to use the water shaft to reach those 'lame and blind' who are David's enemies." That is why they say, "The 'blind and lame' will not enter the palace."H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(New King James Version) 2Samuel 5:8
8Now David said on that day, "Whoever climbs up by way of the water shaft and defeats the Jebusites (the lame and the blind, who are hated by David's soul), he shall be chief and captain." Therefore they say, "The blind and the lame shall not come into the house."H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(New Revised Standard Version) 2Samuel 5:8
8David had said on that day, "Whoever would strike down the Jebusites, let him get up the water shaft to attack the lame and the blind, those whom David hates." Therefore it is said, "The blind and the lame shall not come into the house."H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(New American Standard Bible) 2Samuel 5:8
8And David said on that day, "Whoever would strike the Jebusites, let him reach the lame and the blind, who are hated by David's soul, through the water tunnel." Therefore they say, "The blind or the lame shall not come into the house."H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(Amplified Bible) 2Samuel 5:8
8David said on that day, Whoever smites the Jebusites, let him get up through the water shaft and smite the lame and the blind who are detested by David's soul. So they say, The blind and the lame shall not come into the house.H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(King James Version (with Strongs Data)) 2Samuel 5:8
8And DavidH1732 saidH559 on that dayH3117, Whosoever getteth upH5060 to the gutterH6794, and smitethH5221 the JebusitesH2983, and the lameH6455 and the blindH5787, that are hatedH8130 of David'sH1732 soulH5315, he shall be chief and captain. Wherefore they saidH559, The blindH5787 and the lameH6455 shall not comeH935 into the houseH1004.
(쉬운 성경) 사무엘하 5:8
8그 날, 다윗이 자기 부하들에게 말했습니다. “여부스 사람들을 물리치려면 땅 속 물길로 가야 한다. 그러면 저 다리 저는 사람과 보지 못하는 사람이 있는 곳에 이를 수 있을 것이다.” 이 일 때문에 사람들 사이에 ‘보지 못하는 사람과 다리 저는 사람은 왕궁에 들어갈 수 없다’라는 속담이 생겼습니다.H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(현대인의 성경) 사무엘하 5:8
8그 날 다윗은 여부스 사람의 모욕적인 말을 듣고 자기 병사들에게 `누구든지 여부스 사람을 치려고 하는 자는 하수구를 통해서 성으로 들어가 이 다윗이 미워하는 절뚝발이와 장님을 쳐라' 하였다. 그래서 `장님과 절뚝발이는 여호와의 집에 들어오지 못하리라.'는 속담까지 생기게 되었다.H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘하 5:8
8H1931 날에H3117 다윗이H1732 이르기를H559 누구든지H3605 여부스 사람을H2983 치거든H5221 수구로H6794 올라가서H5060 다윗H1732 의 마음에H5315 미워하는H8130 절뚝발이와H6455 소경을H5787 치라 하였으므로H5221 속담이H3651 되어H5921 이르기를H559 소경과H5787 절뚝발이는H6455H1004H413 들어오지H935 못하리라H3808 하더라H0
(한글 킹제임스) 사무엘하 5:8
8다윗이 그 날에 말하기를 "누구든지 수로로 올라와 다윗의 혼이 미워하는 여부스인들과 절름발이와 소경을 치는 자는 우두머리와 대장이 되리라." 하니라. 그러므로 사람들이 말하기를 "소경과 절름발이는 집으로 들어오지 못하리라." 하더라.H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(바른성경) 사무엘하 5:8
8그날 다윗이 말하기를 "누구든지 여부스 사람을 치려면, 물길 통로로 올라가서 다윗이 마음으로 미워하는 다리 저는 사람과 맹인을 쳐라." 하였으므로, 사람들이 "맹인과 다리 저는 사람은 집에 들어오지 못할 것이다." 말하게 되었다.H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(새번역) 사무엘하 5:8
8그 날, 다윗이 이렇게 명령을 내렸다. "누구든지 여부스 사람을 치려거든, 물을 길어 올리는 바위벽을 타고 올라가서, 저 여부스 사람들 곧 다윗이 몹시 미워하는 저 '다리 저는 자들'과 '눈 먼 자들'을 쳐죽여라!" (그래서 '눈 먼 사람과 다리 저는 사람은 왕궁에 들어갈 수 없다'는 속담이 생겼다.)H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(우리말 성경) 사무엘하 5:8
8그날 다윗이 말했습니다. “누구든지 수로를 따라 올라가 다윗이 미워하는 저 다리 저는 사람과 눈먼 사람 같은 여부스 사람들을 쳐부수는 사람은 대장이 될 것이다.” 그리하여 “눈먼 사람과 다리 저는 사람은 왕궁에 들어가지 못할 것이다”라는 속담이 생겼습니다.H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘하 5:8
8H1931 날에H3117 다윗이H1732 이르기를H559 누구든지H3605 여부스 사람을H2983 치거든H5221 물긷는데로H6794 올라가서H5060 다윗H1732 의 마음에H5315 미워하는H8130 다리 저는 사람과H6455 맹인을H5787 치라 하였으므로H5221 속담이H3651 되어H5921 이르기를H559 맹인과H5787 다리저는 사람은H6455H1004H413 들어오지H935 못하리라H3808 하더라H0
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘하 5:8
8그 날, 다윗은 이런 명령을 내렸다. "누가 여부스인을 치려느냐? 물을 길어 올리는 바위벽을 타고 올라가 절름발이와 소경들을 쳐라. 이 다윗은 그자들이 사무치게 밉다." 이리하여 소경과 절름발이는 왕궁에 들어가지 못하게 되었다.H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(Nueva Traduccion Viviente) 2da Samuel 5:8
8El día del ataque, David les dijo a sus tropas: Odio a esos jebuseos «ciegos» y «cojos» . Todo el que ataque la ciudad, que haga su entrada por el túnel de agua . Este es el origen del dicho: Ni el ciego ni el cojo pueden entrar en la casa .
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Samuel 5:8
8Y dijo David aquel día: Todo el que hiera a los jebuseos, suba por el canal y hiera a los cojos y ciegos aborrecidos del alma de David. Por esto se dijo: Ciego ni cojo no entrará en la casa.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记下 5:8
8那天,大卫下令军队从水沟爬进城去,攻打那些“瞎子、瘸子”,他憎恶这些耶布斯人。后来便有一句俗语:“瞎子、瘸子不得进殿!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记下 5:8
8当日,大卫说:「谁攻打耶布斯人,当上水沟攻打我心里所恨恶的瘸子、瞎子。」从此有俗语说:「在那里有瞎子、瘸子,他不能进屋去。」H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记下 5:8
8當日,大衛說:「誰攻打耶布斯人,當上水溝攻打我心裡所恨惡的瘸子、瞎子。」從此有俗語說:「在那裡有瞎子、瘸子,他不能進屋去。」H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Σαμουήλ 5:8
8καὶ εἶπεν Δαυιδ τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ πᾶς τύπτων Ιεβουσαῖον ἁπτέσθω ἐν παραξιφίδι καὶ τοὺς χωλοὺς καὶ τοὺς τυφλοὺς καὶ τοὺς μισοῦντας τὴν ψυχὴν Δαυιδ διὰ τοῦτο ἐροῦσιν τυφλοὶ καὶ χωλοὶ οὐκ εἰσελεύσονται εἰς οἶκον κυρίου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Σαμουήλ 5:8
8וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא כָּל־מַכֵּ֤ה יְבֻסִי֙ וְיִגַּ֣ע בַּצִּנֹּ֔ור וְאֶת־הַפִּסְחִים֙ וְאֶת־הַ֣עִוְרִ֔ים שְׂנֹאו שְׂנֻאֵ֖י נֶ֣פֶשׁ דָּוִ֑ד עַל־כֵּן֙ יֹֽאמְר֔וּ עִוֵּ֣ר וּפִסֵּ֔חַ לֹ֥א יָבֹ֖וא אֶל־הַבָּֽיִת׃
(Japanese Living Bible) サムエル記下 5:8
8その日ダビデは、「だれでもエブスびとを撃とうとする人は、水をくみ上げる縦穴を上って行って、ダビデが心に憎んでいる足なえやめしいを撃て」と言った。それゆえに人々は、「めしいや足なえは、宮にはいってはならない」と言いならわしている。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 صموئيل  5:8
8وقال داود في ذلك اليوم ان الذي يضرب اليبوسيين ويبلغ الى القناة والعرج والعمي المبغضين من نفس داودلذلك يقولون لا يدخل البيت اعمى او اعرج.
(Hindi Bible) 2 शमूएल 5:8
8ml fnu nkÅn us dgk] tks dksbZ ;cwfl;ksa dks ekjuk pkgs] mls pkfg;s fd ukys ls gksdj p<+s] vkSj vU/ks vkSj yaxM+s ftu ls nkÅn eu ls f?ku djrk gS mUgsa ekjsA bl ls ;g dgkor pyh] fd vU/ks vkSj yxM+s Hkou esa vkus u ik,axsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Samuel 5:8
8Ora, Davi disse naquele dia: Todo o que ferir os jebuseus, suba ao canal, e fira a esses coxos e cegos, a quem a alma de Davi aborrece. Por isso se diz: Nem cego nem, coxo entrara na casa.
(Vulgate (Latin)) Samuelis II 5:8
8Proposuerat enim David in die illa præmium, qui percussisset Jebusæum, et tetigisset domatum fistulas, et abstulisset cæcos et claudos odientes animam David. Idcirco dicitur in proverbio: Cæcus et claudus non intrabunt in templum.
(Good News Translation) 2Samuel 5:8
8That day David said to his men, "Does anybody here hate the Jebusites as much as I do? Enough to kill them? Then go up through the water tunnel and attack those poor blind cripples." (That is why it is said, "The blind and the crippled cannot enter the LORD's house.")H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(Holman Christian Standard Bible) 2Samuel 5:8
8He said that day, "Whoever attacks the Jebusites must go through the water shaft to reach the lame and the blind who are despised by David." For this reason it is said, "The blind and the lame will never enter the house."H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(International Standard Version) 2Samuel 5:8
8At that time, David had said, "Whoever intends to attack the Jebusites will have to climb up the water shaft to attack the lame and blind, who hate David." Therefore they say, "The blind and lame shall never come into the house."H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(Today's New International Version) 2Samuel 5:8
8On that day David had said, "Anyone who conquers the Jebusites will have to use the water shaft to reach those 'lame and blind' who are David's enemies. " That is why they say, "The 'blind and lame' will not enter the palace."H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘하 5:8
8그 날에 다윗이 이르기를 누구든지 여부스 사람을 치거든 수구(水口)로 올라가서 다윗의 마음에 미워하는 절뚝발이와 소경을 치라 하였으므로 속담(俗談)이 되어 이르기를 소경과 절뚝발이는 집에 들어오지 못하리라 하더라H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(New International Version (1984)) 2Samuel 5:8
8On that day, David said, "Anyone who conquers the Jebusites will have to use the water shaft to reach those 'lame and blind' who are David's enemies." That is why they say, "The 'blind and lame' will not enter the palace."H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(바른 성경 (국한문)) 사무엘하 5:8
8그날 다윗이 말하기를 "누구든지 여부스 사람을 치려면, 물길 通路로 올라가서 다윗이 마음으로 미워하는 다리 저는 사람과 盲人을 쳐라." 하였으므로, 사람들이 "盲人과 다리 저는 사람은 집에 들어오지 못할 것이다." 말하게 되었다.H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘하 5:8
8그 날에 다윗이 이르기를 누구든지 여부스 사람을 치거든 물 긷는 데로 올라가서 다윗의 마음에 미워하는 다리 저는 사람과 盲人을 치라 하였으므로 俗談이 되어 이르기를 盲人과 다리 저는 사람은 집에 들어오지 못하리라 하더라H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(가톨릭 성경) 사무엘하 5:8
8그날 다윗이 이렇게 말하였다. "누구든지 여부스족을 치려는 자는 지하 수로로 올라가, 이 다윗이 미워하는 저 다리저는 이들과 눈먼 이들을 쳐라." 여기에서 "다리저는 이와 눈먼 이는 궁 안에 들어가지 못한다."는 말이 생겨났다.H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(개역 국한문) 사무엘하 5:8
8그 날에 다윗이 이르기를 누구든지 여부스 사람을 치거든 수구(水口)로 올라가서 다윗의 마음에 미워하는 절뚝발이와 소경을 치라 하였으므로 속담(俗談)이 되어 이르기를 소경과 절뚝발이는 집에 들어오지 못하리라 하더라H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(킹제임스 흠정역) 사무엘하 5:8
8그 날에 다윗이 이르기를, 누구든지 도랑에 올라가 여부스 족속을 치고 다윗의 혼이 미워하는 자 곧 다리 저는 자와 눈먼 자를 치는 자는 우두머리와 대장이 되리라, 하였으므로 그들이 이르기를, 눈먼 자와 다리 저는 자는 집에 들어오지 못하리라, 하였더라.H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘하 5:8
8그 날, 다윗은 이런 명령을 내렸다. "누가 여부스인을 치려느냐? 물을 길어 올리는 바위벽을 타고 올라 가 절름발이와 소경을 쳐라. 이 다윗은 그자들이 사무치게 밉다." 이리하여 소경과 절름발이는 왕궁에 들어 가지 못하게 되었다.H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(현대어성경) 사무엘하 5:8
8그날 다윗은 이런 명령을 내렸다. `누구든지 여부스 족속을 쳐죽일 사람은 수로를 타고 들어가거라! 이 도성의 동쪽 언덕에 있는 기혼 샘이 성안으로 연결된 유일한 식수원이다. 그러므로 누구든지 이 물길을 따라 들어가서 절뚝발이나 소경과 다름없는 주민들을 쳐죽여라. 나는 그 사람을 군대 총사령관으로 삼겠다' 그러자 스루야의 아들 요압이 맨 먼저 물을 타고 성안으로 기어올라가 군대 총사령관이 되었다. 여부스 족속들이 절뚝발이나 소경들이 라는 말로 다윗을 조롱하였기 때문에 다윗이 그들을 미워하여 `소경과 절뚝발이는 왕궁에 들어올 수 없다.'는 속담이 생겼다.H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(King James Version) 2Samuel 5:8
8And David said on that day, Whosoever getteth up to the gutter, and smiteth the Jebusites, and the lame and the blind that are hated of David's soul, he shall be chief and captain. Wherefore they said, The blind and the lame shall not come into the house.H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(개역 한글판) 사무엘하 5:8
8그 날에 다윗이 이르기를 누구든지 여부스 사람을 치거든 수구로 올라가서 다윗의 마음에 미워하는 절뚝발이와 소경을 치라 하였으므로 속담이 되어 이르기를 소경과 절뚝발이는 집에 들어오지 못하리라 하더라H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004
(개역 개정판) 사무엘하 5:8
8그 날에 다윗이 이르기를 누구든지 여부스 사람을 치거든 물 긷는 데로 올라가서 다윗의 마음에 미워하는 다리 저는 사람과 맹인을 치라 하였으므로 속담이 되어 이르기를 맹인과 다리 저는 사람은 집에 들어오지 못하리라 하더라H1732H559H3117H5060H6794H5221H2983H6455H5787H8130H1732H5315H559H5787H6455H935H1004

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top