Ezra 3:13 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ezra 3:13
New Living Translation
(New Living Translation) Ezra 3:13
13The joyful shouting and weeping mingled together in a loud noise that could be heard far in the distance.




(The Message) Ezra 3:13
13People couldn't distinguish the shouting from the weeping. The sound of their voices reverberated for miles around.
(English Standard Version) Ezra 3:13
13so that the people could not distinguish the sound of the joyful shout from the sound of the people's weeping, for the people shouted with a great shout, and the sound was heard far away.
(New International Version) Ezra 3:13
13No one could distinguish the sound of the shouts of joy from the sound of weeping, because the people made so much noise. And the sound was heard far away.
(New King James Version) Ezra 3:13
13so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard afar off.
(New Revised Standard Version) Ezra 3:13
13so that the people could not distinguish the sound of the joyful shout from the sound of the people's weeping, for the people shouted so loudly that the sound was heard far away.
(New American Standard Bible) Ezra 3:13
13so that the people could not distinguish the sound of the shout of joy from the sound of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard far away.
(Amplified Bible) Ezra 3:13
13So the people could not distinguish the shout of joy from the sound of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard far off.
(쉬운 성경) 에스라 3:13
13백성이 내는 소리가 너무 시끄러웠으므로, 기쁨에 겨워 지르는 소리와 슬퍼서 우는 소리를 구분할 수 없었습니다. 그 소리는 멀리서도 들렸습니다.
(현대인의 성경) 에스라 3:13
13이와 같이 사람들의 요란한 소리가 멀리까지 들렸으므로 우는 소리인지 기뻐서 외치는 소리인지 아무도 분간할 수가 없었다.
(개역 한글판) 에스라 3:13
13백성의 크게 외치는 소리가 멀리 들리므로 즐거이 부르는 소리와 통곡하는 소리를 백성들이 분변치 못하였느니라
(한글 킹제임스) 에스라 3:13
13백성들이 기뻐서 지르는 소리와 울음 소리를 분간할 수 없게 되었으며, 백성이 큰 소리로 소리지르니 그 소리가 멀리까지 들리더라.
(바른성경) 에스라 3:13
13백성들이 크게 환호하는 소리가 멀리까지 들렸기 때문에, 기뻐 환호하는 소리와 우는 소리를 백성들이 분간하지 못하였다.
(새번역) 에스라 3:13
13환성과 통곡이 한데 뒤섞여서, 소리가 너무나도 크고 시끄러웠다. 그 소리는 멀리서도 들을 수 있었으나, 어느 누구도 환성인지 통곡인지 구별할 수 없었다.
(우리말 성경) 에스라 3:13
13사람들이 어찌나 크게 소리를 질렀는지 기뻐하는 소리와 우는 소리를 구별할 수 없었고 그 소리는 멀리까지 들렸습니다.
(개역개정판) 에스라 3:13
13백성이 크게 외치는 소리가 멀리 들리므로 즐거이 부르는 소리와 통곡하는 소리를 백성들이 분간하지 못하였더라
(공동번역 개정판 (1999)) 에스라 3:13
13그 소리가 어찌나 컸던지 멀리까지 들렸는데 좋아서 떠드는 소리인지 슬퍼서 우는 소리인지 갈피를 잡을 수 없을 정도였다.
(Nueva Traduccion Viviente) Esdras 3:13
13Los gritos de alegría se mezclaron con el llanto y produjeron un clamor que podía oírse a gran distancia.
(Reina-Valera (Spanish)) Esdras 3:13
13Y no podía distinguir el pueblo el clamor de los gritos de alegría, de la voz del lloro; porque clamaba el pueblo con gran júbilo, y se oía el ruido hasta de lejos.
(Chinese Contemporary Bible) 以斯拉书 3:13
13人们无法分辨是痛哭声还是欢呼声,因为众人都大声呼喊,声音传到远处。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以斯拉书 3:13
13甚至百姓不能分辨欢呼的声音和哭号的声音;因为众人大声呼喊,声音听到远处。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以斯拉书 3:13
13甚至百姓不能分辨歡呼的聲音和哭號的聲音;因為眾人大聲呼喊,聲音聽到遠處。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έσδρας 3:13
13וְאֵ֣ין הָעָ֗ם מַכִּירִים֙ קֹ֚ול תְּרוּעַ֣ת הַשִּׂמְחָ֔ה לְקֹ֖ול בְּכִ֣י הָעָ֑ם כִּ֣י הָעָ֗ם מְרִיעִים֙ תְּרוּעָ֣ה גְדֹולָ֔ה וְהַקֹּ֥ול נִשְׁמַ֖ע עַד־לְמֵרָחֹֽוק׃
(Japanese Living Bible) エズラ記 3:13
13それで、人々は民の喜び叫ぶ声と、民の泣く声とを聞きわけることができなかった。民が大声に叫んだので、その声が遠くまで聞えたからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عزرا  3:13
13ولم يكن الشعب يميز هتاف الفرح من صوت بكاء الشعب لان الشعب كان يهتف هتافا عظيما حتى ان الصوت سمع من بعد
(Hindi Bible) एज्रा 3:13
13blfy;s yksx] vkuUn ds t; t;dkj dk 'kCn] yksxksa ds jksus ds 'kCn ls vyx ifgpku u lds] D;ksafd yksx Åaps 'kCn ls t; t;dkj dj jgs Fks] vkSj og 'kCn nwj rd lqukbZ nsrk FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Esdras 3:13
13de maneira que não podia o povo distinguir as vozes do júbilo das vozes do choro do povo; porque o povo bradava em tão altas vozes que o som se ouvia de mui longe.
(Vulgate (Latin)) Esdrae 3:13
13Nec poterat quisquam agnoscere vocem clamoris lætantium, et vocem fletus populi: commistim enim populus vociferabatur clamore magno, et vox audiebatur procul.
(Good News Translation) Ezra 3:13
13No one could distinguish between the joyful shouts and the crying, because the noise they made was so loud that it could be heard for miles.
(Holman Christian Standard Bible) Ezra 3:13
13The people could not distinguish the sound of the joyful shouting from that of the weeping, because the people were shouting so loudly. And the sound was heard far away.
(International Standard Version) Ezra 3:13
13As a result, the people couldn't distinguish between the noise coming from the shouts of joy and the noise coming from the weeping people, because everyone was shouting loudly and could be heard a long way off.312
(King James Version) Ezra 3:13
13So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
(Today's New International Version) Ezra 3:13
13No one could distinguish the sound of the shouts of joy from the sound of weeping, because the people made so much noise. And the sound was heard far away.
(개역 개정판 (국한문)) 에스라 3:13
13百姓이 크게 외치는 소리가 멀리 들리므로 즐거이 부르는 소리와 痛哭하는 소리를 百姓들이 分揀하지 못하였더라
(개역 한글판 (국한문)) 에스라 3:13
13백성(百姓)의 크게 외치는 소리가 멀리 들리므로 즐거이 부르는 소리와 통곡(痛哭)하는 소리를 백성(百姓)들이 분변(分辨)치 못하였느니라
(바른 성경 (국한문)) 에스라 3:13
13百姓들이 크게 歡呼하는 소리가 멀리까지 들렸기 때문에, 기뻐 歡呼하는 소리와 우는 소리를 百姓들이 분간하지 못하였다.
(가톨릭 성경) 에스라 3:13
13그래서 백성이 지르는 기쁨의 환호성과 울음소리를 구별할 수가 없었다. 백성이 하도 크게 환호성을 질러서, 그 소리가 멀리까지 들렸다.
(개역 국한문) 에스라 3:13
13백성(百姓)의 크게 외치는 소리가 멀리 들리므로 즐거이 부르는 소리와 통곡(痛哭)하는 소리를 백성(百姓)들이 분변(分辨)치 못하였느니라
(킹제임스 흠정역) 에스라 3:13
13이에 기뻐서 내는 소리와 백성의 통곡하는 소리를 백성이 구분하지 못하였더라. 백성이 크게 외치고 그 소리가 멀리까지 들렸더라.
(현대어성경) 에스라 3:13
13사람들의 외치는 소리가 먼 곳에까지 들렸는데 기뻐서 외치는 환호성인지 우는 소리인지 분간할 수가 없었다.
(New International Version (1984)) Ezra 3:13
13No one could distinguish the sound of the shouts of joy from the sound of weeping, because the people made so much noise. And the sound was heard far away.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top