(New Living Translation) Isaiah 33:22
22For the Lord is our judge, our lawgiver, and our king. He will care for us and save us.
(The Message) Isaiah 33:22
22For GOD makes all the decisions here. GOD is our king. GOD runs this place and he'll keep us safe.
(English Standard Version) Isaiah 33:22
22For the LORD is our judge; the LORD is our lawgiver; the LORD is our king; he will save us.
(New International Version) Isaiah 33:22
22For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; it is he who will save us.
(New King James Version) Isaiah 33:22
22(For the LORD is our Judge, The LORD is our Lawgiver, The LORD is our King; He will save us);
(New Revised Standard Version) Isaiah 33:22
22For the LORD is our judge, the LORD is our ruler, the LORD is our king; he will save us.
(New American Standard Bible) Isaiah 33:22
22For the LORD is our judge, The LORD is our lawgiver, The LORD is our king; He will save us—
(Amplified Bible) Isaiah 33:22
22For the Lord is our Judge, the Lord is our Lawgiver, the Lord is our King; He will save us.
(쉬운 성경) 이사야 33:22
22왜냐하면 여호와께서는 우리의 재판관이시자, 입법자이시며, 우리의 왕이시기 때문이다. 그분이 우리를 돌보며 구원해 주실 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 33:22
22여호와는 우리의 재판장이시며 우리에게 율법을 주신 분이시요 우리의 왕이시므로 우리를 구원하실 것이다.
(개역 한글판) 이사야 33:22
22대저 여호와는 우리 재판장이시요 여호와는 우리에게 율법을 세우신 자시요 여호와는 우리의 왕이시니 우리를 구원하실 것임이니라
(한글 킹제임스) 이사야 33:22
22주는 우리의 재판장이시요, 주는 우리의 입법자시요, 주는 우리의 왕이시니, 주께서 우리를 구원하시리라.
(바른성경) 이사야 33:22
22참으로 여호와는 우리의 재판관이시며, 여호와는 우리에게 법을 주는 분이시며, 여호와는 우리의 왕이시니 그가 우리를 구원하신다.
(새번역) 이사야 33:22
22주님께서는 우리의 재판관이시며, 주님께서는 우리에게 법을 세워 주시는 분이시며, 주님께서는 우리의 왕이시니, 우리를 구원하실 분이시다.
(우리말 성경) 이사야 33:22
22여호와는 우리의 재판관이시며, 여호와는 우리의 지휘관이시며, 여호와는 우리의 왕이시니 그분이 우리를 구원하실 것이다.
(개역개정판) 이사야 33:22
22대저 여호와는 우리 재판장이시요 여호와는 우리에게 율법을 세우신 이요 여호와는 우리의 왕이시니 그가 우리를 구원하실 것임이라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 33:22
22우리를 재판하는 이는 야훼, 우리의 법을 세우는 이도 야훼, 우리를 다스리는 왕도 야훼, 그분만이 우리를 구원하신다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 33:22
22Pues el SEÑOR es nuestro juez, nuestro legislador y nuestro rey; él cuidará de nosotros y nos salvará.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 33:22
22Porque Jehová es nuestro juez, Jehová es nuestro legislador, Jehová es nuestro Rey; él mismo nos salvará.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 33:22
22因为耶和华是我们的审判官,是我们的立法者,是我们的君王,是我们的拯救者。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 33:22
22因为,耶和华是审判我们的;耶和华是给我们设律法的;耶和华是我们的王;他必拯救我们。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 33:22
22因為,耶和華是審判我們的;耶和華是給我們設律法的;耶和華是我們的王;他必拯救我們。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 33:22
22ὁ γὰρ θεός μου μέγας ἐστίν οὐ παρελεύσεταί με κύριος κριτὴς ἡμῶν κύριος ἄρχων ἡμῶν κύριος βασιλεὺς ἡμῶν κύριος οὗτος ἡμᾶς σώσει
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 33:22
22כִּ֤י יְהוָה֙ שֹׁפְטֵ֔נוּ יְהוָ֖ה מְחֹקְקֵ֑נוּ יְהוָ֥ה מַלְכֵּ֖נוּ ה֥וּא יֹושִׁיעֵֽנוּ׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 33:22
22主はわれわれのさばき主、主はわれわれのつかさ、主はわれわれの王であって、われわれを救われる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 33:22
22فان الرب قاضينا. الرب شارعنا. الرب ملكنا هو يخلّصنا.
(Hindi Bible) यशायाह 33:22
22D;ksafd ;gksok gekjk U;k;h] ;gksok gekjk gkfde] ;gksok gekjk jktk gS( ogh gekjk m)kj djsxkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 33:22
22Porque o Senhor é o nosso juiz; o Senhor é nosso legislador; o Senhor é o nosso rei; ele nos salvará.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 33:22
22Dominus enim judex noster,
Dominus legifer noster,
Dominus rex noster,
ipse salvabit nos.
(Good News Translation) Isaiah 33:22
22All the rigging on those ships is useless; the sails cannot be spread! We will seize all the wealth of enemy armies, and there will be so much that even the lame can get a share.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 33:22
22For the LORD is our Judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our King. He will save us.
(King James Version) Isaiah 33:22
22For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.
(Today's New International Version) Isaiah 33:22
22For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; it is he who will save us.
(가톨릭 성경) 이사야 33:22
22정녕 주님은 우리의 통치자 주님은 우리의 지도자 주님은 우리의 임금님 그분께서 우리를 구원하시리라.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 33:22
22대저(大抵) 여호와는 우리 재판장(裁判長)이시요 여호와는 우리에게 율법(律法)을 세우신 자(者)시요 여호와는 우리의 왕(王)이시니 우리를 구원(救援)하실 것임이니라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 33:22
22참으로 여호와는 우리의 裁判官이시며, 여호와는 우리에게 法을 주는 분이시며, 여호와는 우리의 王이시니 그가 우리를 救援하신다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 33:22
22大抵 여호와는 우리 裁判長이시요 여호와는 우리에게 律法을 세우신 이요 여호와는 우리의 王이시니 그가 우리를 救援하실 것임이라
(개역 국한문) 이사야 33:22
22대저(大抵) 여호와는 우리 재판장(裁判長)이시요 여호와는 우리에게 율법(律法)을 세우신 자(者)시요 여호와는 우리의 왕(王)이시니 우리를 구원(救援)하실 것임이니라
(킹제임스 흠정역) 이사야 33:22
22주께서는 우리의 심판자시요, 주께서는 우리에게 법을 주시는 이시요, 주께서는 우리의 왕이시니 그분께서 우리를 구원하시리로다.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 33:22
22우리를 재판하는 이는 야훼, 우리의 법을 세우는 이도 야훼, 우리를 다스리는 왕도 야훼, 그분만이 우리를 구원하신다.
(현대어성경) 이사야 33:22
22(21절과 같음)
(New International Version (1984)) Isaiah 33:22
22For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; it is he who will save us.
22For the Lord is our judge, our lawgiver, and our king. He will care for us and save us.
(The Message) Isaiah 33:22
22For GOD makes all the decisions here. GOD is our king. GOD runs this place and he'll keep us safe.
(English Standard Version) Isaiah 33:22
22For the LORD is our judge; the LORD is our lawgiver; the LORD is our king; he will save us.
(New International Version) Isaiah 33:22
22For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; it is he who will save us.
(New King James Version) Isaiah 33:22
22(For the LORD is our Judge, The LORD is our Lawgiver, The LORD is our King; He will save us);
(New Revised Standard Version) Isaiah 33:22
22For the LORD is our judge, the LORD is our ruler, the LORD is our king; he will save us.
(New American Standard Bible) Isaiah 33:22
22For the LORD is our judge, The LORD is our lawgiver, The LORD is our king; He will save us—
(Amplified Bible) Isaiah 33:22
22For the Lord is our Judge, the Lord is our Lawgiver, the Lord is our King; He will save us.
(쉬운 성경) 이사야 33:22
22왜냐하면 여호와께서는 우리의 재판관이시자, 입법자이시며, 우리의 왕이시기 때문이다. 그분이 우리를 돌보며 구원해 주실 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 33:22
22여호와는 우리의 재판장이시며 우리에게 율법을 주신 분이시요 우리의 왕이시므로 우리를 구원하실 것이다.
(개역 한글판) 이사야 33:22
22대저 여호와는 우리 재판장이시요 여호와는 우리에게 율법을 세우신 자시요 여호와는 우리의 왕이시니 우리를 구원하실 것임이니라
(한글 킹제임스) 이사야 33:22
22주는 우리의 재판장이시요, 주는 우리의 입법자시요, 주는 우리의 왕이시니, 주께서 우리를 구원하시리라.
(바른성경) 이사야 33:22
22참으로 여호와는 우리의 재판관이시며, 여호와는 우리에게 법을 주는 분이시며, 여호와는 우리의 왕이시니 그가 우리를 구원하신다.
(새번역) 이사야 33:22
22주님께서는 우리의 재판관이시며, 주님께서는 우리에게 법을 세워 주시는 분이시며, 주님께서는 우리의 왕이시니, 우리를 구원하실 분이시다.
(우리말 성경) 이사야 33:22
22여호와는 우리의 재판관이시며, 여호와는 우리의 지휘관이시며, 여호와는 우리의 왕이시니 그분이 우리를 구원하실 것이다.
(개역개정판) 이사야 33:22
22대저 여호와는 우리 재판장이시요 여호와는 우리에게 율법을 세우신 이요 여호와는 우리의 왕이시니 그가 우리를 구원하실 것임이라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 33:22
22우리를 재판하는 이는 야훼, 우리의 법을 세우는 이도 야훼, 우리를 다스리는 왕도 야훼, 그분만이 우리를 구원하신다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 33:22
22Pues el SEÑOR es nuestro juez, nuestro legislador y nuestro rey; él cuidará de nosotros y nos salvará.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 33:22
22Porque Jehová es nuestro juez, Jehová es nuestro legislador, Jehová es nuestro Rey; él mismo nos salvará.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 33:22
22因为耶和华是我们的审判官,是我们的立法者,是我们的君王,是我们的拯救者。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 33:22
22因为,耶和华是审判我们的;耶和华是给我们设律法的;耶和华是我们的王;他必拯救我们。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 33:22
22因為,耶和華是審判我們的;耶和華是給我們設律法的;耶和華是我們的王;他必拯救我們。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 33:22
22ὁ γὰρ θεός μου μέγας ἐστίν οὐ παρελεύσεταί με κύριος κριτὴς ἡμῶν κύριος ἄρχων ἡμῶν κύριος βασιλεὺς ἡμῶν κύριος οὗτος ἡμᾶς σώσει
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 33:22
22כִּ֤י יְהוָה֙ שֹׁפְטֵ֔נוּ יְהוָ֖ה מְחֹקְקֵ֑נוּ יְהוָ֥ה מַלְכֵּ֖נוּ ה֥וּא יֹושִׁיעֵֽנוּ׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 33:22
22主はわれわれのさばき主、主はわれわれのつかさ、主はわれわれの王であって、われわれを救われる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 33:22
22فان الرب قاضينا. الرب شارعنا. الرب ملكنا هو يخلّصنا.
(Hindi Bible) यशायाह 33:22
22D;ksafd ;gksok gekjk U;k;h] ;gksok gekjk gkfde] ;gksok gekjk jktk gS( ogh gekjk m)kj djsxkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 33:22
22Porque o Senhor é o nosso juiz; o Senhor é nosso legislador; o Senhor é o nosso rei; ele nos salvará.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 33:22
22Dominus enim judex noster,
Dominus legifer noster,
Dominus rex noster,
ipse salvabit nos.
(Good News Translation) Isaiah 33:22
22All the rigging on those ships is useless; the sails cannot be spread! We will seize all the wealth of enemy armies, and there will be so much that even the lame can get a share.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 33:22
22For the LORD is our Judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our King. He will save us.
(King James Version) Isaiah 33:22
22For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.
(Today's New International Version) Isaiah 33:22
22For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; it is he who will save us.
(가톨릭 성경) 이사야 33:22
22정녕 주님은 우리의 통치자 주님은 우리의 지도자 주님은 우리의 임금님 그분께서 우리를 구원하시리라.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 33:22
22대저(大抵) 여호와는 우리 재판장(裁判長)이시요 여호와는 우리에게 율법(律法)을 세우신 자(者)시요 여호와는 우리의 왕(王)이시니 우리를 구원(救援)하실 것임이니라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 33:22
22참으로 여호와는 우리의 裁判官이시며, 여호와는 우리에게 法을 주는 분이시며, 여호와는 우리의 王이시니 그가 우리를 救援하신다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 33:22
22大抵 여호와는 우리 裁判長이시요 여호와는 우리에게 律法을 세우신 이요 여호와는 우리의 王이시니 그가 우리를 救援하실 것임이라
(개역 국한문) 이사야 33:22
22대저(大抵) 여호와는 우리 재판장(裁判長)이시요 여호와는 우리에게 율법(律法)을 세우신 자(者)시요 여호와는 우리의 왕(王)이시니 우리를 구원(救援)하실 것임이니라
(킹제임스 흠정역) 이사야 33:22
22주께서는 우리의 심판자시요, 주께서는 우리에게 법을 주시는 이시요, 주께서는 우리의 왕이시니 그분께서 우리를 구원하시리로다.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 33:22
22우리를 재판하는 이는 야훼, 우리의 법을 세우는 이도 야훼, 우리를 다스리는 왕도 야훼, 그분만이 우리를 구원하신다.
(현대어성경) 이사야 33:22
22(21절과 같음)
(New International Version (1984)) Isaiah 33:22
22For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; it is he who will save us.