Isaiah 63:3 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 63:3
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 63:3
3“I have been treading the winepress alone; no one was there to help me. In my anger I have trampled my enemies as if they were grapes. In my fury I have trampled my foes. Their blood has stained my clothes.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403




(The Message) Isaiah 63:3
3"I've been treading the winepress alone. No one was there to help me. Angrily, I stomped the grapes; raging, I trampled the people. Their blood spurted all over me— all my clothes were soaked with blood.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(English Standard Version) Isaiah 63:3
3"I have trodden the winepress alone, and from the peoples no one was with me; I trod them in my anger and trampled them in my wrath; their lifeblood spattered on my garments, and stained all my apparel.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(New International Version) Isaiah 63:3
3"I have trodden the winepress alone; from the nations no one was with me. I trampled them in my anger and trod them down in my wrath; their blood spattered my garments, and I stained all my clothing.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(New King James Version) Isaiah 63:3
3"I have trodden the winepress alone, And from the peoples no one was with Me. For I have trodden them in My anger, And trampled them in My fury; Their blood is sprinkled upon My garments, And I have stained all My robes.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(New Revised Standard Version) Isaiah 63:3
3"I have trodden the winepress alone, and from the peoples no one was with me; I trod them in my anger and trampled them in my wrath; their juice spattered on my garments, and stained all my robes.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(New American Standard Bible) Isaiah 63:3
3"I have trodden the wine trough alone, And from the peoples there was no man with Me. I also trod them in My anger, And trampled them in My wrath; And their lifeblood is sprinkled on My garments, And I stained all My raiment.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(Amplified Bible) Isaiah 63:3
3I have trodden the winepress alone, and of the peoples there was no one with Me. I trod them in My anger and trampled them in My wrath; and their lifeblood is sprinkled upon My garments, and I stained all My raiment.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 63:3
3I have troddenH1869 the winepressH6333 alone; and of the peopleH5971 there was noneH376 with me: for I will treadH1869 them in mine angerH639, and trampleH7429 them in my furyH2534; and their bloodH5332 shall be sprinkledH5137 upon my garmentsH899, and I will stainH1351 all my raimentH4403.
(쉬운 성경) 이사야 63:3
3여호와께서 말씀하셨다. “나 홀로 포도주틀을 밟을 때, 아무도 나를 돕지 않았다. 내가 진노하여 포도를 밟듯이 나의 적들을 발로 짓밟아서, 내 옷이 피로 얼룩졌다.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(현대인의 성경) 이사야 63:3
3내가 분노하여 포도즙틀을 밟듯이 내 원수들을 혼자서 짓밟았는데 그들의 피가 튀어 내 옷을 더럽혔다.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 63:3
3만민 중에H5971 나와 함께한H854 자가H376 없이H369 내가H0 홀로H905 포도즙 틀을H6333 밟았는데H1869 내가H0 노함을 인하여H639 무리를 밟았고H1869 분함을 인하여H2534 짓밟았으므로H7429 그들의 선혈이H5332 내 옷H899H5921 뛰어H5137 내 의복을H4403H3605 더럽혔음이니H1351
(한글 킹제임스) 이사야 63:3
3나는 홀로 포도즙틀을 밟았고 백성 중에 나와 함께한 자가 아무도 없었도다. 나의 분함으로 그들을 밟고 나의 진노함 속에서 그들을 짓밟으리니, 그러면 그들의 피가 내 옷에 튀어서 내가 내 의복을 모두 얼룩지게 할 것이라.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(바른성경) 이사야 63:3
3"나 홀로 포도즙 틀을 밟았으니, 백성들 가운데 나와 함께한 자가 없었다. 내가 진노하여 그들을 밟고 분노하여 그들을 짓밟으므로, 그들의 피가 내 옷에 튀어 내 옷을 전부 더럽혔다.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(새번역) 이사야 63:3
3나는 혼자서 포도주 틀을 밟듯이 민족들을 짓밟았다. 민족들 가운데서 나를 도와 함께 일한 자가 아무도 없었다. 내가 분내어 민족들을 짓밟았고, 내가 격하여 그들을 짓밟았다. 그들의 피가 내 옷에 튀어 내 옷이 온통 피로 물들었다.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(우리말 성경) 이사야 63:3
3“나는 혼자서 포도주 틀을 밟았다. 백성 가운데 아무도 나와 함께한 사람이 없다. 내가 노여워서 그들을 내리밟았고 분이 나서 그들을 짓밟았다. 그러자 그들의 피가 내 옷에 튀어서 내 옷이 온통 피로 더러워진 것이다.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 63:3
3만민 가운데H5971 나와 함께한H854 자가H376 없이H369 내가H0 홀로H905 포도즙 틀을H6333 밟았는데H1869 내가H0 노함으로 말미암아H639 무리를 밟았고H1869 분함으로 말미암아H2534 짓밟았으므로H7429 그들의 선혈이H5332 내 옷H899H5921 H5137 내 의복을H4403H3605 더럽혔음이니H1351
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 63:3
3"나는 혼자서 술틀을 밟아야 했다. 나의 백성 가운데 나를 돕는 자가 아무도 없었다. 너무나도 노여워, 나는 그것들을 마구 밟았다. 그들의 피가 내 옷에 튀어 나의 옷이 온통 피투성이가 된 것이다.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(한글 메시지) 이사야 63:3
3[3-6] “나 혼자서 포도주 틀을 밟았다. 나를 도와주는 자 아무도 없었다. 나는 노하여 포도를 밟았다. 진노하여 그 백성을 짓밟았다. 그들의 피가 내게 튀었다. 내 옷은 피로 완전히 젖었다. 내가 보복하기로 작정한 때, 속량을 행할 때가 이르렀기 때문이다. 나를 도와줄 사람이 있는지 둘러보았지만, 아무도 없었다. 믿을 수 없었다. 누구 하나 자원하여 나서는 자가 없었다. 그래서 나는 혼자서 그 일을 했다. 나의 노를 힘입어 했다. 노하여 그 백성을 짓밟았고, 진노하며 그들을 밟아 뭉갰다. 그들의 피로 땅을 흠뻑 적셨다.”H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 63:3
3Estuve pisando el lagar yo solo; no había nadie allí para ayudarme. En mi enojo, he pisado a mis enemigos como si fueran uvas. En mi furia he pisado a mis adversarios; su sangre me ha manchado la ropa.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 63:3
3He pisado yo solo el lagar, y de los pueblos nadie había conmigo; los pisé con mi ira, y los hollé con mi furor; y su sangre salpicó mis vestidos, y manché todas mis ropas.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 63:3
3“我独自在榨酒池踩踏,万民中无人跟我在一起。我在愤怒中踩踏他们,在烈怒中践踏他们,他们的血溅到我的衣服上,染红了我的衣服。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 63:3
3我独自踹酒醡;众民中无一人与我同在。我发怒将他们踹下,发烈怒将他们践踏。他们的血溅在我衣服上,并且污染了我一切的衣裳。H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 63:3
3我獨自踹酒醡;眾民中無一人與我同在。我發怒將他們踹下,發烈怒將他們踐踏。他們的血濺在我衣服上,並且污染了我一切的衣裳。H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 63:3
3πλήρης καταπεπατημένης καὶ τῶν ἐθνῶν οὐκ ἔστιν ἀνὴρ μετ᾽ ἐμοῦ καὶ κατεπάτησα αὐτοὺς ἐν θυμῷ καὶ κατέθλασα αὐτοὺς ὡς γῆν καὶ κατήγαγον τὸ αἷμα αὐτῶν εἰς γῆν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 63:3
3פּוּרָ֣ה׀ דָּרַ֣כְתִּי לְבַדִּ֗י וּמֵֽעַמִּים֙ אֵֽין־אִ֣ישׁ אִתִּ֔י וְאֶדְרְכֵ֣ם בְּאַפִּ֔י וְאֶרְמְסֵ֖ם בַּחֲמָתִ֑י וְיֵ֤ז נִצְחָם֙ עַל־בְּגָדַ֔י וְכָל־מַלְבּוּשַׁ֖י אֶגְאָֽלְתִּי׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 63:3
3「わたしはひとりで酒ぶねを踏んだ。もろもろの民のなかに、わたしと事を共にする者はなかった。わたしは怒りによって彼らを踏み、憤りによって彼らを踏みにじったので、彼らの血がわが衣にふりかかり、わが装いをことごとく汚した。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  63:3
3قد دست المعصرة وحدي ومن الشعوب لم يكن معي احد. فدستهم بغضبي ووطئتهم بغيظي فرش عصيرهم على ثيابي فلطخت كل ملابسي.
(Hindi Bible) यशायाह 63:3
3eSa us rks vdsys gh gkSn esa nk[ksa jkSanh gSa] vkSj ns'k ds yksxksa esa ls fdlh us esjk lkFk ugha fn;k( gka] eSa us vius Øks/k esa vkdj mUgsa jkSank vkSj tydj mUgsa yrkM+k( muds yksgw ds NhaVs esjs oL=kksa ij iM+s gSa] bl ls esjk lkjk ifgjkok /kCcsnkj gks x;k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 63:3
3Eu tenho pisado no lagar sozinho, e dos povos ninguém se achou comigo; pois eu os pisarei na minha ira, e os esmagarei no meu furor, e o seu sangue salpicará as minhas vestes, e manchará toda a minha vestidura.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 63:3
3Torcular calcavi solus,
et de gentibus non est vir mecum;
calcavi eos in furore meo,
et conculcavi eos in ira mea:
et aspersus est sanguis eorum super vestimenta mea,
et omnia indumenta mea inquinavi.

(공동번역 개정판(1977)) 이사야 63:3
3"나는 혼자서 술틀을 밟아야 했다. 나의 백성 가운데 나를 돕는 자가 아무도 없었다. 너무나도 노여워, 나는 그것들을 마구 밟았다. 그들의 피가 내 옷에 튀어 나의 옷이 온통 피투성이가 된 것이다.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(International Standard Version) Isaiah 63:3
3(Omitted)
(New International Version (1984)) Isaiah 63:3
3"I have trodden the winepress alone; from the nations no one was with me. I trampled them in my anger and trod them down in my wrath; their blood spattered my garments, and I stained all my clothing.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(현대어성경) 이사야 63:3
3`내가 마치 포도주틀을 밟듯이 내 원수들을 밟아 버렸다. 세계 만민 가운데서 어느 누구도 나와 함께 일한 사람은 없었다. 세계 만민이 행할 불의와 폭행 때문에 내가 진노해서 그들을 술틀의 포도 송이들처럼 짓밟아 버렸다니 그 피가 튀어서 이렇게 옷을 다 버렸다.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(킹제임스 흠정역) 이사야 63:3
3만백성 중에서 나와 함께한 자가 없이 내가 홀로 포도즙 틀을 밟았노라. 내가 친히 분노하여 그들을 밟고 친히 격노하여 그들을 짓밟으리니 그들의 피가 내 옷에 튀어 내 의복을 다 더럽히리라.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(개역 국한문) 이사야 63:3
3만민(萬民) 중(中)에 나와 함께한 자(者)가 없이 내가 홀로 포도즙(葡萄汁) 틀을 밟았는데 내가 노(怒)함을 인(因)하여 무리를 밟았고 분함을 인(因)하여 짓밟았으므로 그들의 선혈(鮮血)이 내 옷에 뛰어 내 의복(衣服)을 다 더럽혔음이니H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(가톨릭 성경) 이사야 63:3
3나는 혼자서 확을 밟았다. 민족들 가운데에서 나와 함께 일한 자는 아무도 없다. 나는 분노로 그들을 밟았고 진노로 그들을 짓밟았다. 그래서 그 즙이 내 옷에 튀어 내 의상을 온통 물들게 한 것이다.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 63:3
3萬民 가운데 나와 함께 한 者가 없이 내가 홀로 葡萄汁틀을 밟았는데 내가 怒함으로 말미암아 무리를 밟았고 忿함으로 말미암아 짓밟았으므로 그들의 鮮血이 내 옷에 튀어 내 衣服을 다 더럽혔음이니H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(바른 성경 (국한문)) 이사야 63:3
3"나 홀로 葡萄汁 틀을 밟았으니, 百姓들 가운데 나와 함께한 者가 없었다. 내가 震怒하여 그들을 밟고 憤怒하여 그들을 짓밟으므로, 그들의 피가 내 옷에 튀어 내 옷을 全部 더럽혔다.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 63:3
3만민(萬民) 중(中)에 나와 함께한 자(者)가 없이 내가 홀로 포도즙(葡萄汁) 틀을 밟았는데 내가 노(怒)함을 인(因)하여 무리를 밟았고 분함을 인(因)하여 짓밟았으므로 그들의 선혈(鮮血)이 내 옷에 뛰어 내 의복(衣服)을 다 더럽혔음이니H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(Today's New International Version) Isaiah 63:3
3"I have trodden the winepress alone; from the nations no one was with me. I trampled them in my anger and trod them down in my wrath; their blood spattered my garments, and I stained all my clothing.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(Good News Translation) Isaiah 63:3
3The LORD answers, "I have trampled the nations like grapes, and no one came to help me. I trampled them in my anger, and their blood has stained all my clothing.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 63:3
3I trampled the winepress alone, and no one from the nations was with Me. I trampled them in My anger and ground them underfoot in My fury; their blood spattered My garments, and all My clothes were stained.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(King James Version) Isaiah 63:3
3I have trodden the winepress alone; and of the people there was none with me: for I will tread them in mine anger, and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my raiment.H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(개역 한글판) 이사야 63:3
3만민 중에 나와 함께한 자가 없이 내가 홀로 포도즙 틀을 밟았는데 내가 노함을 인하여 무리를 밟았고 분함을 인하여 짓밟았으므로 그들의 선혈이 내 옷에 뛰어 내 의복을 다 더럽혔음이니H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403
(개역 개정판) 이사야 63:3
3만민 가운데 나와 함께 한 자가 없이 내가 홀로 포도즙틀을 밟았는데 내가 노함으로 말미암아 무리를 밟았고 분함으로 말미암아 짓밟았으므로 그들의 선혈이 내 옷에 튀어 내 의복을 다 더럽혔음이니H1869H6333H5971H376H1869H639H7429H2534H5332H5137H899H1351H4403

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top