Isaiah 23:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 23:12
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 23:12 He says, “Never again will you rejoice, O daughter of Sidon, for you have been crushed. Even if you flee to Cyprus, you will find no rest.”
Isaiah 23:12 (NLT)




(The Message) Isaiah 23:12 GOD said, "There's nothing left here to be proud of, bankrupt and bereft Sidon. Do you want to make a new start in Cyprus? Don't count on it. Nothing there will work out for you either."
Isaiah 23:12 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 23:12 And he said: "You will no more exult, O oppressed virgin daughter of Sidon; arise, cross over to Cyprus, even there you will have no rest."
Isaiah 23:12 (ESV)
(New International Version) Isaiah 23:12 He said, "No more of your reveling, O Virgin Daughter of Sidon, now crushed! "Up, cross over to Cyprus; even there you will find no rest."
Isaiah 23:12 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 23:12 And He said, "You will rejoice no more, O you oppressed virgin daughter of Sidon. Arise, cross over to Cyprus; There also you will have no rest."
Isaiah 23:12 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 23:12 He said: You will exult no longer, O oppressed virgin daughter Sidon; rise, cross over to Cyprus—even there you will have no rest.
Isaiah 23:12 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 23:12 And He has said, "You shall exult no more, O crushed virgin daughter of Sidon. Arise, pass over to Cyprus; even there you will find no rest."
Isaiah 23:12 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 23:12 And He said, You shall no more exult, you oppressed {and} crushed one, O Virgin Daughter of Sidon. Arise, pass over to Kittim (Cyprus); but even there you will have no rest.
Isaiah 23:12 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 23:12 여호와께서 말씀하셨다. “시돈아, 네가 다시는 기쁨을 누리지 못할 것이다. 처녀 딸 시돈아, 너는 멸망할 것이다. 네가 바다를 건너 키프로스로 가더라도 쉴 곳을 찾지 못할 것이다.”
이사야 23:12 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 23:12 이렇게 말씀하셨다. `가련한 시돈아, 너의 즐거운 시절은 끝났다. 너의 주민들이 키프러스로 도망갈지라도 거기서 안전하지 못할 것이다.'
이사야 23:12 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 23:12 가라사대 너 학대 받은 처녀 딸 시돈아 네게 다시는 희락이 없으리니 일어나 깃딤으로 건너가라 거기서도 네가 평안을 얻지 못하리라 하셨느니라
이사야 23:12 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 23:12 말씀하시기를 "오 너 압제받는 처녀, 시온의 딸아, 네가 더이상 즐거워하지 못하리니 일어나서 킷팀으로 건너가라. 거기서도 네가 쉼을 얻지 못하리라." 하셨도다.
이사야 23:12 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 23:12 말씀하시기를 "학대받은 처녀, 시돈의딸아, 네게 다시는 기쁨이 없을 것이다. 일어나 깃딤으로 건너가라. 그러나 그곳에서도 평안을 얻지 못할 것이다." 하셨다.
이사야 23:12 (바른성경)
(새번역) 이사야 23:12 그래서 주님께서 이렇게 말씀하셨다. "처녀, 딸 시돈아, 너는 망했다. 네가 다시는 우쭐대지 못할 것이다. 일어나서 [1]키프로스로 건너가 보아라. 그러나 거기에서도 네가 평안하지 못할 것이다."
이사야 23:12 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 23:12 이렇게 말씀하셨다. “너는 이제 더 이상 기뻐하지 마라. 약탈을 당하고 있는 처녀 딸 시돈아, 어디 한 번 일어나서 건너편 깃딤으로 가 보아라. 거기서도 네가 쉴 수 없을 것이다.”
이사야 23:12 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 23:12 이르시되 너 학대 받은 처녀 딸 시돈아 네게 다시는 희락이 없으리니 일어나 깃딤으로 건너가라 거기에서도 네가 평안을 얻지 못하리라 하셨느니라
이사야 23:12 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 23:12 그리고 이르셨다. "다시는 뽐내지 마라. 짓밟힌 처녀, 시돈의 딸아, 일어나 키프로스로 가보아라. 그러나 거기에서도 마음놓고 살 수 없으리라."
이사야 23:12 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 23:12 וַיֹּ֕אמֶר לֹֽא־תֹוסִ֥יפִי עֹ֖וד לַעְלֹ֑וז הַֽמְעֻשָּׁקָ֞ה בְּתוּלַ֣ת בַּת־צִידֹ֗ון כִּתִּיִּים כִּתִּים֙ ק֣וּמִי עֲבֹ֔רִי גַּם־שָׁ֖ם לֹא־יָנ֥וּחַֽ לָֽךְ׃
Ησαΐας 23:12 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 23:12 Y dijo: No te alegrarás más, oh oprimida virgen hija de Sidón. Levántate para pasar a Quitim, y aun allí no tendrás reposo.
Isaias 23:12 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 23:12 祂说:“受欺压的西顿人啊,你们再也不能欢乐了,你们就是逃到基提,也得不到安宁。”
以赛亚书 23:12 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 23:12 他又說:受欺壓西頓的居民(原文作處女)哪,你必不得再歡樂。起來!過到基提去;就是在那裡也不得安歇。
以赛亚书 23:12 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 23:12 他又说:受欺压西顿的居民(原文作处女)哪,你必不得再欢乐。起来!过到基提去;就是在那里也不得安歇。
以赛亚书 23:12 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 23:12 主は言われた、「しえたげられた処女シドンの娘よ、あなたはもはや喜ぶことはない。立って、クプロに渡れ、そこでもあなたは安息を得ることはない」。
イザヤ記 23:12 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 23:12 vkSj ml us dgk gS] gs lhnksu] gs Hkz"V dh gqbZ dqekjh] rw fQj izlé gksus dh ugha( mB] ikj gksdj fdfÙk;ksa ds ikl tk] ijUrq ogka Hkh rq>s pSu u feysxkAA
यशायाह 23:12 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  23:12 وقال لا تعودين تفتخرين ايضا ايتها المنهتكة العذراء بنت صيدون قومي الى كتّيم اعبري. هناك ايضا لا راحة لك
اشعياء  23:12 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 23:12 et dixit: Non adjicies ultra ut glorieris,
calumniam sustinens virgo filia Sidonis:
in Cethim consurgens transfreta:
ibi quoque non erit requies tibi.

Isaiæ 23:12 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 23:12 καὶ ἐροῦσιν οὐκέτι μὴ προσθῆτε τοῦ ὑβρίζειν καὶ ἀδικεῖν τὴν θυγατέρα Σιδῶνος καὶ ἐὰν ἀπέλθῃς εἰς Κιτιεῖς οὐδὲ ἐκεῖ σοι ἀνάπαυσις ἔσται
Ησαΐας 23:12 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 23:12 E disse: Não continuarás mais a te regozijar, ó oprimida donzela, filha de Sidom; levanta-te, passa a Chipre, e ainda ali não terás descanso.
Isaías 23:12 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 23:12 City of Sidon, your happiness has ended, and your people are oppressed. Even if they escape to Cyprus, they will still not be safe.
Isaiah 23:12 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 23:12 He said, "You will not rejoice any more, ravished young woman, daughter of Sidon. Get up and cross over to Cyprus— even there you will have no rest!"
Isaiah 23:12 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 23:12 And he said, Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin, daughter of Zidon: arise, pass over to Chittim; there also shalt thou have no rest.
Isaiah 23:12 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 23:12 He said, "No more of your reveling, Virgin Daughter Sidon, now crushed! "Up, cross over to Cyprus; even there you will find no rest."
Isaiah 23:12 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 23:12 가라사대 너 학대(虐待) 받은 처녀(處女) 딸 시돈아 네게 다시는 희락(喜樂)이 없으리니 일어나 깃딤으로 건너가라 거기서도 네가 평안(平安)을 얻지 못하리라 하셨느니라
이사야 23:12 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 23:12 말씀하시기를 "虐待받은 處女, 시돈의딸아, 네게 다시는 기쁨이 없을 것이다. 일어나 깃딤으로 건너가라. 그러나 그곳에서도 平安을 얻지 못할 것이다." 하셨다.
이사야 23:12 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 23:12 이르시되 너 虐待 받은 處女 딸 시돈아 네게 다시는 喜樂이 없으리니 일어나 깃딤으로 건너가라 거기에서도 네가 平安을 얻지 못하리라 하셨느니라
이사야 23:12 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 23:12 그리고 말씀하셨다. " 짓밟힌 여자, 처녀 딸 시돈아 네가 다시는 기뻐 뛰지 못하리라. 일어나 키팀으로 건너가 보아라. 거기에서도 편안하지 못하리라."
이사야 23:12 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 23:12 가라사대 너 학대(虐待) 받은 처녀(處女) 딸 시돈아 네게 다시는 희락(喜樂)이 없으리니 일어나 깃딤으로 건너가라 거기서도 네가 평안(平安)을 얻지 못하리라 하셨느니라
이사야 23:12 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 23:12 이르시되, 오 학대받는 처녀 시돈의 딸이여, 네가 다시는 기뻐하지 못하리니 일어나 깃딤으로 건너가라. 거기서도 네가 안식을 얻지 못하리로다, 하셨느니라.
이사야 23:12 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 23:12 그리고 이르셨다. "다시는 뽐내지 말라. 짓밟힌 처녀, 시돈의 딸아, 일어나 키프로스로 가 보아라. 그러나 거기에서도 마음놓고 살 수 없으리라."
이사야 23:12 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 23:12 주께서 시돈 주민들에게도 말씀하셨다. `너희가 다시는 기뻐서 어쩔 줄 모르도록 방종한 행동을 하지 못할 것이다. 시돈 주민들은 폭행을 당한 처녀의 신세와 같이 될 것이다. 혹시 깃딤으로나 도망해 보아라. 그러나 너희 목숨은 거기서도 안전하지 못할 것이다.
이사야 23:12 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 23:12 He said, "No more of your reveling, O Virgin Daughter of Sidon, now crushed! "Up, cross over to Cyprus; even there you will find no rest."
Isaiah 23:12 (NIV84)


[1] 이사야 23:12히, '깃딤'



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top