Jeremiah 11:4 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 11:4
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 11:4
4For I said to your ancestors when I brought them out of the iron-smelting furnace of Egypt, “If you obey me and do whatever I command you, then you will be my people, and I will be your God.”H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430




(The Message) Jeremiah 11:4
4The terms are clear. I made them plain to your ancestors when I delivered them from Egypt, out of the iron furnace of suffering. "'Obey what I tell you. Do exactly what I command you. Your obedience will close the deal. You'll be mine and I'll be yours.H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(English Standard Version) Jeremiah 11:4
4that I commanded your fathers when I brought them out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, Listen to my voice, and do all that I command you. So shall you be my people, and I will be your God,H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(New International Version) Jeremiah 11:4
4the terms I commanded your forefathers when I brought them out of Egypt, out of the iron-smelting furnace.' I said, 'Obey me and do everything I command you, and you will be my people, and I will be your God.H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(New King James Version) Jeremiah 11:4
4"which I commanded your fathers in the day I brought them out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, 'Obey My voice, and do according to all that I command you; so shall you be My people, and I will be your God,'H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(New Revised Standard Version) Jeremiah 11:4
4which I commanded your ancestors when I brought them out of the land of Egypt, from the iron-smelter, saying, Listen to my voice, and do all that I command you. So shall you be my people, and I will be your God,H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(New American Standard Bible) Jeremiah 11:4
4which I commanded your forefathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, 'Listen to My voice, and do according to all which I command you; so you shall be My people, and I will be your God,'H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(Amplified Bible) Jeremiah 11:4
4Which I commanded your fathers at the time that I brought them out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, Listen to My voice and do according to all that I command you. So will you be My people, and I will be your God,H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 11:4
4Which I commandedH6680 your fathersH1 in the dayH3117 that I brought them forthH3318 out of the landH776 of EgyptH4714, from the ironH1270 furnaceH3564, sayingH559, ObeyH8085 my voiceH6963, and doH6213 them, according to all which I commandH6680 you: so shall ye be my peopleH5971, and I will be your GodH430:
(쉬운 성경) 예레미야 11:4
4이 언약은 내가 너희 조상을 쇠를 녹이는 용광로와 같았던 이집트 땅에서 인도해 낼 때에 그들에게 명령한 것이다.’ 나는 그들에게 이렇게 말했다. ‘나에게 순종하고 내가 너희에게 명령하는 모든 것을 그대로 지켜라. 그러면 너희는 내 백성이 되고, 나는 너희의 하나님이 될 것이다.H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(현대인의 성경) 예레미야 11:4
4이 계약은 내가 너희 조상들을 용광로와 같은 이집트 땅에서 이끌어내던 때에 그들과 맺은 것이다. 그때 나는 그들에게 이렇게 말하였다. `너희는 나에게 순종하고 내가 명령할 것을 모두 준수하라. 그러면 너희는 내 백성이 되고 나는 너희 하나님이 될 것이다.'H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 11:4
4이 언약은H834 내가H0 너희 열조를H853H1270 풀무H3564 애굽H4714 땅에서H776 이끌어 내던H3318 날에H3117 그들에게H1 명한 것이라H6680 곧 내가 이르기를H559 너희는H0 나의 목소리를H6963 청종하고H8085 나의H0 모든H3605 명령을H6680 좇아H0 행하라H6213 그리하면 너희는H0H9003 백성이H5971 되겠고H1961 나는H595 너희H9003 하나님이H430 되리라H1961
(한글 킹제임스) 예레미야 11:4
4이것은 내가 이집트 땅에서, 철 용광로로부터 너희를 인도하였던 날에 너희 조상에게 명령하였던 것으로, 내 음성에 복종하고 내가 명령한 모든 것대로 행하면 너희는 나의 백성이 되고 나는 너희 하나님이 되리라는 것이니라.H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(바른성경) 예레미야 11:4
4이 언약은 내가 너희 조상들을 쇠 용광로 같은 이집트 땅에서 이끌어 내던 날에 너희 조상들에게 명령한 것이다. '내 음성을 듣고, 내가 너희에게 명령한 모든 것을 행하여라. 그리하면 너희는 나의 백성이 되고, 나는 너희 하나님이 될 것이다.'H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(새번역) 예레미야 11:4
4이 언약은, 쇠를 녹이는 용광로와 같은 이집트 땅에서 너희 조상을 데리고 나올 때에, 내가 그들에게 지키라고 명한 것이다. 내가 그들에게 이르기를, 나에게 순종하고, 내가 명하는 모든 것을 실천하면 그들은 나의 백성이 되고, 나는 그들의 하나님이 되어서,H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(우리말 성경) 예레미야 11:4
4내가 너희 조상들을 이집트 땅에서, 저 철을 녹이는 용광로에서 이끌어 낼 때 그들에게 이렇게 명령했다.’ 내가 말했다. ‘내 목소리에 순종하고 내가 너희에게 명령하는 모든 것을 행하라. 그러면 너희는 내 백성들이 되고 나는 너희의 하나님이 될 것이다.H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 11:4
4이 언약은H834 내가H0 너희 조상들을H853H1270 풀무H3564 애굽H4714 땅에서H776 이끌어 내던H3318 날에H3117 그들에게H1 명령한 것이라H6680 곧 내가 이르기를H559 너희는H0 내 목소리를H6963 순종하고H8085 나의H0 모든H3605 명령을H6680 따라H0 행하라H6213 그리하면 너희는H0H9003 백성이H5971 되겠고H1961 나는H595 너희의H9003 하나님이H430 되리라H1961
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 11:4
4이 계약은 쇠를 녹이는 가마 같은 이집트에서 너희 조상을 건져내 올 때 지키라고 명한 것이다. 나의 말을 들어 시키는 대로 다 하면 너희는 나의 백성이 되고 나는 너희의 하느님이 되리라고 했던 그 계약이다.H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(한글 메시지) 예레미야 11:4
4H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(한글 메시지) 예레미야 11:4
4[4-5] 내가 하는 말에 순종하여라. 나의 명령을 지켜라. 너희가 순종하면 계약이 성사된다. 너희는 나의 백성이 되고 나는 너희의 하나님이 될 것이다. 이것이 내가 너희 조상에게 한 약속, 곧 비옥하고 기름진 땅을 주겠다고 한 그 약속을 시행할 조건이다. 그리고 너희가 알듯이, 나는 약속대로 행했다.’” 내가 대답했다. “하나님, 참으로 그렇습니다.”H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 11:4
4Pues cuando los saqué de ese horno de fundir hierro que es Egipto, les dije a sus antepasados: «Si me obedecen y hacen todo lo que les mando, serán mi pueblo y yo seré su Dios».
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 11:4
4el cual mandé a vuestros padres el día que los saqué de la tierra de Egipto, del horno de hierro, diciéndoles: Oíd mi voz, y cumplid mis palabras, conforme a todo lo que os mando; y me seréis por pueblo, y yo seré a vosotros por Dios;
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 11:4
4我把你们的祖先从埃及——苦难的熔炉里带出来,那时我吩咐他们遵守这约。他们若听从我的话,遵行我的吩咐,就必做我的子民,我也必做他们的上帝。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 11:4
4这约是我将你们列祖从埃及地领出来、脱离铁炉的那日所吩咐他们的,说:『你们要听从我的话,照我一切所吩咐的去行。』这样,你们就作我的子民,我也作你们的神;H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 11:4
4這約是我將你們列祖從埃及地領出來、脫離鐵爐的那日所吩咐他們的,說:『你們要聽從我的話,照我一切所吩咐的去行。』這樣,你們就作我的子民,我也作你們的神;H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 11:4
4ἧς ἐνετειλάμην τοῖς πατράσιν ὑμῶν ἐν ἡμέρᾳ ᾗ ἀνήγαγον αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐκ καμίνου τῆς σιδηρᾶς λέγων ἀκούσατε τῆς φωνῆς μου καὶ ποιήσατε πάντα ὅσα ἐὰν ἐντείλωμαι ὑμῖν καὶ ἔσεσθέ μοι εἰς λαόν καὶ ἐγὼ ἔσομαι ὑμῖν εἰς θεόν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 11:4
4אֲשֶׁ֣ר צִוִּ֣יתִי אֶת־אֲבֹֽותֵיכֶ֡ם בְּיֹ֣ום הֹוצִיאִֽי־אֹותָ֣ם מֵאֶֽרֶץ־מִצְרַיִם֩ מִכּ֨וּר הַבַּרְזֶ֜ל לֵאמֹ֗ר שִׁמְע֤וּ בְקֹולִי֙ וַעֲשִׂיתֶ֣ם אֹותָ֔ם כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־אֲצַוֶּ֖ה אֶתְכֶ֑ם וִהְיִ֤יתֶם לִי֙ לְעָ֔ם וְאָ֣נֹכִ֔י אֶהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 11:4
4この契約は、わたしがあなたがたの先祖をエジプトの地、鉄のかまどの中から導き出した時に、彼らに命じたところのものである。すなわち、その時わたしは彼らに言った、わたしの声を聞き、あなたがたに命じるすべてのことを行うならば、あなたがたはわたしの民となり、わたしはあなたがたの神となる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  11:4
4الذي أمرت به آباءكم يوم اخرجتهم من ارض مصر من كور الحديد قائلا اسمعوا صوتي واعملوا به حسب كل ما آمركم به فتكونوا لي شعبا وانا اكون لكم الها
(Hindi Bible) यिर्मयाह 11:4
4ftls eSa us rqEgkjs iqj[kkvksa ds lkFk yksgs dh Hkëh vFkkZr~ felz ns'k esa ls fudkyus ds le;] ;g dgds ckU/kh Fkh] esjh lquks] vkSj ftruh vkKk,a eSa rqEgsa nsrk gw¡ mu lHkksa dk ikyu djksA bl ls rqe esjh iztk Bgjksxs] vkSj eSa rqEgkjk ijes'oj Bg:axk(
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 11:4
4que ordenei a vossos pais no dia em que os tirei da terra do Egito, da fornalha de ferro, dizendo: Ouvi a minha voz, e fazei conforme a tudo que vos mando; assim vós sereis o meu povo, e eu serei o vosso Deus;
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 11:4
4quod præcepi patribus vestris,
in die qua eduxi eos de terra Ægypti,
de fornace ferrea, dicens:
Audite vocem meam, et facite omnia quæ præcipio vobis,
et eritis mihi in populum,
et ego ero vobis in Deum:

(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 11:4
4이 계약은 쇠를 녹이는 가마 같은 에집트에서 너희 조상을 건져 내 올 때 지키라고 명한 것이다. 나의 말을 들어 시키는 대로 다 하면 너희는 나의 백성이 되고 나는 너희의 하느님이 되리라고 했던 그 계약이다.H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(New International Version (1984)) Jeremiah 11:4
4the terms I commanded your forefathers when I brought them out of Egypt, out of the iron-smelting furnace.' I said, 'Obey me and do everything I command you, and you will be my people, and I will be your God.H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(현대어성경) 예레미야 11:4
4내가 용광로의 불속과 같은 애굽에서 너희 조상들을 이끌어 내었을 때에 내가 그들과 체결한 그 언약을 지키는 사람만이 복받을 것이다. 그 당시에 내가 너희 조상들에게 이와 같이 말하였다. 너희는 내 말을 잘 듣고 내가 너희에게 시키는 임무들을 충실하게 수행하여라. 그러면 너희가 내 백성이 되고 나는 너희의 하나님이 될 것이다. 그럴 때에만 내가 너희 조상들에게 맹세하면서 약속한 복을 베풀어 주겠다.H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(킹제임스 흠정역) 예레미야 11:4
4이 언약은 내가 너희 조상들을 이집트 땅 곧 쇠 용광로에서 데리고 나온 날에 그들에게 명령한 것이니라. 곧 내가 이르기를, 내 목소리에 순종하고 내가 너희에게 명령한 모든 것에 따라 그것들을 행하라. 그리하면 너희는 내 백성이 되고 나는 너희 하나님이 될 것이요,H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(개역 국한문) 예레미야 11:4
4이 언약(言約)은 내가 너희 열조(列祖)를 쇠풀무 애굽 땅에서 이끌어 내던 날에 그들에게 명(命)한 것이라 곧 내가 이르기를 너희는 나의 목소리를 청종(聽從)하고 나의 모든 명령(命令)을 좇아 행(行)하라 그리하면 너희는 내 백성(百姓)이 되겠고 나는 너희 하나님이 되리라H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(Good News Translation) Jeremiah 11:4
4It is the covenant I made with their ancestors when I brought them out of Egypt, the land that was like a blazing furnace to them. I told them to obey me and to do everything that I had commanded. I told them that if they obeyed, they would be my people and I would be their God.H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(가톨릭 성경) 예레미야 11:4
4이 계약의 말씀은 내가 너희 조상들을 이집트 땅에서, 곧 쇠를 녹이는 도가니에서 끄집어내던 날, 그들에게 이렇게 내린 명령이었다. ′내 말을 듣고 내가 너희에게 명령한 모든 일을 하여라. 그러면 너희는 나의 백성이 되고 나는 너희의 하느님이 될 것이다.′H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 11:4
4이 言約은 내가 너희 祖上들을 쇠풀무 애굽 땅에서 이끌어내던 날에 그들에게 命令한 것이라 곧 내가 이르기를 너희는 내 목소리를 順從하고 나의 모든 命令을 따라 行하라 그리하면 너희는 내 百姓이 되겠고 나는 너희의 하나님이 되리라H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 11:4
4이 言約은 내가 너희 祖上들을 쇠 鎔鑛爐 같은 이집트 땅에서 이끌어 내던 날에 너희 祖上들에게 命令한 것이다. '내 音聲을 듣고, 내가 너희에게 命令한 모든 것을 行하여라. 그리하면 너희는 나의 百姓이 되고, 나는 너희 하나님이 될 것이다.'H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 11:4
4이 언약(言約)은 내가 너희 열조(列祖)를 쇠풀무 애굽 땅에서 이끌어 내던 날에 그들에게 명(命)한 것이라 곧 내가 이르기를 너희는 나의 목소리를 청종(聽從)하고 나의 모든 명령(命令)을 좇아 행(行)하라 그리하면 너희는 내 백성(百姓)이 되겠고 나는 너희 하나님이 되리라H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(Today's New International Version) Jeremiah 11:4
4the terms I commanded your ancestors when I brought them out of Egypt, out of the iron-smelting furnace.' I said, 'Obey me and do everything I command you, and you will be my people, and I will be your God.H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 11:4
4which I commanded your ancestors when I brought them out of the land of Egypt, out of the iron furnace. I declared: 'Obey Me, and do everything that I command you, and you will be My people, and I will be your God,'H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(International Standard Version) Jeremiah 11:4
4which I commanded to your ancestors on the day I brought them out of the land of Egypt, from the iron furnace. I said, 'Obey me and do everything that I commanded you. Then you will be my people and I'll be your God.'H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(King James Version) Jeremiah 11:4
4Which I commanded your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, Obey my voice, and do them, according to all which I command you: so shall ye be my people, and I will be your God:H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(개역 한글판) 예레미야 11:4
4이 언약은 내가 너희 열조를 쇠풀무 애굽 땅에서 이끌어 내던 날에 그들에게 명한 것이라 곧 내가 이르기를 너희는 나의 목소리를 청종하고 나의 모든 명령을 좇아 행하라 그리하면 너희는 내 백성이 되겠고 나는 너희 하나님이 되리라H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430
(개역 개정판) 예레미야 11:4
4이 언약은 내가 너희 조상들을 쇠풀무 애굽 땅에서 이끌어내던 날에 그들에게 명령한 것이라 곧 내가 이르기를 너희는 내 목소리를 순종하고 나의 모든 명령을 따라 행하라 그리하면 너희는 내 백성이 되겠고 나는 너희의 하나님이 되리라H6680H1H3117H3318H776H4714H1270H3564H559H8085H6963H6213H6680H5971H430

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top