Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 1:7
New Living Translation
(New Living Translation) John 1:7 to tell about the light so that everyone might believe because of his testimony.
John 1:7 (NLT)




(The Message) John 1:7 to point out the way to the Life-Light. He came to show everyone where to look, who to believe in.
John 1:7 (MSG)
(English Standard Version) John 1:7 He came as a witness, to bear witness about the light, that all might believe through him.
John 1:7 (ESV)
(New International Version) John 1:7 He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all men might believe.
John 1:7 (NIV)
(New King James Version) John 1:7 This man came for a witness, to bear witness of the Light, that all through him might believe.
John 1:7 (NKJV)
(New Revised Standard Version) John 1:7 He came as a witness to testify to the light, so that all might believe through him.
John 1:7 (NRSV)
(New American Standard Bible) John 1:7 He came for a witness, that he might bear witness of the light, that all might believe through him.
John 1:7 (NASB)
(Amplified Bible) John 1:7 This man came to witness, that he might testify of the Light, that all men might believe in it [adhere to it, trust it, and rely upon it] through him.
John 1:7 (AMP)
(쉬운 성경) 요한복음 1:7 요한은 그 빛에 대해 증언하여 자기를 통해 모든 사람들이 믿음을 얻도록 하기 위해 보냄을 받은 사람입니다.
요한복음 1:7 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 요한복음 1:7 그는 이 빛에 대해서 증거하여 사람들이 자기를 통해 믿도록 하기 위해서 왔다.
요한복음 1:7 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 요한복음 1:7 저가 증거하러 왔으니 곧 빛에 대하여 증거하고 모든 사람으로 자기를 인하여 믿게하려 함이라
요한복음 1:7 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한복음 1:7 그가 증인으로 왔으니 빛에 관하여 증거하려 함이며, 모든 사람이 그를 통하여 믿게 하려 함이더라.
요한복음 1:7 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한복음 1:7 그가 빛에 대하여 증언 하기위하여 왔으니, 이는 그를 통하여 모든 이들이 믿게 하려는 것이었다.
요한복음 1:7 (바른성경)
(새번역) 요한복음 1:7 그 사람은 그 빛을 증언하러 왔으니, 자기를 통하여 모든 사람을 믿게 하려는 것이었다.
요한복음 1:7 (새번역)
(우리말 성경) 요한복음 1:7 요한은 그 빛에 관해 증거하러 온 증인이었는데 이는 그를 통해 모든 사람이 믿게 하려는 것이었습니다.
요한복음 1:7 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한복음 1:7 그가 증언하러 왔으니 곧 빛에 대하여 증언하고 모든 사람이 자기로 말미암아 믿게 하려 함이라
요한복음 1:7 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 1:7 그는 그 빛을 증언하러 왔다. 모든 사람으로 하여금 자기 증언을 듣고 믿게 하려고 온 것이다.
요한복음 1:7 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:7 οὖτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν, ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός, ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δι᾽ αὐτοῦ.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:7 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 1:7 Este vino por testimonio, para que diese testimonio de la luz, a fin de que todos creyesen por él.
Juan 1:7 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 1:7 他来是要为光做见证,叫世人可以借着他而相信。
约翰福音 1:7 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 1:7 這人來,為要作見證,就是為光作見證,叫眾人因他可以信。
约翰福音 1:7 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 1:7 这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。
约翰福音 1:7 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 1:7 この人はあかしのためにきた。光についてあかしをし、彼によってすべての人が信じるためである。
ヨハネによる福音書 1:7 (JLB)
(Hindi Bible) यूहन्ना 1:7 ;g xokgh nsus vk;k] fd T;ksfr dh xokgh ns] rkfd lc mlds }kjk fo'okl yk,aA
यूहन्ना 1:7 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  1:7 هذا جاء للشهادة ليشهد للنور لكي يؤمن الكل بواسطته.
يوحنا  1:7 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ioannem 1:7 Hic venit in testimonium
ut testimonium perhiberet de lumine,
ut omnes crederent per illum.

Ioannem 1:7 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 1:7 Este veio como testemunha, a fim de dar testemunho da luz, para que todos cressem por meio dele.
João 1:7 (JFA)
(Good News Translation) John 1:7 who came to tell people about the light, so that all should hear the message and believe.
John 1:7 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) John 1:7 He came as a witness to testify about the light, so that all might believe through him.
John 1:7 (HCSB)
(International Standard Version) John 1:7 He came as a witness to testify about the light, so that all might believe because of him.
John 1:7 (ISV)
(King James Version) John 1:7 The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.
John 1:7 (KJV)
(Today's New International Version) John 1:7 He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all might believe.
John 1:7 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 1:7 저가 증거(證據)하러 왔으니 곧 빛에 대(對)하여 증거(證據)하고 모든 사람으로 자기(自己)를 인(因)하여 믿게 하려 함이라
요한복음 1:7 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 1:7 그가 빛에 對하여 證言하기 爲하여 왔으니, 이는 그를 通하여 모든 이들이 믿게 하려는 것이었다.
요한복음 1:7 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 1:7 그가 證言하러 왔으니 곧 빛에 對하여 證言하고 모든 사람이 自己로 말미암아 믿게 하려 함이라
요한복음 1:7 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한복음 1:7 그는 증언하러 왔다. 빛을 증언하여 자기를 통해 모든 사람이 믿게 하려는 것이었다.
요한복음 1:7 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한복음 1:7 저가 증거(證據)하러 왔으니 곧 빛에 대(對)하여 증거(證據)하고 모든 사람으로 자기(自己)를 인(因)하여 믿게 하려 함이라
요한복음 1:7 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한복음 1:7 그가 증언하러 왔으니 이것은 그 빛에 대해 증언하여 모든 사람이 자기를 통해 믿게 하려 함이라.
요한복음 1:7 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 1:7 그는 그 빛을 증언하러 왔다. 모든 사람으로 하여금 자기 증언을 듣고 믿게 하려고 온 것이다.
요한복음 1:7 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한복음 1:7 (6절과 같음)
요한복음 1:7 (현대어성경)
(New International Version (1984)) John 1:7 He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all men might believe.
John 1:7 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top