John 3:28 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 3:28
New Living Translation
(New Living Translation) John 3:28 You yourselves know how plainly I told you, `I am not the Messiah. I am only here to prepare the way for him.'
John 3:28 (NLT)




(The Message) John 3:28 You yourselves were there when I made it public that I was not the Messiah but simply the one sent ahead of him to get things ready.
John 3:28 (MSG)
(English Standard Version) John 3:28 You yourselves bear me witness, that I said, 'I am not the Christ, but I have been sent before him.'
John 3:28 (ESV)
(New International Version) John 3:28 You yourselves can testify that I said, 'I am not the Christ but am sent ahead of him.'
John 3:28 (NIV)
(New King James Version) John 3:28 "You yourselves bear me witness, that I said, 'I am not the Christ,' but, 'I have been sent before Him.'
John 3:28 (NKJV)
(New Revised Standard Version) John 3:28 You yourselves are my witnesses that I said, 'I am not the Messiah, but I have been sent ahead of him.'
John 3:28 (NRSV)
(New American Standard Bible) John 3:28 "You yourselves bear me witness, that I said, 'I am not the Christ,' but,' I have been sent before Him. '
John 3:28 (NASB)
(Amplified Bible) John 3:28 You yourselves are my witnesses [you personally bear me out] that I stated, I am not the Christ (the Anointed One, the Messiah), but I have [only] been sent before Him [in advance of Him, to be His appointed forerunner, His messenger, His announcer].
John 3:28 (AMP)
(쉬운 성경) 요한복음 3:28 너희들은, 내가 ‘나는 그리스도가 아니며 그분보다 앞서 보냄을 받은 사람이다’라고 말한 것을 들은 증인들이다.
요한복음 3:28 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 요한복음 3:28 나는 그리스도가 아니라 그분 앞에 보내심을 받은 사람이라고 하지 않았느냐? 너희는 그것을 직접 들은 증인이다.
요한복음 3:28 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 요한복음 3:28 나의 말한 바 나는 그리스도가 아니요 그의 앞에 보내심을 받은 자라고 한 것을 증거할 자는 너희니라
요한복음 3:28 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한복음 3:28 나는 그리스도가 아니요, 다만 그 분 앞에 보내심을 받은 자라고 내가 말한 것을 증거해 줄 자는 바로 너희니라.
요한복음 3:28 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한복음 3:28 내가 말하기를 '나는 그리스도가 아니고 그분 앞에 보내심을 받은 자이다.' 라고 한 것을 증언할 자들은 너희 자신들이다.
요한복음 3:28 (바른성경)
(새번역) 요한복음 3:28 너희야말로 내가 말한 바 '나는 [1]그리스도가 아니고, 그분보다 앞서서 보내심을 받은 사람이다' 한 말을 증언할 사람들이다.
요한복음 3:28 (새번역)
(우리말 성경) 요한복음 3:28 내가 전에 ‘나는 그리스도가 아니고 그분보다 앞서 보냄을 받은 사람이다’라고 한 말을 증거할 사람들은 바로 너희다.
요한복음 3:28 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한복음 3:28 내가 말한 바 나는 그리스도가 아니요 그의 앞에 보내심을 받은 자라고 한 것을 증언할 자는 너희니라
요한복음 3:28 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 3:28 나는 그리스도가 아니라 그분 앞에 사명을 띠고 온 사람이라고 말하였는데 너희는 그것을 직접 들은 증인들이다.
요한복음 3:28 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:28 αὐτοὶ ὑμεῖς μοι μαρτυρεῖτε ὅτι εἶπον [ὅτι] οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός, ἀλλ᾽ ὅτι ἀπεσταλμένος εἰμὶ ἔμπροσθεν ἐκείνου.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:28 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 3:28 Vosotros mismos me sois testigos de que dije: Yo no soy el Cristo, sino que soy enviado delante de él.
Juan 3:28 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 3:28 你们自己可以为我做见证,我说过我不是基督,我只是奉差在祂前面预备道路的。
约翰福音 3:28 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 3:28 我曾說:『我不是基督,是奉差遣在他前面的』,你們自己可以給我作見證。
约翰福音 3:28 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 3:28 我曾说:『我不是基督,是奉差遣在他前面的』,你们自己可以给我作见证。
约翰福音 3:28 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 3:28 『わたしはキリストではなく、そのかたよりも先につかわされた者である』と言ったことをあかししてくれるのは、あなたがた自身である。
ヨハネによる福音書 3:28 (JLB)
(Hindi Bible) यूहन्ना 3:28 rqe rks vki gh esjs xokg gks] fd eSa us dgk] eSa elhg ugha] ijUrq mlds vkxs Hkstk x;k gwaA
यूहन्ना 3:28 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  3:28 انتم انفسكم تشهدون لي اني قلت لست انا المسيح بل اني مرسل امامه.
يوحنا  3:28 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ioannem 3:28 Ipsi vos mihi testimonium perhibetis, quod dixerim: Non sum ego Christus: sed quia missus sum ante illum.
Ioannem 3:28 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 3:28 Vós mesmos me sois testemunhas de que eu disse: Não sou o Cristo, mas sou enviado adiante dele.
João 3:28 (JFA)
(Good News Translation) John 3:28 You yourselves are my witnesses that I said, 'I am not the Messiah, but I have been sent ahead of him.'
John 3:28 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) John 3:28 You yourselves can testify that I said, 'I am not the Messiah, but I've been sent ahead of Him.'
John 3:28 (HCSB)
(International Standard Version) John 3:28 You yourselves are my witnesses that I said, 'I am not the Messiah, but I have been sent ahead of him.'
John 3:28 (ISV)
(King James Version) John 3:28 Ye yourselves bear me witness, that I said, I am not the Christ, but that I am sent before him.
John 3:28 (KJV)
(Today's New International Version) John 3:28 You yourselves can testify that I said, 'I am not the Messiah but am sent ahead of him.'
John 3:28 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 3:28 나의 말한바 나는 그리스도가 아니요 그의 앞에 보내심을 받은 자(者)라고 한 것을 증거(證據)할 자(者)는 너희니라
요한복음 3:28 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 3:28 내가 말하기를 '나는 그리스도가 아니고 그분 앞에 보내심을 받은 者이다.' 라고 한 것을 證言할 者들은 너희 自身들이다.
요한복음 3:28 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 3:28 내가 말한 바 나는 그리스도가 아니요 그의 앞에 보내심을 받은 者라고 한 것을 證言할 者는 너희니라
요한복음 3:28 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한복음 3:28 '나는 그리스도가 아니라 그분에 앞서 파견된 사람일 따름이다.' 하고 내가 말한 사실에 관하여, 너희 자신이 내 증인이다.
요한복음 3:28 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한복음 3:28 나의 말한바 나는 그리스도가 아니요 그의 앞에 보내심을 받은 자(者)라고 한 것을 증거(證據)할 자(者)는 너희니라
요한복음 3:28 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한복음 3:28 내가 말한바, 나는 그리스도가 아니요 그분 앞에 보내어진 자라, 한 것을 너희 자신이 증언하느니라.
요한복음 3:28 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 3:28 나는 그리스도가 아니라 그분 앞에 사명을 띠고 온 사람이라고 말하였는데 너희는 그것을 직접 들은 증인들이다.
요한복음 3:28 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한복음 3:28 내가 맡은 일은 모든 사람이 그분에게 갈 수 있도록 길을 준비하는 것이다. 나는 그리스도가 아니라 그분보다 앞서 보내심을 받은 사람이라고 너희에게 분명히 말하지 않았느냐?
요한복음 3:28 (현대어성경)
(New International Version (1984)) John 3:28 You yourselves can testify that I said, 'I am not the Christ but am sent ahead of him.'
John 3:28 (NIV84)


[1] 요한복음 3:28또는 '메시아'. 그리스어 그리스도와 히브리어 메시아는 둘 다 '기름 부음 받은 이'를 뜻함



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top