John 6:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 6:15
New Living Translation
(New Living Translation) John 6:15 When Jesus saw that they were ready to force him to be their king, he slipped away into the hills by himself.
John 6:15 (NLT)




(The Message) John 6:15 Jesus saw that in their enthusiasm, they were about to grab him and make him king, so he slipped off and went back up the mountain to be by himself.
John 6:15 (MSG)
(English Standard Version) John 6:15 Perceiving then that they were about to come and take him by force to make him king, Jesus withdrew again to the mountain by himself.
John 6:15 (ESV)
(New International Version) John 6:15 Jesus, knowing that they intended to come and make him king by force, withdrew again to a mountain by himself.
John 6:15 (NIV)
(New King James Version) John 6:15 Therefore when Jesus perceived that they were about to come and take Him by force to make Him king, He departed again to the mountain by Himself alone.
John 6:15 (NKJV)
(New Revised Standard Version) John 6:15 When Jesus realized that they were about to come and take him by force to make him king, he withdrew again to the mountain by himself.
John 6:15 (NRSV)
(New American Standard Bible) John 6:15 Jesus therefore perceiving that they were intending to come and take Him by force, to make Him king, withdrew again to the mountain by Himself alone.
John 6:15 (NASB)
(Amplified Bible) John 6:15 Then Jesus, knowing that they meant to come and seize Him that they might make Him king, withdrew again to the hillside by Himself alone.
John 6:15 (AMP)
(쉬운 성경) 요한복음 6:15 예수님께서는 사람들이 와서 자기를 강제로 데려다가 그들의 왕으로 세우려 한다는 것을 아셨습니다. 그래서 다시 그 곳을 떠나 혼자 산으로 올라가셨습니다.
요한복음 6:15 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 요한복음 6:15 예수님은 그들이 강제로 자기를 잡아 그들의 왕을 삼으려 한다는 것을 아시고 혼자서 다시 산으로 올라가셨다.
요한복음 6:15 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 요한복음 6:15 그러므로 예수께서 저희가 와서 자기를 억지로 잡아 임금 삼으려는 줄을 아시고 다시 혼자 산으로 떠나 가시니라
요한복음 6:15 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한복음 6:15 그러므로 예수께서는 그들이 와서 자기를 억지로 데려다가 왕으로 세울 줄 아시고 혼자서 다시 산으로 가시니라.
요한복음 6:15 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한복음 6:15 예수께서는 그들이 와서 자기를 억지로 데려다가 왕으로 삼으려는 것을 아시고 혼자서 다시 산으로 떠나가셨다.
요한복음 6:15 (바른성경)
(새번역) 요한복음 6:15 예수께서는, 사람들이 와서 억지로 자기를 모셔다가 왕으로 삼으려고 한다는 것을 아시고, 혼자서 다시 산으로 물러가셨다.
요한복음 6:15 (새번역)
(우리말 성경) 요한복음 6:15 예수께서는 그들이 와서 강제로 자기를 왕 삼으려 한다는 것을 아시고 혼자서 다시 산으로 올라가셨습니다.
요한복음 6:15 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한복음 6:15 그러므로 예수께서 그들이 와서 자기를 억지로 붙들어 임금으로 삼으려는 줄 아시고 다시 혼자 산으로 떠나 가시니라
요한복음 6:15 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 6:15 예수께서는 그들이 달려들어 억지로라도 왕으로 모시려는 낌새를 알아채시고 혼자서 다시 산으로 피해 가셨다.
요한복음 6:15 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:15 ἰησοῦς οὗν γνοὺς ὅτι μέλλουσιν ἔρχεσθαι καὶ ἁρπάζειν αὐτὸν ἵνα ποιήσωσιν βασιλέα ἀνεχώρησεν πάλιν εἰς τὸ ὄρος αὐτὸς μόνος.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:15 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 6:15 Pero entendiendo Jesús que iban a venir para apoderarse de él y hacerle rey, volvió a retirarse al monte él solo.
Juan 6:15 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 6:15 耶稣知道他们想强行立祂做王,便独自退到山上。
约翰福音 6:15 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 6:15 耶穌既知道眾人要來強逼他作王,就獨自又退到山上去了。
约翰福音 6:15 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 6:15 耶稣既知道众人要来强逼他作王,就独自又退到山上去了。
约翰福音 6:15 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 6:15 イエスは人々がきて、自分をとらえて王にしようとしていると知って、ただひとり、また山に退かれた。
ヨハネによる福音書 6:15 (JLB)
(Hindi Bible) यूहन्ना 6:15 ;h'kq ;g tkudj fd os eq>s jktk cukus ds fy;s vkdj idM+uk pkgrs gSa] fQj igkM+ ij vdsyk pyk x;kA
यूहन्ना 6:15 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  6:15 واما يسوع فاذ علم انهم مزمعون ان يأتوا ويختطفوه ليجعلوه ملكا انصرف ايضا الى الجبل وحده
يوحنا  6:15 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ioannem 6:15 Jesus ergo cum cognovisset quia venturi essent ut raperent eum, et facerent eum regem, fugit iterum in montem ipse solus.~
Ioannem 6:15 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 6:15 Percebendo Jesus que estavam prestes a vir e levá-lo à força para o fazerem rei, retirou-se, sozinho, para o monte.
João 6:15 (JFA)
(Good News Translation) John 6:15 Jesus knew that they were about to come and seize him in order to make him king by force; so he went off again to the hills by himself.
John 6:15 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) John 6:15 Therefore, when Jesus knew that they were about to come and take Him by force to make Him king, He withdrew again to the mountain by Himself.
John 6:15 (HCSB)
(International Standard Version) John 6:15 Then Jesus, realizing that they were about to come and take him by force to make him king, withdrew again to the hillside by himself.
John 6:15 (ISV)
(King James Version) John 6:15 When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone.
John 6:15 (KJV)
(Today's New International Version) John 6:15 Jesus, knowing that they intended to come and make him king by force, withdrew again to a mountain by himself.
John 6:15 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 6:15 그러므로 예수께서 저희가 와서 자기(自己)를 억지로 잡아 임금 삼으려는 줄을 아시고 다시 혼자 산(山)으로 떠나가시니라
요한복음 6:15 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 6:15 예수께서는 그들이 와서 自己를 抑止로 데려다가 王으로 삼으려는 것을 아시고 혼자서 다시 山으로 떠나가셨다.
요한복음 6:15 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 6:15 그러므로 예수께서 그들이 와서 自己를 억지로 붙들어 임금으로 삼으려는 줄 아시고 다시 혼자 山으로 떠나 가시니라
요한복음 6:15 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한복음 6:15 예수님께서는 그들이 와서 당신을 억지로 모셔다가 임금으로 삼으려 한다는 것을 아시고, 혼자서 다시 산으로 물러가셨다.
요한복음 6:15 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한복음 6:15 그러므로 예수께서 저희가 와서 자기(自己)를 억지로 잡아 임금 삼으려는 줄을 아시고 다시 혼자 산(山)으로 떠나가시니라
요한복음 6:15 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한복음 6:15 그러므로 그들이 와서 자기를 억지로 데려다가 왕으로 삼으려는 것을 예수님께서 아시고 다시 혼자 산으로 떠나가시니라.
요한복음 6:15 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 6:15 예수께서는 그들이 달려들어 억지로라도 왕으로 모시려는 낌새를 알아채시고 혼자서 다시 산으로 피해 가셨다.
요한복음 6:15 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한복음 6:15 그들은 예수를 어떻게든 모시고 가서 왕으로 세우려고 하였다. 그러나 이를 아신 예수께서는 사람들을 피하여 혼자 높은 산으로 올라가셨다.
요한복음 6:15 (현대어성경)
(New International Version (1984)) John 6:15 Jesus, knowing that they intended to come and make him king by force, withdrew again to a mountain by himself.
John 6:15 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top