Joshua 24:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Joshua 24:22
New Living Translation
(New Living Translation) Joshua 24:22
22"You are a witness to your own decision," Joshua said. "You have chosen to serve the LORD." "Yes," they replied, "we are witnesses to what we have said."




(The Message) Joshua 24:22
22And so Joshua addressed the people: "You are witnesses against yourselves that you have chosen GOD for yourselves—to worship him." And they said, "We are witnesses."
(English Standard Version) Joshua 24:22
22Then Joshua said to the people, "You are witnesses against yourselves that you have chosen the LORD, to serve him." And they said, "We are witnesses."
(New International Version) Joshua 24:22
22Then Joshua said, "You are witnesses against yourselves that you have chosen to serve the LORD." "Yes, we are witnesses," they replied.
(New King James Version) Joshua 24:22
22So Joshua said to the people, "You are witnesses against yourselves that you have chosen the LORD for yourselves, to serve Him." And they said, "We are witnesses!"
(New Revised Standard Version) Joshua 24:22
22Then Joshua said to the people, "You are witnesses against yourselves that you have chosen the LORD, to serve him." And they said, "We are witnesses."
(New American Standard Bible) Joshua 24:22
22And Joshua said to the people, "You are witnesses against yourselves that you have chosen for yourselves the LORD, to serve Him." And they said, "We are witnesses."
(Amplified Bible) Joshua 24:22
22Then Joshua said to the people, You are witnesses against yourselves that you have chosen the Lord, to serve Him. And they said, We are witnesses.
(쉬운 성경) 여호수아 24:22
22여호수아가 말했습니다. “여러분이 이제 여러분 스스로 여호와를 섬기겠다고 주님을 선택했소. 그러니 여러분 스스로가 증인이 된 것이오.” 백성이 대답했습니다. “예, 그렇습니다. 우리 모두가 증인입니다.”
(현대인의 성경) 여호수아 24:22
22`여러분은 지금 여호와를 섬기겠다고 분명히 말했습니다. 이 일에 대한 증인은 바로 여러분 자신들입니다.' `그렇습니다. 바로 우리가 증인입니다.'
(개역 한글판) 여호수아 24:22
22여호수아가 백성에게 이르되 너희가 여호와를 택하고 그를 섬기리라 하였으니 스스로 증인이 되었느니라 그들이 가로되 우리가 증인이 되었나이다
(한글 킹제임스) 여호수아 24:22
22여호수아가 백성에게 말하기를 "너희가 주를 택하고 그를 섬기겠다고 하였으니 너희가 너희 자신에게 증인이라." 하니 그들이 말하기를 "우리가 증인이니이다." 하더라.
(바른성경) 여호수아 24:22
22여호수아가 백성에게 말하기를 "너희가 여호와를 선택하고 그분을 섬기겠다고 하여 너희 스스로 증인이 되었다." 그러자 그들이 말하기를 "우리가 증인입니다." 라고 하였다.
(새번역) 여호수아 24:22
22여호수아가 백성에게 말하였다. "당신들이 주님을 택하고 그분만을 섬기겠다고 한 말에 대한 증인은 바로 여러분 자신들입니다." 그러자 그들은 말하였다. "우리가 증인입니다."
(우리말 성경) 여호수아 24:22
22그러자 여호수아가 백성들에게 말했습니다. “너희가 스스로 여호와를 선택하고 그분을 섬기기로 했으므로 스스로 증인이 된 것이다.” 그들이 대답했습니다. “그렇습니다. 우리가 증인입니다.”
(개역개정판) 여호수아 24:22
22여호수아가 백성에게 이르되 너희가 여호와를 택하고 그를 섬기리라 하였으니 스스로 증인이 되었느니라 하니 그들이 이르되 우리가 증인이 되었나이다 하더라
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 24:22
22여호수아가 백성에게 말하였다. "여러분이 야훼를 택하고 그를 섬기겠다고 한 그 말의 증인은 바로 여러분이오." 그들이 대답하였다. "우리가 증인입니다."
(Nueva Traduccion Viviente) Josué 24:22
22—Ustedes son testigos de su propia decisión —les dijo Josué—. Hoy han elegido servir al SEÑOR.— Claro que sí —respondieron—, somos testigos de lo que dijimos.
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 24:22
22Y Josué respondió al pueblo: Vosotros sois testigos contra vosotros mismos, de que habéis elegido a Jehová para servirle. Y ellos respondieron: Testigos somos.
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 24:22
22约书亚说:“现在你们自己作证,你们已选择事奉耶和华。”民众答道:“我们愿意自己作证。”。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 24:22
22约书亚对百姓说:「你们选定耶和华,要事奉他,你们自己作见证吧!」他们说:「我们愿意作见证。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 24:22
22約書亞對百姓說:「你們選定耶和華,要事奉他,你們自己作見證吧!」他們說:「我們願意作見證。」
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 24:22
22וַיֹּ֨אמֶר יְהֹושֻׁ֜עַ אֶל־הָעָ֗ם עֵדִ֤ים אַתֶּם֙ בָּכֶ֔ם כִּֽי־אַתֶּ֞ם בְּחַרְתֶּ֥ם לָכֶ֛ם אֶת־יְהוָ֖ה לַעֲבֹ֣ד אֹותֹ֑ו וַיֹּאמְר֖וּ עֵדִֽים׃
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 24:22
22そこでヨシュアは民に言った、「あなたがたは主を選んで、主に仕えると言った。あなたがたみずからその証人である」。彼らは言った、「われわれは証人です」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع  24:22
22فقال يشوع للشعب انتم شهود على انفسكم انكم قد اخترتم لانفسكم الرب لتعبدوه. فقالوا نحن شهود.
(Hindi Bible) यहोशू 24:22
22;gks'kw us yksxksa ls dgk] rqe vki gh vius lk{kh gks fd rqe us ;gksok dh lsok djuh vaxhdkj dj yh gSA mUgksa us dgk] gka] ge lk{kh gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 24:22
22Josué, pois, disse ao povo: Sois testemunhas contra vós mesmos e que escolhestes ao Senhor para o servir. Responderam eles: Somos testemunhas.
(Vulgate (Latin)) Iosue 24:22
22Et Josue ad populum: Testes, inquit, vos estis, quia ipsi elegeritis vobis Dominum ut serviatis ei. Responderuntque: Testes.
(Good News Translation) Joshua 24:22
22Joshua told them, "You are your own witnesses to the fact that you have chosen to serve the LORD." "Yes," they said, "we are witnesses."
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 24:22
22Joshua then told the people, "You are witnesses against yourselves that you yourselves have chosen to worship the LORD." "We are witnesses," they said.
(International Standard Version) Joshua 24:22
22Joshua responded, "You are giving testimony against yourselves, that you have chosen to serve the Lord." They replied, "We are witnesses!"
(King James Version) Joshua 24:22
22And Joshua said unto the people, Ye are witnesses against yourselves that ye have chosen you the LORD, to serve him. And they said, We are witnesses.
(Today's New International Version) Joshua 24:22
22Then Joshua said, "You are witnesses against yourselves that you have chosen to serve the LORD." "Yes, we are witnesses," they replied.
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 24:22
22여호수아가 백성(百姓)에게 이르되 너희가 여호와를 택(擇)하고 그를 섬기리라 하였으니 스스로 증인(證人)이 되었느니라 그들이 가로되 우리가 증인(證人)이 되었나이다
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 24:22
22여호수아가 百姓에게 말하기를 "너희가 여호와를 選擇하고 그분을 섬기겠다고 하여 너희 스스로 證人이 되었다." 그러자 그들이 말하기를 "우리가 證人입니다." 라고 하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 24:22
22여호수아가 百姓에게 이르되 너희가 여호와를 擇하고 그를 섬기리라 하였으니 스스로 證人이 되었느니라 하니 그들이 이르되 우리가 證人이 되었나이다 하더라
(가톨릭 성경) 여호수아 24:22
22여호수아가 백성에게, "너희가 주님을 선택하고 그분을 섬기겠다고 한 그 말에 대한 증인은 바로 너희 자신이다." 하고 말하자, 그들이 "우리가 증인입니다." 하고 대답하였다.
(New International Version (1984)) Joshua 24:22
22Then Joshua said, "You are witnesses against yourselves that you have chosen to serve the LORD." "Yes, we are witnesses," they replied.
(개역 국한문) 여호수아 24:22
22여호수아가 백성(百姓)에게 이르되 너희가 여호와를 택(擇)하고 그를 섬기리라 하였으니 스스로 증인(證人)이 되었느니라 그들이 가로되 우리가 증인(證人)이 되었나이다
(킹제임스 흠정역) 여호수아 24:22
22여호수아가 백성에게 이르되, 너희가 주를 택하고 그분을 섬기리라 한 것에 대해 너희가 너희 자신에게 증인이 되었느니라, 하매 그들이 이르되, 우리가 증인이 되었나이다, 하니라.
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 24:22
22여호수아가 백성에게 말하였다. "여러분이 야훼를 택하고 그를 섬기겠다고 한 그 말의 증인은 바로 여러분이오." 그들이 대답하였다. "우리가 증인입니다."
(현대어성경) 여호수아 24:22
22그러자 여호수아가 백성에게 다시 다짐을 하였다. `그렇다면 좋소. 그대들이 분명히 여호와를 섬기겠다고 결의한 일에 그대들 자신이 증인이오' `증인입니다.' 하고 백성이 대답하였다.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3

Notice: Undefined variable: listofreadingchapters in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257

Notice: Undefined variable: today in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257
Return to top