(New Living Translation) Judges 21:13
13The Israelite assembly sent a peace delegation to the remaining people of Benjamin who were living at the rock of Rimmon.
(The Message) Judges 21:13
13Then the congregation sent word to the Benjaminites who were at the Rimmon Rock and offered them peace.
(English Standard Version) Judges 21:13
13Then the whole congregation sent word to the people of Benjamin who were at the rock of Rimmon and proclaimed peace to them.
(New International Version) Judges 21:13
13Then the whole assembly sent an offer of peace to the Benjamites at the rock of Rimmon.
(New King James Version) Judges 21:13
13Then the whole congregation sent word to the children of Benjamin who were at the rock of Rimmon, and announced peace to them.
(New Revised Standard Version) Judges 21:13
13Then the whole congregation sent word to the Benjaminites who were at the rock of Rimmon, and proclaimed peace to them.
(New American Standard Bible) Judges 21:13
13Then the whole congregation sent [word] and spoke to the sons of Benjamin who were at the rock of Rimmon, and proclaimed peace to them.
(Amplified Bible) Judges 21:13
13And the whole congregation sent word to the Benjamites who were at the rock of Rimmon and invited them to be friendly with them.
(쉬운 성경) 사사기 21:13
13그후에 이스라엘에 사는 모든 백성이 림몬 바위에 있는 베냐민 사람들에게 전령을 보내어 그들에게 평화를 선언했습니다.
(현대인의 성경) 사사기 21:13
13그때 이스라엘 사람들은 림몬 바위에 숨어 있는 베냐민 사람들에게 사신을 보내 평화를 제의하였다.
(개역 한글판) 사사기 21:13
13온 회중이 림몬 바위에 있는 베냐민 자손에게 보내어 평화를 공포하게 하였더니
(한글 킹제임스) 사사기 21:13
13온 회중이 림몬 바위에 있는 베냐민 자손에게 알리려고 사람을 보내어 그들에게 평화롭기를 요청하니
(바른성경) 사사기 21:13
13온 회중이 사람을 보내어 림몬 바위에 있는 베냐민 자손에게 평화를 선언하였으며,
(새번역) 사사기 21:13
13그리고 나서 온 회중은 림몬 바위에 숨어서 사는 베냐민 자손에게 사람을 보내어 그들과 화친을 선언한다는 말을 전하였다.
(우리말 성경) 사사기 21:13
13그리고 모인 사람들은 림몬 바위에 있는 베냐민 자손들에게 사람을 보내 그들에게 평화를 주겠다고 선언했습니다.
(개역개정판) 사사기 21:13
13온 회중이 림몬 바위에 있는 베냐민 자손에게 사람을 보내어 평화를 공포하게 하였더니
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 21:13
13그리고 나서 온 회중은 사람을 보내어 림몬 바위에 있는 베냐민 사람들과 화해하자고 하였다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 21:13
13Así que la asamblea de Israel envió una delegación de paz a los hombres que habían quedado de Benjamín, y que estaban viviendo en la roca de Rimón.
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 21:13
13Toda la congregación envió luego a hablar a los hijos de Benjamín que estaban en la peña de Rimón, y los llamaron en paz.
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 21:13
13全体会众又派人到临门岩去跟便雅悯人讲和。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 21:13
13全会众打发人到临门磐的便雅悯人那里,向他们说和睦的话。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 21:13
13全會眾打發人到臨門磐的便雅憫人那裡,向他們說和睦的話。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 21:13
13וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה וַֽיְדַבְּרוּ֙ אֶל־בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן אֲשֶׁ֖ר בְּסֶ֣לַע רִמֹּ֑ון וַיִּקְרְא֥וּ לָהֶ֖ם שָׁלֹֽום׃
(Japanese Living Bible) 士師記 21:13
13そこで全会衆は人をつかわして、リンモンの岩におるベニヤミンの人々に平和を告げた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 21:13
13وارسلت الجماعة كلها وكلمت بني بنيامين الذين في صخرة رمون واستدعتهم الى الصلح.
(Hindi Bible) न्यायियों 21:13
13rc lkjh e.Myh us mu fcU;kehfu;ksa ds ikl tks fjEeksu uke pêku ij Fks dgyk Hkstk] vkSj mu ls laf/k dk izpkj djk;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 21:13
13Toda a congregação enviou mensageiros aos filhos de Benjamim, que estavam na penha de Rimom, e lhes proclamou a paz.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 21:13
13Miseruntque nuntios ad filios Benjamin, qui erant in petra Remmon, et præceperunt eis, ut eos susciperent in pace.
(Good News Translation) Judges 21:13
13Then the whole assembly sent word to the Benjaminites who were at Rimmon Rock and offered to end the war.
(Holman Christian Standard Bible) Judges 21:13
13The whole congregation sent a message of peace to the Benjaminites who were at the rock of Rimmon.
(International Standard Version) Judges 21:13
13Then the entire congregation sent for the surviving Benjaminites who were living at the rock of Rimmon and assured them that their intentions toward them were peaceful.
(King James Version) Judges 21:13
13And the whole congregation sent some to speak to the children of Benjamin that were in the rock Rimmon, and to call peaceably unto them.
(Today's New International Version) Judges 21:13
13Then the whole assembly sent an offer of peace to the Benjamites at the rock of Rimmon.
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 21:13
13온 회중(會衆)이 림몬 바위에 있는 베냐민 자손(子孫)에게 보내어 평화(平和)를 공포(公布) 하게 하였더니
(바른 성경 (국한문)) 사사기 21:13
13온 會衆이 사람을 보내어 림몬 바위에 있는 베냐민 子孫에게 平和를 宣言하였으며,
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 21:13
13온 會衆이 림몬 바위에 있는 베냐민 子孫에게 사람을 보내어 平和를 公布하게 하였더니
(가톨릭 성경) 사사기 21:13
13그러고 나서 온 공동체는 '림몬 바위'에 있는 벤야민의 자손들에게 사람들을 보내어, 그들과 이야기하고 평화를 선언하게 하였다.
(개역 국한문) 사사기 21:13
13온 회중(會衆)이 림몬 바위에 있는 베냐민 자손(子孫)에게 보내어 평화(平和)를 공포(公布) 하게 하였더니
(킹제임스 흠정역) 사사기 21:13
13온 회중이 몇 사람을 보내어 림몬 반석에 있던 베냐민 자손에게 말하게 하고 평화로이 그들을 부르게 하매
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 21:13
13그리고 나서 온 회중은 사람을 보내어 림몬 바위에 있는 베냐민 사람들과 화해하자고 하였다.
(현대어성경) 사사기 21:13
13또 이스라엘 지파 공동체 회의에서는 사람들을 뽑아 림몬 바위에 숨어 사는 베냐민 지파 사람들에게 보내어 그들을 치지 않겠다고 서약을 하였다.
(New International Version (1984)) Judges 21:13
13Then the whole assembly sent an offer of peace to the Benjamites at the rock of Rimmon.
13The Israelite assembly sent a peace delegation to the remaining people of Benjamin who were living at the rock of Rimmon.
(The Message) Judges 21:13
13Then the congregation sent word to the Benjaminites who were at the Rimmon Rock and offered them peace.
(English Standard Version) Judges 21:13
13Then the whole congregation sent word to the people of Benjamin who were at the rock of Rimmon and proclaimed peace to them.
(New International Version) Judges 21:13
13Then the whole assembly sent an offer of peace to the Benjamites at the rock of Rimmon.
(New King James Version) Judges 21:13
13Then the whole congregation sent word to the children of Benjamin who were at the rock of Rimmon, and announced peace to them.
(New Revised Standard Version) Judges 21:13
13Then the whole congregation sent word to the Benjaminites who were at the rock of Rimmon, and proclaimed peace to them.
(New American Standard Bible) Judges 21:13
13Then the whole congregation sent [word] and spoke to the sons of Benjamin who were at the rock of Rimmon, and proclaimed peace to them.
(Amplified Bible) Judges 21:13
13And the whole congregation sent word to the Benjamites who were at the rock of Rimmon and invited them to be friendly with them.
(쉬운 성경) 사사기 21:13
13그후에 이스라엘에 사는 모든 백성이 림몬 바위에 있는 베냐민 사람들에게 전령을 보내어 그들에게 평화를 선언했습니다.
(현대인의 성경) 사사기 21:13
13그때 이스라엘 사람들은 림몬 바위에 숨어 있는 베냐민 사람들에게 사신을 보내 평화를 제의하였다.
(개역 한글판) 사사기 21:13
13온 회중이 림몬 바위에 있는 베냐민 자손에게 보내어 평화를 공포하게 하였더니
(한글 킹제임스) 사사기 21:13
13온 회중이 림몬 바위에 있는 베냐민 자손에게 알리려고 사람을 보내어 그들에게 평화롭기를 요청하니
(바른성경) 사사기 21:13
13온 회중이 사람을 보내어 림몬 바위에 있는 베냐민 자손에게 평화를 선언하였으며,
(새번역) 사사기 21:13
13그리고 나서 온 회중은 림몬 바위에 숨어서 사는 베냐민 자손에게 사람을 보내어 그들과 화친을 선언한다는 말을 전하였다.
(우리말 성경) 사사기 21:13
13그리고 모인 사람들은 림몬 바위에 있는 베냐민 자손들에게 사람을 보내 그들에게 평화를 주겠다고 선언했습니다.
(개역개정판) 사사기 21:13
13온 회중이 림몬 바위에 있는 베냐민 자손에게 사람을 보내어 평화를 공포하게 하였더니
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 21:13
13그리고 나서 온 회중은 사람을 보내어 림몬 바위에 있는 베냐민 사람들과 화해하자고 하였다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 21:13
13Así que la asamblea de Israel envió una delegación de paz a los hombres que habían quedado de Benjamín, y que estaban viviendo en la roca de Rimón.
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 21:13
13Toda la congregación envió luego a hablar a los hijos de Benjamín que estaban en la peña de Rimón, y los llamaron en paz.
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 21:13
13全体会众又派人到临门岩去跟便雅悯人讲和。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 21:13
13全会众打发人到临门磐的便雅悯人那里,向他们说和睦的话。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 21:13
13全會眾打發人到臨門磐的便雅憫人那裡,向他們說和睦的話。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 21:13
13וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה וַֽיְדַבְּרוּ֙ אֶל־בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן אֲשֶׁ֖ר בְּסֶ֣לַע רִמֹּ֑ון וַיִּקְרְא֥וּ לָהֶ֖ם שָׁלֹֽום׃
(Japanese Living Bible) 士師記 21:13
13そこで全会衆は人をつかわして、リンモンの岩におるベニヤミンの人々に平和を告げた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 21:13
13وارسلت الجماعة كلها وكلمت بني بنيامين الذين في صخرة رمون واستدعتهم الى الصلح.
(Hindi Bible) न्यायियों 21:13
13rc lkjh e.Myh us mu fcU;kehfu;ksa ds ikl tks fjEeksu uke pêku ij Fks dgyk Hkstk] vkSj mu ls laf/k dk izpkj djk;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 21:13
13Toda a congregação enviou mensageiros aos filhos de Benjamim, que estavam na penha de Rimom, e lhes proclamou a paz.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 21:13
13Miseruntque nuntios ad filios Benjamin, qui erant in petra Remmon, et præceperunt eis, ut eos susciperent in pace.
(Good News Translation) Judges 21:13
13Then the whole assembly sent word to the Benjaminites who were at Rimmon Rock and offered to end the war.
(Holman Christian Standard Bible) Judges 21:13
13The whole congregation sent a message of peace to the Benjaminites who were at the rock of Rimmon.
(International Standard Version) Judges 21:13
13Then the entire congregation sent for the surviving Benjaminites who were living at the rock of Rimmon and assured them that their intentions toward them were peaceful.
(King James Version) Judges 21:13
13And the whole congregation sent some to speak to the children of Benjamin that were in the rock Rimmon, and to call peaceably unto them.
(Today's New International Version) Judges 21:13
13Then the whole assembly sent an offer of peace to the Benjamites at the rock of Rimmon.
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 21:13
13온 회중(會衆)이 림몬 바위에 있는 베냐민 자손(子孫)에게 보내어 평화(平和)를 공포(公布) 하게 하였더니
(바른 성경 (국한문)) 사사기 21:13
13온 會衆이 사람을 보내어 림몬 바위에 있는 베냐민 子孫에게 平和를 宣言하였으며,
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 21:13
13온 會衆이 림몬 바위에 있는 베냐민 子孫에게 사람을 보내어 平和를 公布하게 하였더니
(가톨릭 성경) 사사기 21:13
13그러고 나서 온 공동체는 '림몬 바위'에 있는 벤야민의 자손들에게 사람들을 보내어, 그들과 이야기하고 평화를 선언하게 하였다.
(개역 국한문) 사사기 21:13
13온 회중(會衆)이 림몬 바위에 있는 베냐민 자손(子孫)에게 보내어 평화(平和)를 공포(公布) 하게 하였더니
(킹제임스 흠정역) 사사기 21:13
13온 회중이 몇 사람을 보내어 림몬 반석에 있던 베냐민 자손에게 말하게 하고 평화로이 그들을 부르게 하매
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 21:13
13그리고 나서 온 회중은 사람을 보내어 림몬 바위에 있는 베냐민 사람들과 화해하자고 하였다.
(현대어성경) 사사기 21:13
13또 이스라엘 지파 공동체 회의에서는 사람들을 뽑아 림몬 바위에 숨어 사는 베냐민 지파 사람들에게 보내어 그들을 치지 않겠다고 서약을 하였다.
(New International Version (1984)) Judges 21:13
13Then the whole assembly sent an offer of peace to the Benjamites at the rock of Rimmon.