Lamentations 1:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Lamentations 1:15
New Living Translation
(New Living Translation) Lamentations 1:15 “The Lord has treated my mighty men with contempt. At his command a great army has come to crush my young warriors. The Lord has trampled his beloved city[1] like grapes are trampled in a winepress.
Lamentations 1:15 (NLT)




(The Message) Lamentations 1:15 "The Master piled up my best soldiers in a heap, then called in thugs to break their fine young necks. The Master crushed the life out of fair virgin Judah.
Lamentations 1:15 (MSG)
(English Standard Version) Lamentations 1:15 "The Lord rejected all my mighty men in my midst; he summoned an assembly against me to crush my young men; the Lord has trodden as in a winepress the virgin daughter of Judah.
Lamentations 1:15 (ESV)
(New International Version) Lamentations 1:15 "The Lord has rejected all the warriors in my midst; he has summoned an army against me to crush my young men. In his winepress the Lord has trampled the Virgin Daughter of Judah.
Lamentations 1:15 (NIV)
(New King James Version) Lamentations 1:15 "The Lord has trampled underfoot all my mighty men in my midst; He has called an assembly against me To crush my young men; The Lord trampled as in a winepress The virgin daughter of Judah.
Lamentations 1:15 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Lamentations 1:15 The LORD has rejected all my warriors in the midst of me; he proclaimed a time against me to crush my young men; the Lord has trodden as in a wine press the virgin daughter Judah.
Lamentations 1:15 (NRSV)
(New American Standard Bible) Lamentations 1:15 "The Lord has rejected all my strong men In my midst; He has called an appointed time against me To crush my young men; The Lord has trodden [as in] a wine press The virgin daughter of Judah.
Lamentations 1:15 (NASB)
(Amplified Bible) Lamentations 1:15 The Lord has made of no account all my [Jerusalem's] mighty men in the midst of me; He has proclaimed a set time against me to crush my young men. The Lord has trodden as in a winepress the Virgin Daughter of Judah.
Lamentations 1:15 (AMP)
(쉬운 성경) 예레미야 애가 1:15 “주님은 내 성벽 안에 있는 용사들을 다 없애시고 내 젊은이들을 무찌르게 하셨다. 주께서 포도를 술틀 안에 넣고 마구 짓밟듯이 처녀 딸 유다를 짓밟으셨다.”
예레미야 애가 1:15 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 예레미야 애가 1:15 여호와께서 나의 모든 용사들을 짓밟으시고 나의 젊은이들을 부수시며 내 백성을 포도즙틀의 포도처럼 밟으셨다.
예레미야 애가 1:15 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 예레미야 애가 1:15 주께서 내 지경 안 모든 용사를 없는 것 같이 여기시고 성회를 모아 내 소년들을 부수심이여 처녀 유다를 술틀에 밟으셨도다
예레미야 애가 1:15 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 예레미야 애가 1:15 주께서 내 한가운데서 내 모든 용사를 발 밑에서 짓밟으시고, 그가 한 회중을 부르셔서 내 젊은이들을 밟아 뭉개어 나를 치게 하셨도다. 주께서는 유다의 딸인 그 처녀를 포도즙틀에서처럼 짓밟으셨도다.
예레미야 애가 1:15 (한글 킹제임스)
(바른성경) 예레미야 애가 1:15 주께서 내 모든 용사들을 내 땅에서 물리치시고, 나를 대항하는 회중을 모으셔서 내 소년들을 부수시며, 또 주께서 유다의 처녀딸들을 술틀에서 밟으셨다.
예레미야 애가 1:15 (바른성경)
(새번역) 예레미야 애가 1:15 주님께서 내 청년들을 무찌르시려고 내게서 용사들을 모두 몰아내시고, 나를 칠 군대를 일으키셨다. 주님께서 처녀 유다를 술틀에 넣고 짓밟으셨다.
예레미야 애가 1:15 (새번역)
(우리말 성경) 예레미야 애가 1:15 “내 가운데 있는 내 모든 용사들을 주께서 거절하셨다. 그분이 나를 대적해서 군대를 소집해 내 젊은이들을 무너뜨리셨다. 주께서 처녀 딸 유다의 딸을 포도주 틀을 밟듯 밟으셨다.”
예레미야 애가 1:15 (우리말 성경)
(개역개정판) 예레미야 애가 1:15 주께서 내 영토 안 나의 모든 용사들을 없는 것 같이 여기시고 성회를 모아 내 청년들을 부수심이여 처녀 딸 유다를 내 주께서 술틀에 밟으셨도다
예레미야 애가 1:15 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 애가 1:15 주는 적군을 불러들여 나의 군대를 쳐부수고, 이 성에서 나의 용사들을 몰아내셨다오. 나의 주는 포도를 술틀에 넣고 짓밟듯 숫처녀 같은 이 유다의 수도를 짓밟으셨다오.
예레미야 애가 1:15 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Θρήνοι 1:15 סִלָּ֨ה כָל־אַבִּירַ֤י׀ אֲדֹנָי֙ בְּקִרְבִּ֔י קָרָ֥א עָלַ֛י מֹועֵ֖ד לִשְׁבֹּ֣ר בַּחוּרָ֑י גַּ֚ת דָּרַ֣ךְ אֲדֹנָ֔י לִבְתוּלַ֖ת בַּת־יְהוּדָֽה׃
Θρήνοι 1:15 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Lamentaciones 1:15 El Señor ha hollado a todos mis hombres fuertes en medio de mí; Llamó contra mí compañía para quebrantar a mis jóvenes; Como lagar ha hollado el Señor a la virgen hija de Judá.
Lamentaciones 1:15 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米哀歌 1:15 “主藐视我所有的勇士,召集军队攻击我,打垮我的青年。主践踏犹大人,如同在榨酒池踩踏。[2]
耶利米哀歌 1:15 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米哀歌 1:15 主輕棄我中間的一切勇士,招聚多人(原文作大會)攻擊我,要壓碎我的少年人。主將猶大居民踹下,像在酒醡中一樣。
耶利米哀歌 1:15 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米哀歌 1:15 主轻弃我中间的一切勇士,招聚多人(原文作大会)攻击我,要压碎我的少年人。主将犹大居民踹下,像在酒醡中一样。
耶利米哀歌 1:15 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 哀歌 1:15 主はわたしのうちにあるすべての勇士を無視し、聖会を召集して、わたしを攻め、わが若き人々を打ち滅ぼされた。主は酒ぶねを踏むように、ユダの娘なるおとめを踏みつけられた。
哀歌 1:15 (JLB)
(Hindi Bible) विलापगीत 1:15 ;gksok us esjs lc ijkØeh iq#"kksa dks rqPN tkuk( ml us fu;r ioZ dk izpkj djds yksxksa dks esjs fo#ð cqyk;k fd esjs tokuksa dks ihl Mkysa( ;gwnk dh dqekjh dU;k dks ;gksok us ekuks dksYgw esa isjk gSA
विलापगीत 1:15 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مراثي  1:15 رذل السيد كل مقتدري في وسطي. دعا عليّ جماعة لحطم شباني. داس السيد العذراء بنت يهوذا معصرة.
مراثي  1:15 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Lamentationes 1:15 Abstulit omnes magnificos meos Dominus
de medio mei;
vocavit adversum me tempus
ut contereret electos meos.
Torcular calcavit Dominus
virgini filiæ Juda.

Lamentationes 1:15 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Θρήνοι 1:15 ἐξῆρεν πάντας τοὺς ἰσχυρούς μου ὁ κύριος ἐκ μέσου μου ἐκάλεσεν ἐπ᾽ ἐμὲ καιρὸν τοῦ συντρῖψαι ἐκλεκτούς μου ληνὸν ἐπάτησεν κύριος παρθένῳ θυγατρὶ Ιουδα ἐπὶ τούτοις ἐγὼ κλαίω
Θρήνοι 1:15 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lamentações 1:15 O Senhor desprezou todos os meus valentes no meio de mim; convocou contra mim uma assembleia para esmagar os meus mancebos; o Senhor pisou como num lagar a virgem filha de Judá.
Lamentações 1:15 (JFA)
(Good News Translation) Lamentations 1:15 "The Lord laughed at all my strongest soldiers; He sent an army to destroy my young men. He crushed my people like grapes in a wine press.
Lamentations 1:15 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Lamentations 1:15 The Lord has rejected all the mighty men within me. He has summoned an army against me to crush my young warriors. The Lord has trampled Virgin Daughter Judah [like grapes] in a winepress.
Lamentations 1:15 (HCSB)
(International Standard Version) Lamentations 1:15 He rejected all the valiant men - the Lord, in my midst. He set a time to meet with me to crush my young warriors. The Lord has trampled, as in a winepress, the fair virgin that is Judah.
Lamentations 1:15 (ISV)
(King James Version) Lamentations 1:15 The LORD hath trodden under foot all my mighty men in the midst of me: he hath called an assembly against me to crush my young men: the LORD hath trodden the virgin, the daughter of Judah, as in a winepress.
Lamentations 1:15 (KJV)
(Today's New International Version) Lamentations 1:15 "The Lord has rejected all the warriors in my midst; he has summoned an army against me to crush my young men. In his winepress the Lord has trampled Virgin Daughter Judah.
Lamentations 1:15 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 애가 1:15 주(主)께서 내 지경(地境) 안 모든 용사(勇士)를 없는 것 같이 여기시고 성회(聖會)를 모아 내 소년(少年)들을 부수심이여 처녀(處女) 유다를 술틀에 밟으셨도다
예레미야 애가 1:15 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 애가 1:15 主께서 내 모든 勇士들을 내 땅에서 물리치시고, 나를 對抗하는 會衆을 모으셔서 내 少年들을 부수시며, 또 主께서 유다의 處女딸들을 술틀에서 밟으셨다.
예레미야 애가 1:15 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 애가 1:15 主께서 내 領土 안 나의 모든 勇士들을 없는 것 같이 여기시고 聖會를 모아 내 靑年들을 부수심이여 處女 딸 유다를 내 主께서 술틀에 밟으셨도다
예레미야 애가 1:15 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 예레미야 애가 1:15 주님께서는 나에게 속한 용사들을 모두 물리쳐 버리시고 내 젊은이들을 때려 부수시려 나를 거슬러 집회를 소집하셨다오. 주님께서는 포도 확을 밟듯 처녀 딸 유다를 짓밟으셨다오.
예레미야 애가 1:15 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 예레미야 애가 1:15 주(主)께서 내 지경(地境) 안 모든 용사(勇士)를 없는 것 같이 여기시고 성회(聖會)를 모아 내 소년(少年)들을 부수심이여 처녀(處女) 유다를 술틀에 밟으셨도다
예레미야 애가 1:15 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 예레미야 애가 1:15 주께서 내 한가운데서 내 모든 용사를 발아래 밟으시며 나를 치려고 무리를 부르사 내 젊은이들을 짓밟으셨나니 주께서 처녀 곧 유다의 딸을 포도즙 틀에서 밟듯 밟으셨도다.
예레미야 애가 1:15 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 애가 1:15 주는 적군을 불러 들여 나의 군대를 쳐부수고, 이 성에서 나의 용사들을 몰아 내셨다오. 나의 주는 포도를 술틀에 넣고 짓밟듯 숫처녀 같은 이 유다의 수도를 짓밟으셨다오.
예레미야 애가 1:15 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 예레미야 애가 1:15 주께서는 힘이 센 우리 용사들을 비웃기만 하셨소. 젊은 우리 용사들을 마구 쓰러뜨리셨소. 적군을 불러들여 모두 쓰러뜨리셨다오. 포도를 술틀에 넣고 짓이기듯 우리 백성 처녀 유다를 마구 유린해 버리셨다오.
예레미야 애가 1:15 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Lamentations 1:15 "The Lord has rejected all the warriors in my midst; he has summoned an army against me to crush my young men. In his winepress the Lord has trampled the Virgin Daughter of Judah.
Lamentations 1:15 (NIV84)


[1] Lamentations 1:15Hebrew the virgin daughter of Judah.
[2] 耶利米哀歌 1:15“犹大人”希伯来文是“犹大的纯洁少女”。"



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top