Luke 15:13 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 15:13
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 15:13
13"A few days later this younger son packed all his belongings and moved to a distant land, and there he wasted all his money in wild living.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198




(The Message) Luke 15:13
13It wasn't long before the younger son packed his bags and left for a distant country. There, undisciplined and dissipated, he wasted everything he had.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(English Standard Version) Luke 15:13
13Not many days later, the younger son gathered all he had and took a journey into a far country, and there he squandered his property in reckless living.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(New International Version) Luke 15:13
13"Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(New King James Version) Luke 15:13
13"And not many days after, the younger son gathered all together, journeyed to a far country, and there wasted his possessions with prodigal living.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(New Revised Standard Version) Luke 15:13
13A few days later the younger son gathered all he had and traveled to a distant country, and there he squandered his property in dissolute living.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(New American Standard Bible) Luke 15:13
13"And not many days later, the younger son gathered everything together and went on a journey into a distant country, and there he squandered his estate with loose living.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(Amplified Bible) Luke 15:13
13And not many days after that, the younger son gathered up all that he had and journeyed into a distant country, and there he wasted his fortune in reckless {and} loose [from restraint] living.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 15:13
13AndG2532 notG3756 manyG4183 daysG2250 afterG3326 the youngerG3501 sonG5207 gatheredG4863 allG537 togetherG4863, and took his journeyG589 intoG1519 a farG3117 countryG5561, andG2532 thereG1563 wastedG1287 hisG846 substanceG3776 with riotousG811 livingG2198.
(쉬운 성경) 누가복음 15:13
13며칠 뒤에 작은아들은 모든 재산을 모아서 먼 마을로 떠나 버렸다. 거기서 그는 방탕한 생활을 하다가 재산을 다 날려 버렸다.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(현대인의 성경) 누가복음 15:13
13며칠 후 작은 아들은 자기 재산을 다 정리하여 먼 나라로 가서 방탕한 생활을 하다가 재산을 모두 날려버렸다.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 15:13
13G2532G3326G4183 칠이G2250 못되어G3756 둘째G3501 아들이G5207 재물을G0G3956 모아 가지고G4863G3117 나라G5561G1519G589 거기서G1563 허랑방탕G811 하여G2198G846 재산을G3776 허비하더니G1287
(한글 킹제임스) 누가복음 15:13
13얼마 후에 작은 아들이 모든 것을 모아가지고 먼 나라로 가서 그 곳에서 방탕하게 살면서 자기 재산을 낭비하더라.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(바른성경) 누가복음 15:13
13며칠이 못 되어 작은아들은 자기 것을 다 모아서 먼 지방으로 떠나, 거기에서 방탕하게 살면서 자기 재산을 낭비하였다.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(새번역) 누가복음 15:13
13며칠 뒤에 작은 아들은 제 것을 다 챙겨서 먼 지방으로 가서, 거기서 방탕하게 살면서, 그 재산을 낭비하였다.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(우리말 성경) 누가복음 15:13
13며칠 뒤 작은아들은 자기가 가진 것을 모두 챙겨서 멀리 다른 나라로 떠났다. 그러고는 거기서 방탕하게 살면서 그 재산을 낭비했다.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 15:13
13G2532G3326G4183 칠이G2250 안되어G3756 둘째G3501 아들이G5207 재물을G0G3956 모아 가지고G4863G3117 나라G5561G1519G589 거기서G1563 허랑방탕G811 하여G2198G846 재산을G3776 낭비하더니G1287
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 15:13
13며칠 뒤에 작은 아들은 자기 재산을 다 거두어가지고 먼 고장으로 떠나갔다. 거기서 재산을 마구 뿌리며 방탕한 생활을 하였다.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 15:13
13Pocos días después, el hijo menor empacó sus pertenencias y se mudó a una tierra distante, donde derrochó todo su dinero en una vida desenfrenada.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 15:13
13No muchos días después, juntándolo todo el hijo menor, se fue lejos a una provincia apartada; y allí desperdició sus bienes viviendo perdidamente.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 15:13
13“没过几天,小儿子带着他所有的财物出门远游去了。他终日在外花天酒地,挥金如土,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 15:13
13过了不多几日,小儿子就把他一切所有的都收拾起来,往远方去了。在那里任意放荡,浪费赀财。G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 15:13
13過了不多幾日,小兒子就把他一切所有的都收拾起來,往遠方去了。在那裡任意放蕩,浪費貲財。G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:13
13καὶ μετ᾽ οὐ πολλὰς ἡμέρας συναγαγὼν πάντα ὁ νεώτερος υἱὸς ἀπεδήμησεν εἰς χώραν μακράν, καὶ ἐκεῖ διεσκόρπισεν τὴν οὐσίαν αὐτοῦ ζῶν ἀσώτως.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 15:13
13それから幾日もたたないうちに、弟は自分のものを全部とりまとめて遠い所へ行き、そこで放蕩に身を持ちくずして財産を使い果した。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  15:13
13وبعد ايام ليست بكثيرة جمع الابن الاصغر كل شيء وسافر الى كورة بعيدة وهناك بذّر ماله بعيش مسرف.
(Hindi Bible) लूका 15:13
13vkSj cgqr fnu u chrs Fks fd NqVdk iq=k lc dqN bdëk djds ,d nwj ns'k dks pyk x;k vkSj ogka dqdeZ esa viuh laifÙk mM+k nhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 15:13
13Poucos dias depois, o filho mais moço ajuntando tudo, partiu para um país distante, e ali desperdiçou os seus bens, vivendo dissolutamente.
(Vulgate (Latin)) Lucam 15:13
13Et non post multos dies, congregatis omnibus, adolescentior filius peregre profectus est in regionem longinquam, et ibi dissipavit substantiam suam vivendo luxuriose.
(Good News Translation) Luke 15:13
13After a few days the younger son sold his part of the property and left home with the money. He went to a country far away, where he wasted his money in reckless living.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(Holman Christian Standard Bible) Luke 15:13
13Not many days later, the younger son gathered together all he had and traveled to a distant country, where he squandered his estate in foolish living.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(International Standard Version) Luke 15:13
13A few days later, the younger son gathered everything he owned and traveled to a distant country. There he wasted it all on wild living.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(Today's New International Version) Luke 15:13
13"Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 15:13
13그 후(後) 며칠이 못되어 둘째 아들이 재산을 다 모아가지고 먼 나라에 가 거기서 허랑방탕(虛浪放蕩)하여 그 재산을 허비하더니G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 15:13
13며칠이 못 되어 작은아들은 自己 것을 다 모아서 먼 地方으로 떠나, 거기에서 放蕩하게 살면서 自己 財産을 낭비하였다.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 15:13
13그 後 며칠이 안 되어 둘째 아들이 財物을 다 모아 가지고 먼 나라에 가 거기서 虛浪放蕩하여 그 財産을 浪費하더니G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(가톨릭 성경) 누가복음 15:13
13며칠 뒤에 작은아들은 자기 것을 모두 챙겨서 먼 고장으로 떠났다. 그러고는 그곳에서 방종한 생활을 하며 자기 재산을 허비하였다.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(개역 국한문) 누가복음 15:13
13그 후(後) 며칠이 못되어 둘째 아들이 재산을 다 모아가지고 먼 나라에 가 거기서 허랑방탕(虛浪放蕩)하여 그 재산을 허비하더니G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(킹제임스 흠정역) 누가복음 15:13
13그 뒤 며칠이 안 되어 작은아들이 전부 모아 가지고 먼 나라로 가서 거기서 허랑방탕하게 살며 자기 재산을 허비하더니G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 15:13
13며칠 뒤에 작은 아들은 자기 재산을 다 거두어 가지고 먼 고장으로 떠나 갔다. 거기서 재산을 마구 뿌리며 방탕한 생활을 하였다.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(현대어성경) 누가복음 15:13
13며칠 후에 작은아들은 자기 몫을 다 챙겨가지고 먼 지방으로 떠났다. 거기서 술과 여자로 세월을 보내면서 돈을 허비해 버렸다.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(New International Version (1984)) Luke 15:13
13"Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(King James Version) Luke 15:13
13And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(개역 한글판) 누가복음 15:13
13그 후 며칠이 못되어 둘째 아들이 재산을 다 모아 가지고 먼 나라에 가 거기서 허랑방탕하여 그 재산을 허비하더니G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198
(개역 개정판) 누가복음 15:13
13그 후 며칠이 안 되어 둘째 아들이 재물을 다 모아 가지고 먼 나라에 가 거기서 허랑방탕하여 그 재산을 낭비하더니G2532G3756G4183G2250G3326G3501G5207G4863G537G4863G589G1519G3117G5561G2532G1563G1287G846G3776G811G2198

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top