Luke 15:30 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 15:30
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 15:30
30Yet when this son of yours comes back after squandering your money on prostitutes, you celebrate by killing the fattened calf!'G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448




(The Message) Luke 15:30
30Then this son of yours who has thrown away your money on whores shows up and you go all out with a feast!'G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(English Standard Version) Luke 15:30
30But when this son of yours came, who has devoured your property with prostitutes, you killed the fattened calf for him!'G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(New International Version) Luke 15:30
30But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!'G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(New King James Version) Luke 15:30
30'But as soon as this son of yours came, who has devoured your livelihood with harlots, you killed the fatted calf for him.'G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(New Revised Standard Version) Luke 15:30
30But when this son of yours came back, who has devoured your property with prostitutes, you killed the fatted calf for him!'G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(New American Standard Bible) Luke 15:30
30but when this son of yours came, who has devoured your wealth with harlots, you killed the fattened calf for him. 'G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(Amplified Bible) Luke 15:30
30But when this son of yours arrived, who has devoured your estate with immoral women, you have killed for him that [wheat-] fattened calf!G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 15:30
30ButG1161 as soon asG3753 thisG3778 thyG4675 sonG5207 was comeG2064, whichG3588 hath devouredG2719 thyG4675 livingG979 withG3326 harlotsG4204, thou hast killedG2380 for himG846 the fattedG4618 calfG3448.
(쉬운 성경) 누가복음 15:30
30그런데 창녀들과 함께 아버지의 재산을 다 써 버린 아들이 집에 돌아오니까 아버지께서는 그를 위해 살진 송아지를 잡으셨습니다.’G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(현대인의 성경) 누가복음 15:30
30그런데 창녀들과 놀아나다 아버지의 재산을 다 없애 버린 동생이 돌아왔다고 아버지는 살진 송아지까지 잡으셨습니다.'G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 15:30
30아버지의G4675 살림을G979 창기와G4204 함께G3326 먹어버린G2719G3778 아들이G5207 돌아오G2064G3753 이를 위하여G846 살진G4618 송아지를G3448 잡으셨나이다G2380
(한글 킹제임스) 누가복음 15:30
30그러나 아버지의 살림을 창녀들과 더불어 탕진해 버린 그 아들이 돌아오자마자 그를 위해서는 살진 송아지를 잡아 주셨나이다.'라고 하자G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(바른성경) 누가복음 15:30
30그런데 아버지의 살림을 창기들과 함께 삼켜 버린 아버지의 이 아들이 돌아오자, 그를 위해서는 살진 송아지를 잡으셨습니다.'G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(새번역) 누가복음 15:30
30그런데 창녀들과 어울려서 아버지의 재산을 다 삼켜 버린 이 아들이 오니까, 그를 위해서는 살진 송아지를 잡으셨습니다.'G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(우리말 성경) 누가복음 15:30
30그런데 창녀와 함께 아버지의 재산을 탕진한 아들이 집에 돌아오니까 아버지는 그를 위해 살진 송아지를 잡으셨습니다.’G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 15:30
30아버지의G4675 살림을G979 창녀들과G4204 함께G3326 삼켜버린G2719G3778 아들이G5207 돌아오G2064G3753 이를 위하여G846 살진G4618 송아지를G3448 잡으셨나이다G2380
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 15:30
30창녀들한테 빠져서 아버지의 재산을 다 날려버린 동생이 돌아오니까 그 아이를 위해서는 살진 송아지까지 잡아주시다니요!' 하고 투덜거렸다.G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 15:30
30Sin embargo, cuando este hijo tuyo regresa después de haber derrochado tu dinero en prostitutas, ¡matas el ternero engordado para celebrar!».
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 15:30
30Pero cuando vino este tu hijo, que ha consumido tus bienes con rameras, has hecho matar para él el becerro gordo.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 15:30
30但你这个儿子在娼妓身上耗尽家财,一回来,你倒为他宰了肥牛犊!’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 15:30
30但你这个儿子和娼妓吞尽了你的产业,他一来了,你倒为他宰了肥牛犊。』G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 15:30
30但你這個兒子和娼妓吞盡了你的產業,他一來了,你倒為他宰了肥牛犢。』G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:30
30ὅτε δὲ ὁ υἱός σου οὖτος ὁ καταφαγών σου τὸν βίον μετὰ πορνῶν ἦλθεν, ἔθυσας αὐτῶ τὸν σιτευτὸν μόσχον.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 15:30
30それだのに、遊女どもと一緒になって、あなたの身代を食いつぶしたこのあなたの子が帰ってくると、そのために肥えた子牛をほふりなさいました』。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  15:30
30ولكن لما جاء ابنك هذا الذي اكل معيشتك مع الزواني ذبحت له العجل المسمن.
(Hindi Bible) लूका 15:30
30ijUrq tc rsjk ;g iq=k] ftl us rsjh laifÙk os';kvksa esa mM+k nh gS] vk;k] rks mlds fy;s rw us iyk gqvk cNM+k dVok;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 15:30
30vindo, porém, este teu filho, que desperdiçou os teus bens com prostitutas, mataste para ele o bezerro cevado.
(Vulgate (Latin)) Lucam 15:30
30Sed postquam filius tuus hic, qui devoravit substantiam suam cum meretricibus, venit, occidisti illi vitulum saginatum.
(Good News Translation) Luke 15:30
30But this son of yours wasted all your property on prostitutes, and when he comes back home, you kill the prize calf for him!'G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(Holman Christian Standard Bible) Luke 15:30
30But when this son of yours came, who has devoured your assets with prostitutes, you slaughtered the fattened calf for him.'G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(International Standard Version) Luke 15:30
30But this son of yours spent your money on prostitutes, and when he came back, you killed the fattened calf for him!'G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(Today's New International Version) Luke 15:30
30But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!'G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 15:30
30아버지의 살림을 창기와 함께 먹어버린 이 아들이 돌아오매 이를 위(爲)하여 살진 송아지를 잡으셨나이다G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 15:30
30그런데 아버지의 살림을 娼妓들과 함께 삼켜 버린 아버지의 이 아들이 돌아오자, 그를 爲해서는 살진 송아지를 잡으셨습니다.'G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 15:30
30아버지의 살림을 娼女들과 함께 삼켜 버린 이 아들이 돌아오매 이를 爲하여 살진 송아지를 잡으셨나이다G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(가톨릭 성경) 누가복음 15:30
30그런데 창녀들과 어울려 아버지의 가산을 들어먹은 저 아들이 오니까, 살진 송아지를 잡아 주시는군요.’G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(개역 국한문) 누가복음 15:30
30아버지의 살림을 창기와 함께 먹어버린 이 아들이 돌아오매 이를 위(爲)하여 살진 송아지를 잡으셨나이다G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(킹제임스 흠정역) 누가복음 15:30
30그러나 아버지의 살림을 창녀들과 함께 삼켜 버린 아버지의 이 아들이 돌아오매 즉시 아버지께서 그를 위해 살진 송아지를 잡으셨나이다, 하니G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 15:30
30창녀들한테 빠져서 아버지의 재산을 다 날려 버린 동생이 돌아 오니까 그 아이를 위해서는 살진 송아지까지 잡아 주시다니요! 하고 투덜거렸다.G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(현대어성경) 누가복음 15:30
30그런데 창녀들에게 아버지의 돈을 다 써버린 아들이 오니까 살찐 송아지를 잡아 잔치를 벌이시는군요.'G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(New International Version (1984)) Luke 15:30
30But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!'G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(King James Version) Luke 15:30
30But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(개역 한글판) 누가복음 15:30
30아버지의 살림을 창기와 함께 먹어버린 이 아들이 돌아오매 이를 위하여 살진 송아지를 잡으셨나이다G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448
(개역 개정판) 누가복음 15:30
30아버지의 살림을 창녀들과 함께 삼켜 버린 이 아들이 돌아오매 이를 위하여 살진 송아지를 잡으셨나이다G1161G3753G3778G4675G5207G2064G3588G2719G4675G979G3326G4204G2380G846G4618G3448

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top