(New Living Translation) Luke 7:11
G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(The Message) Luke 7:11
11Not long after that, Jesus went to the village Nain. His disciples were with him, along with quite a large crowd.G2532G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(English Standard Version) Luke 7:11
11Soon afterward he went to a town called Nain, and his disciples and a great crowd went with him.G2532G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(New International Version) Luke 7:11
G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(New King James Version) Luke 7:11
G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(New Revised Standard Version) Luke 7:11
G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(New American Standard Bible) Luke 7:11
11And it came about soon afterwards, that He went to a city called Nain; and His disciples were going along with Him, accompanied by a large multitude.G2532G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(Amplified Bible) Luke 7:11
11Soon afterward, Jesus went to a town called Nain, and His disciples and a great throng accompanied Him.G2532G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 7:11
11AndG2532 it came to passG1096G1722 the day afterG1836, that he wentG4198 intoG1519 a cityG4172 calledG2564 NainG3484; andG2532 manyG2425 of hisG846 disciplesG3101 went withG4848 himG846, andG2532 muchG4183 peopleG3793.
(쉬운 성경) 누가복음 7:11
G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(현대인의 성경) 누가복음 7:11
11그 후에 예수님이 나인이란 성으로 가시자 제자들과 많은 사람들도 따라 갔다.G2532G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 7:11
11그 후에G1836 예수께서G0 나인G3484 이란G2564 성G4172 으로G1519 가실G4198 쌔G1096 제자G3101 와G2532 허다한G4183 무리가G3793 동행하더니G4848
(한글 킹제임스) 누가복음 7:11
11그 다음날 주께서 나인이라는 성읍에 가시는데 많은 제자와 많은 사람들이 주와 동행하더라.G2532G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(바른성경) 누가복음 7:11
11그 후에 예수께서 나인이라 하는 성읍으로 가시게 되었는데, 제자들과 많은 무리도 그분과 함께 갔다.G2532G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(새번역) 누가복음 7:11
11
그 뒤에 곧 예수께서 나인이라는 성읍으로 가시게 되었는데, 제자들과 큰 무리가 그와 동행하였다.G2532G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(우리말 성경) 누가복음 7:11
11그 후에 예수께서는 곧 나인이라는 마을로 가셨습니다. 제자들과 많은 무리가 예수를 따라갔습니다.G2532G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 7:11
11그 후에G1836 예수께서G0 나인G3484 이란G2564 성G4172 으로G1519 가실G4198 새G1096 제자G3101 와G2532 많은G4183 무리가G3793 동행하더니G4848
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 7:11
11얼마 뒤에 예수께서 나인이라는 동네로 가시는데 제자들과 많은 사람들도 함께 따라갔다.G2532G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 7:11
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 7:11
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 7:11
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 7:11
G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 7:11
G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:11
11καὶ ἐγένετο ἐν τῶ ἑξῆς ἐπορεύθη εἰς πόλιν καλουμένην ναΐν, καὶ συνεπορεύοντο αὐτῶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ὄχλος πολύς.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 7:11
11そののち、間もなく、ナインという町へおいでになったが、弟子たちや大ぜいの群衆も一緒に行った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 7:11
11وفي اليوم التالي ذهب الى مدينة تدعى نايين وذهب معه كثيرون من تلاميذه وجمع كثير.
(Hindi Bible) लूका 7:11
11FkksM+s fnu ds ckn og ukbZu uke ds ,d uxj dks x;k] vkSj mlds psys] vkSj cM+h HkhM+ mlds lkFk tk jgh FkhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 7:11
11Pouco depois seguiu ele viagem para uma cidade chamada Naim; e iam com ele seus discípulos e uma grande multidão.
(Vulgate (Latin)) Lucam 7:11
11Et factum est: deinceps ibat in civitatem quæ vocatur Naim: et ibant cum eo discipuli ejus et turba copiosa.
(Good News Translation) Luke 7:11
G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(Holman Christian Standard Bible) Luke 7:11
G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(International Standard Version) Luke 7:11
G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(Today's New International Version) Luke 7:11
G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 7:11
11그 후(後)에 예수께서 나인이란 성(城)으로 가실새 제자(弟子)와 허다(許多)한 무리가 동행(同行)하더니G2532G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 7:11
11그 後에 예수께서 나인이라 하는 城邑으로 가시게 되었는데, 弟子들과 많은 무리도 그분과 함께 갔다.G2532G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 7:11
11그 後에 예수께서 나인이란 城으로 가실새 弟子와 많은 무리가 同行하더니G2532G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(가톨릭 성경) 누가복음 7:11
11바로 그 뒤에 예수님께서 나인이라는 고을에 가셨다. 제자들과 많은 군중도 그분과 함께 갔다.G2532G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(개역 국한문) 누가복음 7:11
11그 후(後)에 예수께서 나인이란 성(城)으로 가실새 제자(弟子)와 허다(許多)한 무리가 동행(同行)하더니G2532G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(킹제임스 흠정역) 누가복음 7:11
11그 날 뒤에 그분께서 나인이라 하는 도시로 들어가시니 그분의 제자들 중에서 많은 이들과 많은 사람들이 그분과 함께 가더라.G2532G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 7:11
11[다시 살아난 과부의 아들] 얼마 뒤에 예수께서 나인이라는 동네로 가시는데 제자들과 많은 사람들도 함께 따라 갔다.G2532G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(현대어성경) 누가복음 7:11
11[과부의 야들을 살리시다] 그후에 예수께서 제자들과 함께 나인이라는 동네로 가셨는데 늘 그렇듯이 많은 군중이 뒤따랐다.G2532G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(New International Version (1984)) Luke 7:11
G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(King James Version) Luke 7:11
G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(개역 한글판) 누가복음 7:11
11그 후에 예수께서 나인이란 성으로 가실새 제자와 허다한 무리가 동행하더니G2532G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
(개역 개정판) 누가복음 7:11
11그 후에 예수께서 나인이란 성으로 가실새 제자와 많은 무리가 동행하더니G2532G1096G1722G1836G4198G1519G4172G2564G3484G2532G2425G846G3101G4848G846G2532G4183G3793
Jesus Raises a Widow’s Son
11Soon afterward Jesus went with his disciples to the village of Nain, and a large crowd followed him.G2532(The Message) Luke 7:11
11Not long after that, Jesus went to the village Nain. His disciples were with him, along with quite a large crowd.G2532
(English Standard Version) Luke 7:11
11Soon afterward he went to a town called Nain, and his disciples and a great crowd went with him.G2532
(New International Version) Luke 7:11
Jesus Raises a Widow’s Son
11Soon afterward, Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went along with him.G2532(New King James Version) Luke 7:11
Jesus Raises the Son of the Widow of Nain
11Now it happened, the day after, that He went into a city called Nain; and many of His disciples went with Him, and a large crowd.G2532(New Revised Standard Version) Luke 7:11
Jesus Raises the Widow’s Son at Nain
11Soon afterwards he went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went with him.G2532(New American Standard Bible) Luke 7:11
11And it came about soon afterwards, that He went to a city called Nain; and His disciples were going along with Him, accompanied by a large multitude.G2532
(Amplified Bible) Luke 7:11
11Soon afterward, Jesus went to a town called Nain, and His disciples and a great throng accompanied Him.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 7:11
11AndG2532 it came to passG1096G1722 the day afterG1836, that he wentG4198 intoG1519 a cityG4172 calledG2564 NainG3484; andG2532 manyG2425 of hisG846 disciplesG3101 went withG4848 himG846, andG2532 muchG4183 peopleG3793.
(쉬운 성경) 누가복음 7:11
죽었다가 살아난 과부의 아들
11조금 뒤에 예수님께서 나인이라는 마을로 가셨습니다. 제자들과 많은 사람들도 예수님을 따라 함께 갔습니다.G2532(현대인의 성경) 누가복음 7:11
11그 후에 예수님이 나인이란 성으로 가시자 제자들과 많은 사람들도 따라 갔다.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 7:11
11그 후에G1836 예수께서G0 나인G3484 이란G2564 성G4172 으로G1519 가실G4198 쌔G1096 제자G3101 와G2532 허다한G4183 무리가G3793 동행하더니G4848
(한글 킹제임스) 누가복음 7:11
11그 다음날 주께서 나인이라는 성읍에 가시는데 많은 제자와 많은 사람들이 주와 동행하더라.G2532
(바른성경) 누가복음 7:11
11그 후에 예수께서 나인이라 하는 성읍으로 가시게 되었는데, 제자들과 많은 무리도 그분과 함께 갔다.G2532
(새번역) 누가복음 7:11
11

(우리말 성경) 누가복음 7:11
11그 후에 예수께서는 곧 나인이라는 마을로 가셨습니다. 제자들과 많은 무리가 예수를 따라갔습니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 7:11
11그 후에G1836 예수께서G0 나인G3484 이란G2564 성G4172 으로G1519 가실G4198 새G1096 제자G3101 와G2532 많은G4183 무리가G3793 동행하더니G4848
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 7:11
11얼마 뒤에 예수께서 나인이라는 동네로 가시는데 제자들과 많은 사람들도 함께 따라갔다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 7:11
Jesús resucita al hijo de una viuda
11Poco después, Jesús fue con sus discípulos a la aldea de Naín, y una multitud numerosa lo siguió.(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 7:11
Jesús resucita al hijo de una viuda
11Aconteció después, que él iba a la ciudad que se llama Naín, e iban con él muchos de sus discípulos, y una gran multitud.(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 7:11
寡妇的独子起死回生
11了不久,耶稣去拿因城,随行的有门徒和一大群人。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 7:11
耶稣使拿因城寡妇之子复活
11过了不多时(有古卷:次日),耶稣往一座城去,这城名叫拿因,他的门徒和极多的人与他同行。G2532(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 7:11
耶穌使拿因城寡婦之子復活
11過了不多時(有古卷:次日),耶穌往一座城去,這城名叫拿因,他的門徒和極多的人與他同行。G2532(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:11
11καὶ ἐγένετο ἐν τῶ ἑξῆς ἐπορεύθη εἰς πόλιν καλουμένην ναΐν, καὶ συνεπορεύοντο αὐτῶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ὄχλος πολύς.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 7:11
11そののち、間もなく、ナインという町へおいでになったが、弟子たちや大ぜいの群衆も一緒に行った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 7:11
11وفي اليوم التالي ذهب الى مدينة تدعى نايين وذهب معه كثيرون من تلاميذه وجمع كثير.
(Hindi Bible) लूका 7:11
11FkksM+s fnu ds ckn og ukbZu uke ds ,d uxj dks x;k] vkSj mlds psys] vkSj cM+h HkhM+ mlds lkFk tk jgh FkhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 7:11
11Pouco depois seguiu ele viagem para uma cidade chamada Naim; e iam com ele seus discípulos e uma grande multidão.
(Vulgate (Latin)) Lucam 7:11
11Et factum est: deinceps ibat in civitatem quæ vocatur Naim: et ibant cum eo discipuli ejus et turba copiosa.
(Good News Translation) Luke 7:11
Jesus Raises a Widow’s Son
11Soon afterward Jesus went to a town named Nain, accompanied by his disciples and a large crowd.G2532(Holman Christian Standard Bible) Luke 7:11
A Widow’s Son Raised to Life
11Soon afterwards He was on His way to a town called Nain. His disciples and a large crowd were traveling with Him.G2532(International Standard Version) Luke 7:11
Jesus Raises a Widow’s Son
11Soon afterwards, Jesus went to a city called Nain. His disciples and a large crowd were going along with him.G2532(Today's New International Version) Luke 7:11
Jesus Raises a Widow’s Son
11Soon afterward, Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went along with him.G2532(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 7:11
11그 후(後)에 예수께서 나인이란 성(城)으로 가실새 제자(弟子)와 허다(許多)한 무리가 동행(同行)하더니G2532
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 7:11
11그 後에 예수께서 나인이라 하는 城邑으로 가시게 되었는데, 弟子들과 많은 무리도 그분과 함께 갔다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 7:11
11그 後에 예수께서 나인이란 城으로 가실새 弟子와 많은 무리가 同行하더니G2532
(가톨릭 성경) 누가복음 7:11
11바로 그 뒤에 예수님께서 나인이라는 고을에 가셨다. 제자들과 많은 군중도 그분과 함께 갔다.G2532
(개역 국한문) 누가복음 7:11
11그 후(後)에 예수께서 나인이란 성(城)으로 가실새 제자(弟子)와 허다(許多)한 무리가 동행(同行)하더니G2532
(킹제임스 흠정역) 누가복음 7:11
11그 날 뒤에 그분께서 나인이라 하는 도시로 들어가시니 그분의 제자들 중에서 많은 이들과 많은 사람들이 그분과 함께 가더라.G2532
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 7:11
11[다시 살아난 과부의 아들] 얼마 뒤에 예수께서 나인이라는 동네로 가시는데 제자들과 많은 사람들도 함께 따라 갔다.G2532
(현대어성경) 누가복음 7:11
11[과부의 야들을 살리시다] 그후에 예수께서 제자들과 함께 나인이라는 동네로 가셨는데 늘 그렇듯이 많은 군중이 뒤따랐다.G2532
(New International Version (1984)) Luke 7:11
Jesus Raises a Widow’s Son
11Soon afterward, Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went along with him.G2532(King James Version) Luke 7:11
Jesus Raises the Son of the Widow of Nain
11And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.G2532(개역 한글판) 누가복음 7:11
11그 후에 예수께서 나인이란 성으로 가실새 제자와 허다한 무리가 동행하더니G2532
(개역 개정판) 누가복음 7:11
11그 후에 예수께서 나인이란 성으로 가실새 제자와 많은 무리가 동행하더니G2532