Luke 21:36 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 21:36
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 21:36 Keep alert at all times. And pray that you might be strong enough to escape these coming horrors and stand before the Son of Man."
Luke 21:36 (NLT)




(The Message) Luke 21:36 So, whatever you do, don't go to sleep at the switch. Pray constantly that you will have the strength and wits to make it through everything that's coming and end up on your feet before the Son of Man."
Luke 21:36 (MSG)
(English Standard Version) Luke 21:36 But stay awake at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are going to take place, and to stand before the Son of Man."
Luke 21:36 (ESV)
(New International Version) Luke 21:36 Be always on the watch, and pray that you may be able to escape all that is about to happen, and that you may be able to stand before the Son of Man."
Luke 21:36 (NIV)
(New King James Version) Luke 21:36 "Watch therefore, and pray always that you may be counted worthy to escape all these things that will come to pass, and to stand before the Son of Man."
Luke 21:36 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Luke 21:36 Be alert at all times, praying that you may have the strength to escape all these things that will take place, and to stand before the Son of Man."
Luke 21:36 (NRSV)
(New American Standard Bible) Luke 21:36 "But keep on the alert at all times, praying in order that you may have strength to escape all these things that are about to take place, and to stand before the Son of Man."
Luke 21:36 (NASB)
(Amplified Bible) Luke 21:36 Keep awake then {and} watch at all times [be discreet, attentive, and ready], praying that you may have the full strength {and} ability {and} be accounted worthy to escape all these things [taken together] that will take place, and to stand in the presence of the Son of Man.
Luke 21:36 (AMP)
(쉬운 성경) 누가복음 21:36 일어날 이 모든 일들을 피할 힘을 얻고, 인자 앞에 서기 위하여 항상 기도하며 깨어 있어라.”
누가복음 21:36 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 누가복음 21:36 그러므로 너희는 앞으로 일어날 이 모든 일들을 겪지 않고 내 앞에 설 수 있도록 언제나 정신 차리고 기도하여라.'
누가복음 21:36 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 누가복음 21:36 이러므로 너희는 장차 올 이 모든 일을 능히 피하고 인자 앞에 서도록 항상 기도하며 깨어 있으라 하시니라
누가복음 21:36 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 누가복음 21:36 그러므로 깨어서 항상 기도하라. 그래야 장차 일어날 이 모든 일에서 피하고, 또 인자 앞에 서기에 합당하게 여겨질 것이라."고 하시더라.
누가복음 21:36 (한글 킹제임스)
(바른성경) 누가복음 21:36 너희가 앞으로 일어날 이 모든 것들을 피하고 인자 앞에 서도록 기도하며 항상 깨어 있어라."
누가복음 21:36 (바른성경)
(새번역) 누가복음 21:36 그러니 너희는 앞으로 일어날 이 모든 일을 능히 피하고, 또 인자 앞에 설 수 있도록, 기도하면서 늘 깨어 있어라."
누가복음 21:36 (새번역)
(우리말 성경) 누가복음 21:36 그러므로 너희는 앞으로 일어날 이 모든 일을 피하고 또 인자 앞에 설 수 있도록 기도하면서 항상 깨어 있으라.”
누가복음 21:36 (우리말 성경)
(개역개정판) 누가복음 21:36 이러므로 너희는 장차 올 이 모든 일을 능히 피하고 인자 앞에 서도록 항상 기도하며 깨어 있으라 하시니라
누가복음 21:36 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 21:36 그러므로 너희는 앞으로 닥쳐올 이 모든 일을 피하여 사람의 아들 앞에 설 수 있도록 늘 깨어 기도하여라."
누가복음 21:36 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:36 ἀγρυπνεῖτε δὲ ἐν παντὶ καιρῶ δεόμενοι ἵνα κατισχύσητε ἐκφυγεῖν ταῦτα πάντα τὰ μέλλοντα γίνεσθαι, καὶ σταθῆναι ἔμπροσθεν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:36 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 21:36 Velad, pues, en todo tiempo orando que seáis tenidos por dignos de escapar de todas estas cosas que vendrán, y de estar en pie delante del Hijo del Hombre.
Lucas 21:36 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 21:36 你们要时刻警醒,常常祷告,使你们能逃过这一切将要发生的灾难,并能站在人子面前。”
路加福音 21:36 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 21:36 你們要時時警醒,常常祈求,使你們能逃避這一切要來的事,得以站立在人子面前。」
路加福音 21:36 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 21:36 你们要时时警醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前。」
路加福音 21:36 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 21:36 これらの起ろうとしているすべての事からのがれて、人の子の前に立つことができるように、絶えず目をさまして祈っていなさい」。
ルカによる福音書 21:36 (JLB)
(Hindi Bible) लूका 21:36 blfy;s tkxrs jgks vkSj gj le; izkFkZuk djrs jgks fd rqe bu lc vkusokyh ?kVukvksa ls cpus] vkSj euq"; ds iq=k ds lkEgus [kM+s gksus ds ;ksX; cuksAA
लूका 21:36 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  21:36 اسهروا اذا وتضرعوا في كل حين لكي تحسبوا اهلا للنجاة من جميع هذا المزمع ان يكون وتقفوا قدام ابن الانسان
لوقا  21:36 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Lucam 21:36 Vigilate itaque, omni tempore orantes, ut digni habeamini fugere ista omnia quæ futura sunt, et stare ante Filium hominis.~
Lucam 21:36 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 21:36 Vigiai, pois, e orai em todo o tempo, para que sejais tidos por dignos de escapar de todas estas coisas que hão de acontecer, e de estar em pé na presença do Filho do homem.
Lucas 21:36 (JFA)
(Good News Translation) Luke 21:36 Be on watch and pray always that you will have the strength to go safely through all those things that will happen and to stand before the Son of Man."
Luke 21:36 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Luke 21:36 But be alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are going to take place and to stand before the Son of Man."
Luke 21:36 (HCSB)
(International Standard Version) Luke 21:36 So be alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are going to take place and to take your stand in the presence of the Son of Man."
Luke 21:36 (ISV)
(King James Version) Luke 21:36 Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
Luke 21:36 (KJV)
(Today's New International Version) Luke 21:36 Be always on the watch, and pray that you may be able to escape all that is about to happen, and that you may be able to stand before the Son of Man."
Luke 21:36 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 21:36 이러므로 너희는 장차(將次) 올 이 모든 일을 능(能)히 피(避)하고 인자(人子) 앞에 서도록 항상(恒常) 기도(祈禱)하며 깨어 있으라 하시니라
누가복음 21:36 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 21:36 너희가 앞으로 일어날 이 모든 것들을 避하고 인자 앞에 서도록 祈禱하며 恒常 깨어 있어라."
누가복음 21:36 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 21:36 이러므로 너희는 將次 올 이 모든 일을 能히 避하고 人子 앞에 서도록 恒常 祈禱하며 깨어 있으라 하시니라
누가복음 21:36 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 누가복음 21:36 너희는 앞으로 일어날 이 모든 일에서 벗어나 사람의 아들 앞에 설 수 있는 힘을 지니도록 늘 깨어 기도하여라.”
누가복음 21:36 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 누가복음 21:36 이러므로 너희는 장차(將次) 올 이 모든 일을 능(能)히 피(避)하고 인자(人子) 앞에 서도록 항상(恒常) 기도(祈禱)하며 깨어 있으라 하시니라
누가복음 21:36 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 누가복음 21:36 그러므로 너희가 앞으로 일어날 이 모든 일을 피하고 사람의 아들 앞에 서기에 합당한 자로 여겨지도록 항상 기도하며 깨어 있으라, 하시니라.
누가복음 21:36 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 21:36 그러므로 너희는 앞으로 닥쳐 올 이 모든 일을 피하여 사람의 아들 앞에 설 수 있도록 늘 깨어 기도하여라."
누가복음 21:36 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 누가복음 21:36 늘 깨어 있으라. 그리고 이런 끔찍한 일을 겪지 않고 내 앞에 설 수 있도록 기도하라.'
누가복음 21:36 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Luke 21:36 Be always on the watch, and pray that you may be able to escape all that is about to happen, and that you may be able to stand before the Son of Man."
Luke 21:36 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top