(New Living Translation) Mark 12:31
31The second is equally important: `Love your neighbor as yourself.'
No other commandment is greater than these."G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(The Message) Mark 12:31
31And here is the second: 'Love others as well as you love yourself.' There is no other commandment that ranks with these."G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(English Standard Version) Mark 12:31
31The second is this: 'You shall love your neighbor as yourself.' There is no other commandment greater than these."G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(New International Version) Mark 12:31
31The second is this: 'Love your neighbor as yourself.' There is no commandment greater than these."G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(New King James Version) Mark 12:31
31"And the second, like it, is this: 'You shall love your neighbor as yourself.' There is no other commandment greater than these."G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(New Revised Standard Version) Mark 12:31
31The second is this, 'You shall love your neighbor as yourself.' There is no other commandment greater than these."G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(New American Standard Bible) Mark 12:31
31"The second is this, 'YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.' There is no other commandment greater than these."G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(Amplified Bible) Mark 12:31
31The second {is like it and} is this, You shall love your neighbor as yourself. There is no other commandment greater than these.G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 12:31
31AndG2532 the secondG1208 is likeG3664, namely thisG3778G846, Thou shalt loveG25 thyG4675 neighbourG4139 asG5613 thyselfG4572. There isG2076 noneG3756 otherG243 commandmentG1785 greaterG3187 than theseG5130.
(쉬운 성경) 마가복음 12:31
31두 번째로 중요한 계명은 이것이다. ‘네 이웃을 네 몸같이 사랑하여라.’ 이 계명들보다 더 중요한 계명은 없다.”G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(현대인의 성경) 마가복음 12:31
31그리고 둘째로 중요한 것은 `네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라.'는 계명이다. 이 두 계명보다 더 큰 계명은 없다.'G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 12:31
31둘째는G1208 이것이니G3778 네G4675 이웃을G4139 네 몸과G4572 같이G5613 사랑하라G25 하신 것이라G0 이에서G5130 더 큰G3173 계명이G1785 없느G3756 니라G2076
(한글 킹제임스) 마가복음 12:31
31둘째는 이와 같으니, 곧 네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라는 것이라. 이들보다 더 큰 다른 계명은 없느니라."고 하시더라.G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(바른성경) 마가복음 12:31
31또 둘째는 이것이니 '네 이웃을 네 자신처럼 사랑하여라.' 이것들보다 더 큰 다른 계명은 없다."G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(새번역) 마가복음 12:31
31둘째는 이것이다.
'네 이웃을 네 몸 같이 사랑하여라.' 이 계명보다 더 큰 계명은 없다."G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(우리말 성경) 마가복음 12:31
31두 번째로 중요한 계명은 이것이다. ‘네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라’는 것이다. 이것보다 더 중요한 계명은 없다.” 레19:18G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 12:31
31둘째는G1208 이것이니G3778 네G4675 이웃을G4139 네 자신과G4572 같이G5613 사랑하라G25 하신 것이라G0 이보다G5130 더 큰G3173 계명이G1785 없느G3756 니라G2076
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 12:31
31또 둘째 가는 계명은
'네 이웃을 네 몸같이 사랑하여라.' 한 것이다. 이 두 계명보다 더 큰 계명은 없다."G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 12:31
31El segundo es igualmente importante: «Amarás a tu prójimo como a ti mismo
». Ningún otro mandamiento es más importante que éstos.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 12:31
31Y el segundo es semejante: Amarás a tu prójimo como a ti mismo. No hay otro mandamiento mayor que éstos.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 12:31
31其次就是‘要爱邻如己’。再也没有任何诫命比这两条更重要了。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 12:31
31其次就是说:『要爱人如己。』再没有比这两条诫命更大的了。」G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 12:31
31其次就是說:『要愛人如己。』再沒有比這兩條誡命更大的了。」G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:31
31δευτέρα αὕτη, ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. μείζων τούτων ἄλλη ἐντολὴ οὐκ ἔστιν.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 12:31
31第二はこれである、『自分を愛するようにあなたの隣り人を愛せよ』。これより大事ないましめは、ほかにない」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 12:31
31وثانية مثلها هي تحب قريبك كنفسك. ليس وصية اخرى اعظم من هاتين.
(Hindi Bible) मरकुस 12:31
31vkSj nwljh ;g gS] fd rw vius iM+kslh ls vius leku izse j[kuk% bl ls cM+h vkSj dksbZ vkKk ughaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 12:31
31E o segundo, semelhante [a este], é: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo. Não há outro mandamento maior do que estes.
(Vulgate (Latin)) Marcum 12:31
31Secundum autem simile est illi: Diliges proximum tuum tamquam teipsum. Majus horum aliud mandatum non est.
(Good News Translation) Mark 12:31
31The second most important commandment is this: 'Love your neighbor as you love yourself.' There is no other commandment more important than these two."G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(Holman Christian Standard Bible) Mark 12:31
31"The second is: Love your neighbor as yourself. There is no other commandment greater than these."G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(International Standard Version) Mark 12:31
31The second is this: 'You must love your neighbor as yourself.' No other commandment is greater than these."G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(Today's New International Version) Mark 12:31
31The second is this: 'Love your neighbor as yourself.' There is no commandment greater than these."G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 12:31
31둘째는 이것이니 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하신 것이라 이에서 더 큰 계명(誡命)이 없느니라G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 12:31
31또 둘째는 이것이니 '네 이웃을 네 自身처럼 사랑하여라.' 이것들보다 더 큰 다른 誡命은 없다."G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 12:31
31둘째는 이것이니 네 이웃을 네 自身과 같이 사랑하라 하신 것이라 이보다 더 큰 誡命이 없느니라G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(가톨릭 성경) 마가복음 12:31
31둘째는 이것이다. ‘ 네 이웃을 너 자신처럼 사랑해야 한다.’ 이보다 더 큰 계명은 없다.”G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(개역 국한문) 마가복음 12:31
31둘째는 이것이니 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하신 것이라 이에서 더 큰 계명(誡命)이 없느니라G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(킹제임스 흠정역) 마가복음 12:31
31둘째 명령은 곧 이것과 같으니, 너는 네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라, 이니라. 이것들보다 더 큰 다른 명령은 없느니라, 하시매G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 12:31
31또 둘째가는 계명은 ㄴ) 네 이웃을 네 몸같이 사랑하라는 것이다. 이 두 계명보다 더 큰 계명은 없다." (ㄴ. 레 19:18)G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(현대어성경) 마가복음 12:31
31또 둘째는 ㄹ) `네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라'는 것이다. 이 두 계명보다 더 중요한 계명은 없다.' (ㄹ. 레19:18)G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(New International Version (1984)) Mark 12:31
31The second is this: 'Love your neighbor as yourself.' There is no commandment greater than these."G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(King James Version) Mark 12:31
31And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(개역 한글판) 마가복음 12:31
31둘째는 이것이니 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하신 것이라 이에서 더 큰 계명이 없느니라G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
(개역 개정판) 마가복음 12:31
31둘째는 이것이니 네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라 하신 것이라 이보다 더 큰 계명이 없느니라G2532G1208G3664G3778G846G25G4675G4139G5613G4572G2076G3756G243G1785G3187G5130
31The second is equally important: `Love your neighbor as yourself.'

(The Message) Mark 12:31
31And here is the second: 'Love others as well as you love yourself.' There is no other commandment that ranks with these."G2532
(English Standard Version) Mark 12:31
31The second is this: 'You shall love your neighbor as yourself.' There is no other commandment greater than these."G2532
(New International Version) Mark 12:31
31The second is this: 'Love your neighbor as yourself.' There is no commandment greater than these."G2532
(New King James Version) Mark 12:31
31"And the second, like it, is this: 'You shall love your neighbor as yourself.' There is no other commandment greater than these."G2532
(New Revised Standard Version) Mark 12:31
31The second is this, 'You shall love your neighbor as yourself.' There is no other commandment greater than these."G2532
(New American Standard Bible) Mark 12:31
31"The second is this, 'YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.' There is no other commandment greater than these."G2532
(Amplified Bible) Mark 12:31
31The second {is like it and} is this, You shall love your neighbor as yourself. There is no other commandment greater than these.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 12:31
31AndG2532 the secondG1208 is likeG3664, namely thisG3778G846, Thou shalt loveG25 thyG4675 neighbourG4139 asG5613 thyselfG4572. There isG2076 noneG3756 otherG243 commandmentG1785 greaterG3187 than theseG5130.
(쉬운 성경) 마가복음 12:31
31두 번째로 중요한 계명은 이것이다. ‘네 이웃을 네 몸같이 사랑하여라.’ 이 계명들보다 더 중요한 계명은 없다.”G2532
(현대인의 성경) 마가복음 12:31
31그리고 둘째로 중요한 것은 `네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라.'는 계명이다. 이 두 계명보다 더 큰 계명은 없다.'G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 12:31
31둘째는G1208 이것이니G3778 네G4675 이웃을G4139 네 몸과G4572 같이G5613 사랑하라G25 하신 것이라G0 이에서G5130 더 큰G3173 계명이G1785 없느G3756 니라G2076
(한글 킹제임스) 마가복음 12:31
31둘째는 이와 같으니, 곧 네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라는 것이라. 이들보다 더 큰 다른 계명은 없느니라."고 하시더라.G2532
(바른성경) 마가복음 12:31
31또 둘째는 이것이니 '네 이웃을 네 자신처럼 사랑하여라.' 이것들보다 더 큰 다른 계명은 없다."G2532
(새번역) 마가복음 12:31
31둘째는 이것이다.

(우리말 성경) 마가복음 12:31
31두 번째로 중요한 계명은 이것이다. ‘네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라’는 것이다. 이것보다 더 중요한 계명은 없다.” 레19:18G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 12:31
31둘째는G1208 이것이니G3778 네G4675 이웃을G4139 네 자신과G4572 같이G5613 사랑하라G25 하신 것이라G0 이보다G5130 더 큰G3173 계명이G1785 없느G3756 니라G2076
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 12:31
31또 둘째 가는 계명은

(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 12:31
31El segundo es igualmente importante: «Amarás a tu prójimo como a ti mismo

(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 12:31
31Y el segundo es semejante: Amarás a tu prójimo como a ti mismo. No hay otro mandamiento mayor que éstos.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 12:31
31其次就是‘要爱邻如己’。再也没有任何诫命比这两条更重要了。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 12:31
31其次就是说:『要爱人如己。』再没有比这两条诫命更大的了。」G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 12:31
31其次就是說:『要愛人如己。』再沒有比這兩條誡命更大的了。」G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:31
31δευτέρα αὕτη, ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. μείζων τούτων ἄλλη ἐντολὴ οὐκ ἔστιν.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 12:31
31第二はこれである、『自分を愛するようにあなたの隣り人を愛せよ』。これより大事ないましめは、ほかにない」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 12:31
31وثانية مثلها هي تحب قريبك كنفسك. ليس وصية اخرى اعظم من هاتين.
(Hindi Bible) मरकुस 12:31
31vkSj nwljh ;g gS] fd rw vius iM+kslh ls vius leku izse j[kuk% bl ls cM+h vkSj dksbZ vkKk ughaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 12:31
31E o segundo, semelhante [a este], é: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo. Não há outro mandamento maior do que estes.
(Vulgate (Latin)) Marcum 12:31
31Secundum autem simile est illi: Diliges proximum tuum tamquam teipsum. Majus horum aliud mandatum non est.
(Good News Translation) Mark 12:31
31The second most important commandment is this: 'Love your neighbor as you love yourself.' There is no other commandment more important than these two."G2532
(Holman Christian Standard Bible) Mark 12:31
31"The second is: Love your neighbor as yourself. There is no other commandment greater than these."G2532
(International Standard Version) Mark 12:31
31The second is this: 'You must love your neighbor as yourself.' No other commandment is greater than these."G2532
(Today's New International Version) Mark 12:31
31The second is this: 'Love your neighbor as yourself.' There is no commandment greater than these."G2532
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 12:31
31둘째는 이것이니 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하신 것이라 이에서 더 큰 계명(誡命)이 없느니라G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 12:31
31또 둘째는 이것이니 '네 이웃을 네 自身처럼 사랑하여라.' 이것들보다 더 큰 다른 誡命은 없다."G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 12:31
31둘째는 이것이니 네 이웃을 네 自身과 같이 사랑하라 하신 것이라 이보다 더 큰 誡命이 없느니라G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 12:31
31둘째는 이것이다. ‘ 네 이웃을 너 자신처럼 사랑해야 한다.’ 이보다 더 큰 계명은 없다.”G2532
(개역 국한문) 마가복음 12:31
31둘째는 이것이니 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하신 것이라 이에서 더 큰 계명(誡命)이 없느니라G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 12:31
31둘째 명령은 곧 이것과 같으니, 너는 네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라, 이니라. 이것들보다 더 큰 다른 명령은 없느니라, 하시매G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 12:31
31또 둘째가는 계명은 ㄴ) 네 이웃을 네 몸같이 사랑하라는 것이다. 이 두 계명보다 더 큰 계명은 없다." (ㄴ. 레 19:18)G2532
(현대어성경) 마가복음 12:31
31또 둘째는 ㄹ) `네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라'는 것이다. 이 두 계명보다 더 중요한 계명은 없다.' (ㄹ. 레19:18)G2532
(New International Version (1984)) Mark 12:31
31The second is this: 'Love your neighbor as yourself.' There is no commandment greater than these."G2532
(King James Version) Mark 12:31
31And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.G2532
(개역 한글판) 마가복음 12:31
31둘째는 이것이니 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하신 것이라 이에서 더 큰 계명이 없느니라G2532
(개역 개정판) 마가복음 12:31
31둘째는 이것이니 네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라 하신 것이라 이보다 더 큰 계명이 없느니라G2532