(New Living Translation) Mark 9:8
8Suddenly, when they looked around, Moses and Elijah were gone, and they saw only Jesus with them.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(The Message) Mark 9:8
8The next minute the disciples were looking around, rubbing their eyes, seeing nothing but Jesus, only Jesus.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(English Standard Version) Mark 9:8
8And suddenly, looking around, they no longer saw anyone with them but Jesus only.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(New International Version) Mark 9:8
8Suddenly, when they looked around, they no longer saw anyone with them except Jesus.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(New King James Version) Mark 9:8
8Suddenly, when they had looked around, they saw no one anymore, but only Jesus with themselves.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(New Revised Standard Version) Mark 9:8
8Suddenly when they looked around, they saw no one with them any more, but only Jesus.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(New American Standard Bible) Mark 9:8
8And all at once they looked around and saw no one with them anymore, except Jesus alone.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(Amplified Bible) Mark 9:8
8And looking around, they suddenly no longer saw anyone with them except Jesus only.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 9:8
8AndG2532 suddenlyG1819, when they had looked round aboutG4017, they sawG1492 no manG3762 any moreG3765, saveG235 JesusG2424 onlyG3441 withG3326 themselvesG1438.
(쉬운 성경) 마가복음 9:8
8그 즉시, 제자들이 주위를 둘러보았습니다. 그러나 예수님 외에는 아무도 볼 수 없었습니다.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(현대인의 성경) 마가복음 9:8
8제자들이 즉시 주위를 둘러보니 예수님과 자기들 외에는 아무도 없었다.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 9:8
8문득G1819 둘러보니G4017 아무도G3762 보이지G1492 아니하고G3765 오직G235 예수G2424 와G3326 자기들G1438 뿐이었더라G3440
(한글 킹제임스) 마가복음 9:8
8그들이 주위를 살펴 보니 갑자기 아무도 보이지 아니하고 예수만 자기들과 함께 계시더라.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(바른성경) 마가복음 9:8
8그들이 문득 주위를 둘러보니, 더 이상 아무도 보이지 않고 단지 예수님만 자신들과 함께 계셨다.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(새번역) 마가복음 9:8
8그들이 문득 둘러보았으나, 아무도 없고, 예수만 그들과 함께 계셨다.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(우리말 성경) 마가복음 9:8
8그 순간 그들은 주위를 살펴보았습니다. 그러나 그때는 이미 아무도 보이지 않고 오직 예수만 그들과 함께 계셨습니다.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 9:8
8문득G1819 둘러보니G4017 아무도G3762 보이지G1492 아니하고G3765 오직G235 예수G2424 와G3326 자기들G1438 뿐이었더라G3440
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 9:8
8제자들은 곧 주위를 둘러보았으나 예수와 자기들밖에는 아무도 보이지 않았다.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 9:8
8De pronto, cuando miraban ellos a su alrededor, Moisés y Elías se habían ido, y vieron sólo a Jesús con ellos.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 9:8
8Y luego, cuando miraron, no vieron más a nadie consigo, sino a Jesús solo.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 9:8
8门徒立刻四处观看,发现没有其他人,只有耶稣和他们在那里。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 9:8
8门徒忽然周围一看,不再见一人,只见耶稣同他们在那里。G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 9:8
8門徒忽然周圍一看,不再見一人,只見耶穌同他們在那裡。G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:8
8καὶ ἐξάπινα περιβλεψάμενοι οὐκέτι οὐδένα εἶδον ἀλλὰ τὸν ἰησοῦν μόνον μεθ᾽ ἑαυτῶν.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 9:8
8彼らは急いで見まわしたが、もはやだれも見えず、ただイエスだけが、自分たちと一緒におられた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 9:8
8فنظروا حولهم بغتة ولم يروا احدا غير يسوع وحده معهم
(Hindi Bible) मरकुस 9:8
8rc mUgksa us ,dk,d pkjksa vkSj n`f"V dh] vkSj ;h'kq dks NksM+ vius lkFk vkSj fdlh dks u ns[kkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 9:8
8E, de repente, olhando eles ao redor, a ninguém mais viram, senão só a Jesus com eles.
(Vulgate (Latin)) Marcum 9:8
8Et descendentibus illis de monte, præcepit illis ne cuiquam quæ vidissent, narrarent: nisi cum Filius hominis a mortuis resurrexerit.
(Good News Translation) Mark 9:8
8They took a quick look around but did not see anyone else; only Jesus was with them.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(Holman Christian Standard Bible) Mark 9:8
8Then suddenly, looking around, they no longer saw anyone with them except Jesus alone.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(International Standard Version) Mark 9:8
8Suddenly, as they looked around, they saw no one with them but Jesus alone.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(Today's New International Version) Mark 9:8
8Suddenly, when they looked around, they no longer saw anyone with them except Jesus.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 9:8
8문득 둘러보니 아무도 보이지 아니하고 오직 예수와 자기(自己)들 뿐이었더라G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 9:8
8그들이 문득 周圍를 둘러보니, 더 以上 아무도 보이지 않고 但只 예수님만 自身들과 함께 계셨다.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 9:8
8문득 둘러보니 아무도 보이지 아니하고 오직 예수와 自己들뿐이었더라G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(가톨릭 성경) 마가복음 9:8
8그 순간 그들이 둘러보자 더 이상 아무도 보이지 않고 예수님만 그들 곁에 계셨다.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(개역 국한문) 마가복음 9:8
8문득 둘러보니 아무도 보이지 아니하고 오직 예수와 자기(自己)들 뿐이었더라G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(킹제임스 흠정역) 마가복음 9:8
8그들이 문득 주위를 둘러보니 자기들과 예수님 외에는 더 이상 아무도 보이지 아니하더라.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 9:8
8제자들은 곧 주위를 둘러 보았으나 예수와 자기들밖에는 아무도 보이지 않았다.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(현대어성경) 마가복음 9:8
8제자들이 곧 주위를 둘러보았으나 모세와 엘리야의 모습은 보이지 않고 예수만이 그들 곁에 계셨다.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(New International Version (1984)) Mark 9:8
8Suddenly, when they looked around, they no longer saw anyone with them except Jesus.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(King James Version) Mark 9:8
8And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves.G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(개역 한글판) 마가복음 9:8
8문득 둘러 보니 아무도 보이지 아니하고 오직 예수와 자기들뿐이었더라G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
(개역 개정판) 마가복음 9:8
8문득 둘러보니 아무도 보이지 아니하고 오직 예수와 자기들뿐이었더라G2532G1819G4017G1492G3762G3765G235G2424G3441G3326G1438
8Suddenly, when they looked around, Moses and Elijah were gone, and they saw only Jesus with them.G2532
(The Message) Mark 9:8
8The next minute the disciples were looking around, rubbing their eyes, seeing nothing but Jesus, only Jesus.G2532
(English Standard Version) Mark 9:8
8And suddenly, looking around, they no longer saw anyone with them but Jesus only.G2532
(New International Version) Mark 9:8
8Suddenly, when they looked around, they no longer saw anyone with them except Jesus.G2532
(New King James Version) Mark 9:8
8Suddenly, when they had looked around, they saw no one anymore, but only Jesus with themselves.G2532
(New Revised Standard Version) Mark 9:8
8Suddenly when they looked around, they saw no one with them any more, but only Jesus.G2532
(New American Standard Bible) Mark 9:8
8And all at once they looked around and saw no one with them anymore, except Jesus alone.G2532
(Amplified Bible) Mark 9:8
8And looking around, they suddenly no longer saw anyone with them except Jesus only.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 9:8
8AndG2532 suddenlyG1819, when they had looked round aboutG4017, they sawG1492 no manG3762 any moreG3765, saveG235 JesusG2424 onlyG3441 withG3326 themselvesG1438.
(쉬운 성경) 마가복음 9:8
8그 즉시, 제자들이 주위를 둘러보았습니다. 그러나 예수님 외에는 아무도 볼 수 없었습니다.G2532
(현대인의 성경) 마가복음 9:8
8제자들이 즉시 주위를 둘러보니 예수님과 자기들 외에는 아무도 없었다.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 9:8
8문득G1819 둘러보니G4017 아무도G3762 보이지G1492 아니하고G3765 오직G235 예수G2424 와G3326 자기들G1438 뿐이었더라G3440
(한글 킹제임스) 마가복음 9:8
8그들이 주위를 살펴 보니 갑자기 아무도 보이지 아니하고 예수만 자기들과 함께 계시더라.G2532
(바른성경) 마가복음 9:8
8그들이 문득 주위를 둘러보니, 더 이상 아무도 보이지 않고 단지 예수님만 자신들과 함께 계셨다.G2532
(새번역) 마가복음 9:8
8그들이 문득 둘러보았으나, 아무도 없고, 예수만 그들과 함께 계셨다.G2532
(우리말 성경) 마가복음 9:8
8그 순간 그들은 주위를 살펴보았습니다. 그러나 그때는 이미 아무도 보이지 않고 오직 예수만 그들과 함께 계셨습니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 9:8
8문득G1819 둘러보니G4017 아무도G3762 보이지G1492 아니하고G3765 오직G235 예수G2424 와G3326 자기들G1438 뿐이었더라G3440
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 9:8
8제자들은 곧 주위를 둘러보았으나 예수와 자기들밖에는 아무도 보이지 않았다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 9:8
8De pronto, cuando miraban ellos a su alrededor, Moisés y Elías se habían ido, y vieron sólo a Jesús con ellos.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 9:8
8Y luego, cuando miraron, no vieron más a nadie consigo, sino a Jesús solo.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 9:8
8门徒立刻四处观看,发现没有其他人,只有耶稣和他们在那里。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 9:8
8门徒忽然周围一看,不再见一人,只见耶稣同他们在那里。G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 9:8
8門徒忽然周圍一看,不再見一人,只見耶穌同他們在那裡。G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:8
8καὶ ἐξάπινα περιβλεψάμενοι οὐκέτι οὐδένα εἶδον ἀλλὰ τὸν ἰησοῦν μόνον μεθ᾽ ἑαυτῶν.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 9:8
8彼らは急いで見まわしたが、もはやだれも見えず、ただイエスだけが、自分たちと一緒におられた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 9:8
8فنظروا حولهم بغتة ولم يروا احدا غير يسوع وحده معهم
(Hindi Bible) मरकुस 9:8
8rc mUgksa us ,dk,d pkjksa vkSj n`f"V dh] vkSj ;h'kq dks NksM+ vius lkFk vkSj fdlh dks u ns[kkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 9:8
8E, de repente, olhando eles ao redor, a ninguém mais viram, senão só a Jesus com eles.
(Vulgate (Latin)) Marcum 9:8
8Et descendentibus illis de monte, præcepit illis ne cuiquam quæ vidissent, narrarent: nisi cum Filius hominis a mortuis resurrexerit.
(Good News Translation) Mark 9:8
8They took a quick look around but did not see anyone else; only Jesus was with them.G2532
(Holman Christian Standard Bible) Mark 9:8
8Then suddenly, looking around, they no longer saw anyone with them except Jesus alone.G2532
(International Standard Version) Mark 9:8
8Suddenly, as they looked around, they saw no one with them but Jesus alone.G2532
(Today's New International Version) Mark 9:8
8Suddenly, when they looked around, they no longer saw anyone with them except Jesus.G2532
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 9:8
8문득 둘러보니 아무도 보이지 아니하고 오직 예수와 자기(自己)들 뿐이었더라G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 9:8
8그들이 문득 周圍를 둘러보니, 더 以上 아무도 보이지 않고 但只 예수님만 自身들과 함께 계셨다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 9:8
8문득 둘러보니 아무도 보이지 아니하고 오직 예수와 自己들뿐이었더라G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 9:8
8그 순간 그들이 둘러보자 더 이상 아무도 보이지 않고 예수님만 그들 곁에 계셨다.G2532
(개역 국한문) 마가복음 9:8
8문득 둘러보니 아무도 보이지 아니하고 오직 예수와 자기(自己)들 뿐이었더라G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 9:8
8그들이 문득 주위를 둘러보니 자기들과 예수님 외에는 더 이상 아무도 보이지 아니하더라.G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 9:8
8제자들은 곧 주위를 둘러 보았으나 예수와 자기들밖에는 아무도 보이지 않았다.G2532
(현대어성경) 마가복음 9:8
8제자들이 곧 주위를 둘러보았으나 모세와 엘리야의 모습은 보이지 않고 예수만이 그들 곁에 계셨다.G2532
(New International Version (1984)) Mark 9:8
8Suddenly, when they looked around, they no longer saw anyone with them except Jesus.G2532
(King James Version) Mark 9:8
8And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves.G2532
(개역 한글판) 마가복음 9:8
8문득 둘러 보니 아무도 보이지 아니하고 오직 예수와 자기들뿐이었더라G2532
(개역 개정판) 마가복음 9:8
8문득 둘러보니 아무도 보이지 아니하고 오직 예수와 자기들뿐이었더라G2532