(New Living Translation) Mark 8:30
30But Jesus warned them not to tell anyone about him.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(The Message) Mark 8:30
30Jesus warned them to keep it quiet, not to breathe a word of it to anyone.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(English Standard Version) Mark 8:30
30And he strictly charged them to tell no one about him.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(New International Version) Mark 8:30
30Jesus warned them not to tell anyone about him.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(New King James Version) Mark 8:30
30Then He strictly warned them that they should tell no one about Him.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(New Revised Standard Version) Mark 8:30
30And he sternly ordered them not to tell anyone about him.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(New American Standard Bible) Mark 8:30
30And He warned them to tell no one about Him.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(Amplified Bible) Mark 8:30
30And He charged them sharply to tell no one about Him.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 8:30
30AndG2532 he chargedG2008 themG846 thatG2443 they should tellG3004 no manG3367 ofG4012 himG846.
(쉬운 성경) 마가복음 8:30
30예수님께서 제자들에게 아무에게도 자신에 대해서 말하지 말라고 엄히 이르셨습니다.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(현대인의 성경) 마가복음 8:30
30그때 예수님은 자기에 관한 일을 아무에게도 말하지 말라고 제자들에게 단단히 주의시켰다.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 8:30
30이에G2532 자기의G846 일을G4012 아무에게도G3367 말하지G3004 말라G0 경계하시고G2008
(한글 킹제임스) 마가복음 8:30
30그러자 주께서는 자기에 관하여 아무에게도 말하지 말라고 당부하시니라.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(바른성경) 마가복음 8:30
30예수께서 아무에게도 자신에 관하여 말하지 말라고 그들에게 경고하셨다.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(새번역) 마가복음 8:30
30예수께서 그들에게 엄중히 경고하시기를, 자기에 관하여 아무에게도 말하지 말라고 하셨다.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(우리말 성경) 마가복음 8:30
30예수께서 제자들에게 자신에 대해 아무에게도 말하지 말라고 단단히 주의를 주셨습니다.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 8:30
30이에G2532 자기의G846 일을G4012 아무에게도G3367 말하지G3004 말라G0 경고하시고G2008
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 8:30
30그러자 예수께서는 자기 이야기를 아무에게도 하지 말라고 단단히 당부하셨다.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 8:30
30Pero Jesús les advirtió que no le contaran a nadie acerca de él.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 8:30
30Pero él les mandó que no dijesen esto de él a ninguno.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 8:30
30耶稣吩咐他们不要泄露祂的身份。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 8:30
G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 8:30
G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:30
30καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ λέγωσιν περὶ αὐτοῦ.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 8:30
30するとイエスは、自分のことをだれにも言ってはいけないと、彼らを戒められた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 8:30
30فانتهرهم كي لا يقولوا لاحد عنه
(Hindi Bible) मरकुस 8:30
30rc ml us mUgsa fprkdj dgk] fd esjs fo"k; esa ;g fdlh ls u dgukA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 8:30
30E ordenou-lhes que a ninguém dissessem [aquilo] dele.
(Vulgate (Latin)) Marcum 8:30
30Et comminatus est eis, ne cui dicerent de illo.~
(Good News Translation) Mark 8:30
30Then Jesus ordered them, "Do not tell anyone about me."G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(Holman Christian Standard Bible) Mark 8:30
30And He strictly warned them to tell no one about Him.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(International Standard Version) Mark 8:30
30Jesus sternly ordered them not to tell anyone about him.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(Today's New International Version) Mark 8:30
30Jesus warned them not to tell anyone about him.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 8:30
30이에 자기(自己)의 일을 아무에게도 말하지 말라 경계(警戒)하시고G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 8:30
30예수께서 아무에게도 自身에 關하여 말하지 말라고 그들에게 警告하셨다.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 8:30
30이에 自己의 일을 아무에게도 말하지 말라 警告하시고G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(가톨릭 성경) 마가복음 8:30
30베드로가 “ 스승님은 그리스도이십니다.” 하고 대답하였다. 그러자 예수님께서는 제자들에게, 당신에 관하여 아무에게도 말하지 말라고 엄중히 이르셨다.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(개역 국한문) 마가복음 8:30
30이에 자기(自己)의 일을 아무에게도 말하지 말라 경계(警戒)하시고G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(킹제임스 흠정역) 마가복음 8:30
30그분께서 그들에게 명하사 그들이 자기에 대하여 아무에게도 말하지 못하게 하시니라.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 8:30
30그러자 예수께서는 자기 이야기를 아무에게도 하지 말라고 단단히 당부하셨다.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(현대어성경) 마가복음 8:30
30그러자 예수께서는 그들에게 그 사실을 아무에게도 알리지 말라고 엄하게 이르셨다.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(New International Version (1984)) Mark 8:30
30Jesus warned them not to tell anyone about him.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(King James Version) Mark 8:30
30And he charged them that they should tell no man of him.G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(개역 한글판) 마가복음 8:30
30이에 자기의 일을 아무에게도 말하지 말라 경계하시고G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
(개역 개정판) 마가복음 8:30
30이에 자기의 일을 아무에게도 말하지 말라 경고하시고G2532G2008G846G2443G3004G3367G4012G846
30But Jesus warned them not to tell anyone about him.G2532
(The Message) Mark 8:30
30Jesus warned them to keep it quiet, not to breathe a word of it to anyone.G2532
(English Standard Version) Mark 8:30
30And he strictly charged them to tell no one about him.G2532
(New International Version) Mark 8:30
30Jesus warned them not to tell anyone about him.G2532
(New King James Version) Mark 8:30
30Then He strictly warned them that they should tell no one about Him.G2532
(New Revised Standard Version) Mark 8:30
30And he sternly ordered them not to tell anyone about him.G2532
(New American Standard Bible) Mark 8:30
30And He warned them to tell no one about Him.G2532
(Amplified Bible) Mark 8:30
30And He charged them sharply to tell no one about Him.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 8:30
30AndG2532 he chargedG2008 themG846 thatG2443 they should tellG3004 no manG3367 ofG4012 himG846.
(쉬운 성경) 마가복음 8:30
30예수님께서 제자들에게 아무에게도 자신에 대해서 말하지 말라고 엄히 이르셨습니다.G2532
(현대인의 성경) 마가복음 8:30
30그때 예수님은 자기에 관한 일을 아무에게도 말하지 말라고 제자들에게 단단히 주의시켰다.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 8:30
30이에G2532 자기의G846 일을G4012 아무에게도G3367 말하지G3004 말라G0 경계하시고G2008
(한글 킹제임스) 마가복음 8:30
30그러자 주께서는 자기에 관하여 아무에게도 말하지 말라고 당부하시니라.G2532
(바른성경) 마가복음 8:30
30예수께서 아무에게도 자신에 관하여 말하지 말라고 그들에게 경고하셨다.G2532
(새번역) 마가복음 8:30
30예수께서 그들에게 엄중히 경고하시기를, 자기에 관하여 아무에게도 말하지 말라고 하셨다.G2532
(우리말 성경) 마가복음 8:30
30예수께서 제자들에게 자신에 대해 아무에게도 말하지 말라고 단단히 주의를 주셨습니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 8:30
30이에G2532 자기의G846 일을G4012 아무에게도G3367 말하지G3004 말라G0 경고하시고G2008
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 8:30
30그러자 예수께서는 자기 이야기를 아무에게도 하지 말라고 단단히 당부하셨다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 8:30
30Pero Jesús les advirtió que no le contaran a nadie acerca de él.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 8:30
30Pero él les mandó que no dijesen esto de él a ninguno.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 8:30
30耶稣吩咐他们不要泄露祂的身份。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 8:30
豫言受难复活降临
30耶稣就禁戒他们,不要告诉人。G2532(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 8:30
豫言受難復活降臨
30耶穌就禁戒他們,不要告訴人。G2532(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:30
30καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ λέγωσιν περὶ αὐτοῦ.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 8:30
30するとイエスは、自分のことをだれにも言ってはいけないと、彼らを戒められた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 8:30
30فانتهرهم كي لا يقولوا لاحد عنه
(Hindi Bible) मरकुस 8:30
30rc ml us mUgsa fprkdj dgk] fd esjs fo"k; esa ;g fdlh ls u dgukA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 8:30
30E ordenou-lhes que a ninguém dissessem [aquilo] dele.
(Vulgate (Latin)) Marcum 8:30
30Et comminatus est eis, ne cui dicerent de illo.~
(Good News Translation) Mark 8:30
30Then Jesus ordered them, "Do not tell anyone about me."G2532
(Holman Christian Standard Bible) Mark 8:30
30And He strictly warned them to tell no one about Him.G2532
(International Standard Version) Mark 8:30
30Jesus sternly ordered them not to tell anyone about him.G2532
(Today's New International Version) Mark 8:30
30Jesus warned them not to tell anyone about him.G2532
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 8:30
30이에 자기(自己)의 일을 아무에게도 말하지 말라 경계(警戒)하시고G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 8:30
30예수께서 아무에게도 自身에 關하여 말하지 말라고 그들에게 警告하셨다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 8:30
30이에 自己의 일을 아무에게도 말하지 말라 警告하시고G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 8:30
30베드로가 “ 스승님은 그리스도이십니다.” 하고 대답하였다. 그러자 예수님께서는 제자들에게, 당신에 관하여 아무에게도 말하지 말라고 엄중히 이르셨다.G2532
(개역 국한문) 마가복음 8:30
30이에 자기(自己)의 일을 아무에게도 말하지 말라 경계(警戒)하시고G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 8:30
30그분께서 그들에게 명하사 그들이 자기에 대하여 아무에게도 말하지 못하게 하시니라.G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 8:30
30그러자 예수께서는 자기 이야기를 아무에게도 하지 말라고 단단히 당부하셨다.G2532
(현대어성경) 마가복음 8:30
30그러자 예수께서는 그들에게 그 사실을 아무에게도 알리지 말라고 엄하게 이르셨다.G2532
(New International Version (1984)) Mark 8:30
30Jesus warned them not to tell anyone about him.G2532
(King James Version) Mark 8:30
30And he charged them that they should tell no man of him.G2532
(개역 한글판) 마가복음 8:30
30이에 자기의 일을 아무에게도 말하지 말라 경계하시고G2532
(개역 개정판) 마가복음 8:30
30이에 자기의 일을 아무에게도 말하지 말라 경고하시고G2532