Proverbs 7:20 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Proverbs 7:20
New Living Translation
(New Living Translation) Proverbs 7:20 He has taken a wallet full of money with him and won’t return until later this month[1].”
Proverbs 7:20 (NLT)




(The Message) Proverbs 7:20 (SEE 7:19)
Proverbs 7:20 (MSG)
(English Standard Version) Proverbs 7:20 he took a bag of money with him; at full moon he will come home."
Proverbs 7:20 (ESV)
(New International Version) Proverbs 7:20 He took his purse filled with money and will not be home till full moon."
Proverbs 7:20 (NIV)
(New King James Version) Proverbs 7:20 He has taken a bag of money with him, And will come home on the appointed day."
Proverbs 7:20 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Proverbs 7:20 He took a bag of money with him; he will not come home until full moon."
Proverbs 7:20 (NRSV)
(New American Standard Bible) Proverbs 7:20 He has taken a bag of money with him, At full moon he will come home. "
Proverbs 7:20 (NASB)
(Amplified Bible) Proverbs 7:20 He has taken a bag of money with him and will come home at the day appointed [at the full moon].
Proverbs 7:20 (AMP)
(쉬운 성경) 잠언 7:20 지갑에 잔뜩 돈을 채워서 떠났으니 보름이나 되어야 돌아올 거예요.”
잠언 7:20 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 잠언 7:20 그는 여비를 많이 가져갔으니 아마 보름이 되어야 집이 돌아올 것이다.'
잠언 7:20 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 잠언 7:20 은 주머니를 가졌은즉 보름에나 집에 돌아오리라 하여
잠언 7:20 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 잠언 7:20 그에게는 돈 주머니가 있으므로 만월 때에나 집에 오리라." 하였노라.
잠언 7:20 (한글 킹제임스)
(바른성경) 잠언 7:20 그는 돈 가방을 가졌으니, 보름 즈음에나 집에 돌아올 것입니다."
잠언 7:20 (바른성경)
(새번역) 잠언 7:20 돈주머니를 가지고 갔으니, 보름달이 뜰 때라야 집에 돌아올 겁니다."
잠언 7:20 (새번역)
(우리말 성경) 잠언 7:20 돈지갑을 두둑히 채워 가지고 갔으니 보름이 돼야 집에 올 거예요.”
잠언 7:20 (우리말 성경)
(개역개정판) 잠언 7:20 은 주머니를 가졌은즉 보름 날에나 집에 돌아오리라 하여
잠언 7:20 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 잠언 7:20 돈주머니를 가지고 떠났으니 보름 안에는 오지 않을 거예요."
잠언 7:20 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Παροιμίες 7:20 צְֽרֹור־הַ֭כֶּסֶף לָקַ֣ח בְּיָדֹ֑ו לְיֹ֥ום הַ֝כֵּ֗סֶא יָבֹ֥א בֵיתֹֽו׃
Παροιμίες 7:20 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Proverbios 7:20 La bolsa de dinero llevó en su mano; El día señalado volverá a su casa.
Proverbios 7:20 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 箴言 7:20 他带着钱囊去了,月底才回来。”
箴言 7:20 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 箴言 7:20 他手拿銀囊,必到月望才回家。
箴言 7:20 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 箴言 7:20 他手拿银囊,必到月望才回家。
箴言 7:20 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 箴言 7:20 手に金袋を持って出ました。満月になるまでは帰りません」と。
箴言 7:20 (JLB)
(Hindi Bible) नीतिवचन 7:20 og pkUnh dh FkSyh ys x;k gS( vkSj iw.kZeklh dks ykSV vk,xkAA
नीतिवचन 7:20 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) امثال  7:20 اخذ صرّة الفضة بيده. يوم الهلال ياتي الى بيته.
امثال  7:20 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Proverbia 7:20 sacculum pecuniæ secum tulit;
in die plenæ lunæ reversurus est in domum suam.

Proverbia 7:20 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Παροιμίες 7:20 ἔνδεσμον ἀργυρίου λαβὼν ἐν χειρὶ αὐτοῦ δι᾽ ἡμερῶν πολλῶν ἐπανήξει εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ
Παροιμίες 7:20 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Provérbios 7:20 um saquitel de dinheiro levou na mão; só lá para o dia da lua cheia voltará para casa.
Provérbios 7:20 (JFA)
(Good News Translation) Proverbs 7:20 He took plenty of money with him and won't be back for two weeks."
Proverbs 7:20 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Proverbs 7:20 He took a bag of money with him and will come home at the time of the full moon."
Proverbs 7:20 (HCSB)
(International Standard Version) Proverbs 7:20 He took a fist full of cash and he'll return home in a month."
Proverbs 7:20 (ISV)
(King James Version) Proverbs 7:20 He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
Proverbs 7:20 (KJV)
(Today's New International Version) Proverbs 7:20 He took his purse filled with money and will not be home till full moon."
Proverbs 7:20 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 잠언 7:20 은(銀) 주머니를 가졌은즉 보름에나 집에 돌아오리라 하여
잠언 7:20 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 잠언 7:20 그는 돈 가방을 가졌으니, 보름 즈음에나 집에 돌아올 것입니다."
잠언 7:20 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 잠언 7:20 銀 주머니를 가졌은즉 보름 날에나 집에 돌아오리라 하여
잠언 7:20 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 잠언 7:20 돈 자루를 가져갔으니 보름날에나 집에 돌아올 거예요."
잠언 7:20 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 잠언 7:20 은(銀) 주머니를 가졌은즉 보름에나 집에 돌아오리라 하여
잠언 7:20 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 잠언 7:20 그가 돈주머니를 가지고 갔은즉 정한 날에야 집에 돌아오리라, 하여
잠언 7:20 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 잠언 7:20 돈주머니를 가지고 떠났으니 보름 안에는 오지 않을 거예요."
잠언 7:20 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 잠언 7:20 돈주머니를 들고 나갔으니 아무 걱정 마세요. 아마도 한 보름 안으로는 돌아오기 어려울 거예요'
잠언 7:20 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Proverbs 7:20 He took his purse filled with money and will not be home till full moon."
Proverbs 7:20 (NIV84)


[1] Proverbs 7:20Hebrew until the moon is full



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top