Zechariah 1:3 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Zechariah 1:3
New Living Translation
(New Living Translation) Zechariah 1:3 Therefore, say to the people, ‘This is what the Lord of Heaven’s Armies says: Return to me, and I will return to you, says the Lord of Heaven’s Armies.’
Zechariah 1:3 (NLT)




(The Message) Zechariah 1:3 So give to the people this Message from GOD-of-the-Angel-Armies: 'Come back to me and I'll come back to you.
Zechariah 1:3 (MSG)
(English Standard Version) Zechariah 1:3 Therefore say to them, Thus declares the LORD of hosts: Return to me, says the LORD of hosts, and I will return to you, says the LORD of hosts.
Zechariah 1:3 (ESV)
(New International Version) Zechariah 1:3 Therefore tell the people: This is what the LORD Almighty says: 'Return to me,' declares the LORD Almighty, 'and I will return to you,' says the LORD Almighty.
Zechariah 1:3 (NIV)
(New King James Version) Zechariah 1:3 "Therefore say to them, 'Thus says the LORD of hosts: "Return to Me," says the LORD of hosts, "and I will return to you," says the LORD of hosts.
Zechariah 1:3 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Zechariah 1:3 Therefore say to them, Thus says the LORD of hosts: Return to me, says the LORD of hosts, and I will return to you, says the LORD of hosts.
Zechariah 1:3 (NRSV)
(New American Standard Bible) Zechariah 1:3 "Therefore say to them, 'Thus says the LORD of hosts," Return to Me, "declares the LORD of hosts," that I may return to you, "says the LORD of hosts.
Zechariah 1:3 (NASB)
(Amplified Bible) Zechariah 1:3 Therefore say to them [the Jews of this day], Thus says the Lord of hosts: Return to Me, says the Lord of hosts, and I will return to you; it is the utterance of the Lord of hosts.
Zechariah 1:3 (AMP)
(쉬운 성경) 스가랴 1:3 그러므로 너는 백성에게 말해라. 만군의 여호와께서 말씀하셨다. 나에게로 돌아오라. 만군의 여호와의 말씀이다. 나도 너희들에게 돌아가겠다. 만군의 여호와께서 말씀하셨다.
스가랴 1:3 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 스가랴 1:3 그러므로 너는 백성들에게 전능한 나 여호와가 이렇게 말한다고 일러 주어라. `너희는 나에게 돌아오라. 그러면 내가 너희에게 돌아가겠다. 이것은 전능한 나 여호와의 말이다.
스가랴 1:3 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 스가랴 1:3 그러므로 너는 무리에게 고하기를 만군의 여호와께서 이처럼 이르시되 너희는 내게로 돌아오라 나 만군의 여호와의 말이니라 그리하면 내가 너희에게로 돌아가리라 나 만군의 여호와의 말이니라
스가랴 1:3 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 스가랴 1:3 그러므로 너는 그들에게 말하라. 만군의 주가 이같이 말하노라. 너희는 내게로 돌이키라. 만군의 주가 말하노라. 그리하면 내가 너희에게로 돌이키리라. 만군의 주가 말하노라.
스가랴 1:3 (한글 킹제임스)
(바른성경) 스가랴 1:3 그러므로 너는 그들에게 말하여라. 만군의 여호와가 이와 같이 말씀하셨다. '너희는 내게로 돌아와라. 만군의 여호와의 말이다. 그러면 내가 너희에게 돌아가겠다. 만군의 여호와의 말이다.'
스가랴 1:3 (바른성경)
(새번역) 스가랴 1:3 그러므로 너는 백성들에게 알려라. '만군의 주가 말한다. 너희는 나에게로 돌아오너라. 만군의 주가 말한다. 나도 너희에게로 돌아간다. 만군의 주가 말한다.'
스가랴 1:3 (새번역)
(우리말 성경) 스가랴 1:3 그러므로 너는 그들에게 말하여라. 만군의 여호와가 이렇게 말한다. ‘너희는 내게 돌아오라.’ 만군의 여호와의 말이다. ‘그러면 내가 너희에게 돌아갈 것이다.’ 만군의 여호와가 말한다.
스가랴 1:3 (우리말 성경)
(개역개정판) 스가랴 1:3 그러므로 너는 그들에게 말하기를 만군의 여호와께서 이처럼 이르시되 너희는 내게로 돌아오라 만군의 여호와의 말이니라 그리하면 내가 너희에게로 돌아가리라 만군의 여호와의 말이니라
스가랴 1:3 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 스가랴 1:3 "너는 이 백성에게 만군의 야훼께서 하시는 말씀이라고 하며 이렇게 일러라. '나에게로 돌아오너라. 만군의 야훼가 말한다. 나도 너희에게 돌아가리라. 만군의 야훼가 말한다.
스가랴 1:3 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ζαχαρίας 1:3 וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֗ם כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות שׁ֣וּבוּ אֵלַ֔י נְאֻ֖ם יְהוָ֣ה צְבָאֹ֑ות וְאָשׁ֣וּב אֲלֵיכֶ֔ם אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֹֽות׃
Ζαχαρίας 1:3 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Zacarías 1:3 Diles, pues: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Volveos a mí, dice Jehová de los ejércitos, y yo me volveré a vosotros, ha dicho Jehová de los ejércitos.
Zacarías 1:3 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 撒加利亚书 1:3 因此,你要告诉百姓,万军之耶和华说,‘你们要归向我,我就回到你们那里。这是万军之耶和华说的。
撒加利亚书 1:3 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒加利亚书 1:3 所以你要對以色列人說,萬軍之耶和華如此說:你們要轉向我,我就轉向你們。這是萬軍之耶和華說的。
撒加利亚书 1:3 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒加利亚书 1:3 所以你要对以色列人说,万军之耶和华如此说:你们要转向我,我就转向你们。这是万军之耶和华说的。
撒加利亚书 1:3 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ゼカリヤ記 1:3 それゆえ、万軍の主はこう仰せられると、彼らに告げよ。万軍の主は仰せられる、わたしに帰れ、そうすれば、わたしもあなたがたに帰ろうと、万軍の主は仰せられる。
ゼカリヤ記 1:3 (JLB)
(Hindi Bible) जकर्याह 1:3 blfy;s rw bu yksxksa ls dg] lsukvksa dk ;gksok ;ksa dgrk gS% rqe esjh vksj fQjks] lsukvksa ds ;gksok dh ;gh ok.kh gS] rc eSa rqEgkjh vksj fQ:axk] lsukvksa ds ;gksok dk ;gh opu gSA
जकर्याह 1:3 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) زكريا  1:3 فقل لهم. هكذا قال رب الجنود. ارجعوا اليّ يقول رب الجنود فارجع اليكم يقول رب الجنود.
زكريا  1:3 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Zachariæ 1:3 Et dices ad eos: [Hæc dicit Dominus exercituum:
Convertimini ad me, ait Dominus exercituum,
et convertar ad vos, dicit Dominus exercituum.

Zachariæ 1:3 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ζαχαρίας 1:3 καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ἐπιστρέψατε πρός με καὶ ἐπιστραφήσομαι πρὸς ὑμᾶς λέγει κύριος
Ζαχαρίας 1:3 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Zacarias 1:3 Portanto dize-lhes: Assim diz o Senhor dos exércitos: Tornai-vos para mim, diz o Senhor dos exércitos, e eu me tornarei para vós, diz o Senhor dos exércitos.
Zacarias 1:3 (JFA)
(Good News Translation) Zechariah 1:3 but now I say to you, 'Return to me, and I will return to you.
Zechariah 1:3 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Zechariah 1:3 So tell the people: This is what the LORD of Hosts says: Return to Me"— [this is] the declaration of the LORD of Hosts— "and I will return to you, says the LORD of Hosts.
Zechariah 1:3 (HCSB)
(International Standard Version) Zechariah 1:3 So tell them, 'This is what the Lord of the Heavenly Armies says: "Return to me," declares the Lord of the Heavenly Armies, "and I will return to you."
Zechariah 1:3 (ISV)
(King James Version) Zechariah 1:3 Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD of hosts.
Zechariah 1:3 (KJV)
(Today's New International Version) Zechariah 1:3 Therefore tell the people: This is what the LORD Almighty says: 'Return to me,' declares the LORD Almighty, 'and I will return to you,' says the LORD Almighty.
Zechariah 1:3 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 스가랴 1:3 그러므로 너는 무리에게 고(告)하기를 만군(萬軍)의 여호와께서 이처럼 이르시되 너희는 내게로 돌아오라 나 만군(萬軍)의 여호와의 말이니라 그리하면 내가 너희에게로 돌아가리라 나 만군(萬軍)의 여호와의 말이니라
스가랴 1:3 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 스가랴 1:3 그러므로 너는 그들에게 말하여라. 萬軍의 여호와가 이와 같이 말씀하셨다. '너희는 내게로 돌아와라. 萬軍의 여호와의 말이다. 그러면 내가 너희에게 돌아가겠다. 萬軍의 여호와의 말이다.'
스가랴 1:3 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 스가랴 1:3 그러므로 너는 그들에게 말하기를 萬軍의 여호와께서 이처럼 이르시되 너희는 내게로 돌아오라 萬軍의 여호와의 말이니라 그리하면 내가 너희에게로 돌아가리라 萬軍의 여호와의 말이니라
스가랴 1:3 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 스가랴 1:3 그러므로 너는 그들에게 말하여라. ' 만군의 주님이 말한다. 너희는 나에게 돌아와라. 만군의 주님의 말씀이다. 그러면 나도 너희에게 돌아가리라. ─ 만군의 주님께서 말씀하신다.'
스가랴 1:3 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 스가랴 1:3 그러므로 너는 무리에게 고(告)하기를 만군(萬軍)의 여호와께서 이처럼 이르시되 너희는 내게로 돌아오라 나 만군(萬軍)의 여호와의 말이니라 그리하면 내가 너희에게로 돌아가리라 나 만군(萬軍)의 여호와의 말이니라
스가랴 1:3 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 스가랴 1:3 그러므로 너는 그들에게 이르기를, 만군의 주가 이같이 말하노라. 너희는 내게로 돌아서라. 만군의 주가 말하노라. 그리하면 나도 너희에게로 돌아서리라. 만군의 주가 말하노라.
스가랴 1:3 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 스가랴 1:3 "너는 이 백성에게 만군의 야훼께서 하시는 말씀이라고 하며 이렇게 일러라. "나에게로 돌아 오라. 만군의 야훼가 말한다. 나도 너희에게 돌아 가리라. 만군의 야훼가 말한다.
스가랴 1:3 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 스가랴 1:3 (2절과 같음)
스가랴 1:3 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Zechariah 1:3 Therefore tell the people: This is what the LORD Almighty says: 'Return to me,' declares the LORD Almighty, 'and I will return to you,' says the LORD Almighty.
Zechariah 1:3 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top