(New Living Translation) Ezra 5:10
10And we demanded their names so that we could tell you who the leaders were.
(The Message) Ezra 5:10
10We also asked for their names so we could pass them on to you and have a record of the men at the head of the construction work.
(English Standard Version) Ezra 5:10
10We also asked them their names, for your information, that we might write down the names of their leaders.
(New International Version) Ezra 5:10
10We also asked them their names, so that we could write down the names of their leaders for your information.
(New King James Version) Ezra 5:10
10We also asked them their names to inform you, that we might write the names of the men who were chief among them.
(New Revised Standard Version) Ezra 5:10
10We also asked them their names, for your information, so that we might write down the names of the men at their head.
(New American Standard Bible) Ezra 5:10
10"We also asked them their names so as to inform you, and that we might write down the names of the men who were at their head.
(Amplified Bible) Ezra 5:10
10We asked their names also, that we might record the names of the men at their head and notify you.
(King James Version (with Strongs Data)) Ezra 5:10
10We askedH7593 their namesH8036 alsoH638, to certifyH3046 thee, that we might writeH3790 the namesH8036 of the menH1400 that were the chiefH7217 of them.
(쉬운 성경) 에스라 5:10
10그리고 그들의 이름도 물었습니다. 왕께서 아실 수 있도록 우리는 그들의 이름을 적어 두었습니다.
(현대인의 성경) 에스라 5:10
10폐하께 보고하려고 그 지도자들의 이름을 묻자
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 에스라 5:10
10우리가 또H638 그 두목H7217 의 이름을H8036 적어H3790 왕에게 고하고자 하여H3046 그 이름을H8036 물은즉H7593
(한글 킹제임스) 에스라 5:10
10우리가 그들의 우두머리들의 이름을 적어 왕에게 보고하려고 그들의 이름도 물었더니
(바른성경) 에스라 5:10
10또 우리가 그 지도자들의 이름을 적어서 왕께 알려 드리려고 그들의 이름을 물었더니,
(새번역) 에스라 5:10
10또한 임금님께 공사 책임자들의 명단을 만들어서 알려 드리려고, 그들의 이름도 물었습니다.
(우리말 성경) 에스라 5:10
10또 공사를 책임지고 있는 우두머리들의 이름을 적어 왕에게 알려드리기 위해 그들의 이름을 물었습니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 에스라 5:10
10우리가 또H638 그 우두머리들H7217 의 이름을H8036 적어H3790 왕에게 아뢰고자 하여H3046 그들의 이름을H8036 물은즉H7593
(공동번역 개정판 (1999)) 에스라 5:10
10또 폐하께 알려드려야 하겠기에 그 공사를 책임진 두목들은 누구냐고 물었습니다. 이에 그 명단을 적어올립니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Esdras 5:10
10También exigimos sus nombres para poder comunicarle a usted quiénes eran esos líderes.
(Reina-Valera (Spanish)) Esdras 5:10
10Y también les preguntamos sus nombres para hacértelo saber, para escribirte los nombres de los hombres que estaban a la cabeza de ellos.
(Chinese Contemporary Bible) 以斯拉书 5:10
10我们又问他们的名字,好记下他们首领的名字禀告王。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以斯拉书 5:10
10又问他们的名字,要记录他们首领的名字,奏告于王。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以斯拉书 5:10
10又問他們的名字,要記錄他們首領的名字,奏告於王。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έσδρας 5:10
10וְאַ֧ף שְׁמָהָתְהֹ֛ם שְׁאֵ֥לְנָא לְּהֹ֖ם3 לְהֹודָעוּתָ֑ךְ דִּ֛י נִכְתֻּ֥ב שֻׁם־גֻּבְרַיָּ֖א דִּ֥י בְרָאשֵׁיהֹֽם׃
(Japanese Living Bible) エズラ記 5:10
10われわれはまた彼らのかしらたる人々の名を書きしるして、あなたにお知らせするために、その名を尋ねました。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عزرا 5:10
10وسألناهم ايضا عن اسمائهم لنعلمك وكتبنا اسماء الرجال رؤوسهم.
(Hindi Bible) एज्रा 5:10
10vkSj ge us muds uke Hkh iwNs] fd ge muds eq[; iq#"kksa ds uke fy[kdj rq> dks trk ldsaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Esdras 5:10
10Além disso lhes perguntamos pelos seus nomes, para tos declararmos, isto é, para te escrevermos os nomes dos homens que entre eles são os chefes.
(Vulgate (Latin)) Esdrae 5:10
10Sed et nomina eorum quæsivimus ab eis, ut nuntiaremus tibi: scripsimusque nomina eorum virorum, qui sunt principes in eis.
(Good News Translation) Ezra 5:10
10We also asked them their names so that we could inform you who the leaders of this work are.
(Holman Christian Standard Bible) Ezra 5:10
10We also asked them for their names, so that we could write down the names of their leaders for your information.
(International Standard Version) Ezra 5:10
10We also asked them their names so that we could certify the identities of their leaders to you.
(Today's New International Version) Ezra 5:10
10We also asked them their names, so that we could write down the names of their leaders for your information.
(개역 한글판 (국한문)) 에스라 5:10
10우리가 또 그 두목(頭目)의 이름을 적어 왕(王)에게 고(告)하고자 하여 그 이름을 물은즉
(바른 성경 (국한문)) 에스라 5:10
10또 우리가 그 指導者들의 이름을 적어서 王께 알려 드리려고 그들의 이름을 물었더니,
(개역 개정판 (국한문)) 에스라 5:10
10우리가 또 그 우두머리들의 이름을 적어 王에게 아뢰고자 하여 그들의 이름을 물은즉
(가톨릭 성경) 에스라 5:10
10그리고 그들의 우두머리 되는 사람들의 이름을 적어 임금님께 알려 드리려고 그들의 이름도 물었습니다.
(개역 국한문) 에스라 5:10
10우리가 또 그 두목(頭目)의 이름을 적어 왕(王)에게 고(告)하고자 하여 그 이름을 물은즉
(킹제임스 흠정역) 에스라 5:10
10우리가 또 그들의 우두머리 되는 자들의 이름을 적어 왕에게 알리려고 그들의 이름을 물은즉
(공동번역 개정판(1977)) 에스라 5:10
10또 폐하께 알려 드려야 하겠기에 그 공사를 책임진 두목들은 누구냐고 물었습니다. 이에 그 명단을 적어 올립니다.
(현대어성경) 에스라 5:10
10저희는 폐하께 그 공사의 책임자들을 알려 드리기 위하여 그 장로들의 이름도 물었습니다.
(New International Version (1984)) Ezra 5:10
10We also asked them their names, so that we could write down the names of their leaders for your information.
(King James Version) Ezra 5:10
10We asked their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were the chief of them.
(개역 한글판) 에스라 5:10
10우리가 또 그 두목의 이름을 적어 왕에게 고하고자 하여 그 이름을 물은즉
(개역 개정판) 에스라 5:10
10우리가 또 그 우두머리들의 이름을 적어 왕에게 아뢰고자 하여 그들의 이름을 물은즉
10And we demanded their names so that we could tell you who the leaders were.
(The Message) Ezra 5:10
10We also asked for their names so we could pass them on to you and have a record of the men at the head of the construction work.
(English Standard Version) Ezra 5:10
10We also asked them their names, for your information, that we might write down the names of their leaders.
(New International Version) Ezra 5:10
10We also asked them their names, so that we could write down the names of their leaders for your information.
(New King James Version) Ezra 5:10
10We also asked them their names to inform you, that we might write the names of the men who were chief among them.
(New Revised Standard Version) Ezra 5:10
10We also asked them their names, for your information, so that we might write down the names of the men at their head.
(New American Standard Bible) Ezra 5:10
10"We also asked them their names so as to inform you, and that we might write down the names of the men who were at their head.
(Amplified Bible) Ezra 5:10
10We asked their names also, that we might record the names of the men at their head and notify you.
(King James Version (with Strongs Data)) Ezra 5:10
10We askedH7593 their namesH8036 alsoH638, to certifyH3046 thee, that we might writeH3790 the namesH8036 of the menH1400 that were the chiefH7217 of them.
(쉬운 성경) 에스라 5:10
10그리고 그들의 이름도 물었습니다. 왕께서 아실 수 있도록 우리는 그들의 이름을 적어 두었습니다.
(현대인의 성경) 에스라 5:10
10폐하께 보고하려고 그 지도자들의 이름을 묻자
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 에스라 5:10
10우리가 또H638 그 두목H7217 의 이름을H8036 적어H3790 왕에게 고하고자 하여H3046 그 이름을H8036 물은즉H7593
(한글 킹제임스) 에스라 5:10
10우리가 그들의 우두머리들의 이름을 적어 왕에게 보고하려고 그들의 이름도 물었더니
(바른성경) 에스라 5:10
10또 우리가 그 지도자들의 이름을 적어서 왕께 알려 드리려고 그들의 이름을 물었더니,
(새번역) 에스라 5:10
10또한 임금님께 공사 책임자들의 명단을 만들어서 알려 드리려고, 그들의 이름도 물었습니다.
(우리말 성경) 에스라 5:10
10또 공사를 책임지고 있는 우두머리들의 이름을 적어 왕에게 알려드리기 위해 그들의 이름을 물었습니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 에스라 5:10
10우리가 또H638 그 우두머리들H7217 의 이름을H8036 적어H3790 왕에게 아뢰고자 하여H3046 그들의 이름을H8036 물은즉H7593
(공동번역 개정판 (1999)) 에스라 5:10
10또 폐하께 알려드려야 하겠기에 그 공사를 책임진 두목들은 누구냐고 물었습니다. 이에 그 명단을 적어올립니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Esdras 5:10
10También exigimos sus nombres para poder comunicarle a usted quiénes eran esos líderes.
(Reina-Valera (Spanish)) Esdras 5:10
10Y también les preguntamos sus nombres para hacértelo saber, para escribirte los nombres de los hombres que estaban a la cabeza de ellos.
(Chinese Contemporary Bible) 以斯拉书 5:10
10我们又问他们的名字,好记下他们首领的名字禀告王。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以斯拉书 5:10
10又问他们的名字,要记录他们首领的名字,奏告于王。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以斯拉书 5:10
10又問他們的名字,要記錄他們首領的名字,奏告於王。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έσδρας 5:10
10וְאַ֧ף שְׁמָהָתְהֹ֛ם שְׁאֵ֥לְנָא לְּהֹ֖ם3 לְהֹודָעוּתָ֑ךְ דִּ֛י נִכְתֻּ֥ב שֻׁם־גֻּבְרַיָּ֖א דִּ֥י בְרָאשֵׁיהֹֽם׃
(Japanese Living Bible) エズラ記 5:10
10われわれはまた彼らのかしらたる人々の名を書きしるして、あなたにお知らせするために、その名を尋ねました。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عزرا 5:10
10وسألناهم ايضا عن اسمائهم لنعلمك وكتبنا اسماء الرجال رؤوسهم.
(Hindi Bible) एज्रा 5:10
10vkSj ge us muds uke Hkh iwNs] fd ge muds eq[; iq#"kksa ds uke fy[kdj rq> dks trk ldsaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Esdras 5:10
10Além disso lhes perguntamos pelos seus nomes, para tos declararmos, isto é, para te escrevermos os nomes dos homens que entre eles são os chefes.
(Vulgate (Latin)) Esdrae 5:10
10Sed et nomina eorum quæsivimus ab eis, ut nuntiaremus tibi: scripsimusque nomina eorum virorum, qui sunt principes in eis.
(Good News Translation) Ezra 5:10
10We also asked them their names so that we could inform you who the leaders of this work are.
(Holman Christian Standard Bible) Ezra 5:10
10We also asked them for their names, so that we could write down the names of their leaders for your information.
(International Standard Version) Ezra 5:10
10We also asked them their names so that we could certify the identities of their leaders to you.
(Today's New International Version) Ezra 5:10
10We also asked them their names, so that we could write down the names of their leaders for your information.
(개역 한글판 (국한문)) 에스라 5:10
10우리가 또 그 두목(頭目)의 이름을 적어 왕(王)에게 고(告)하고자 하여 그 이름을 물은즉
(바른 성경 (국한문)) 에스라 5:10
10또 우리가 그 指導者들의 이름을 적어서 王께 알려 드리려고 그들의 이름을 물었더니,
(개역 개정판 (국한문)) 에스라 5:10
10우리가 또 그 우두머리들의 이름을 적어 王에게 아뢰고자 하여 그들의 이름을 물은즉
(가톨릭 성경) 에스라 5:10
10그리고 그들의 우두머리 되는 사람들의 이름을 적어 임금님께 알려 드리려고 그들의 이름도 물었습니다.
(개역 국한문) 에스라 5:10
10우리가 또 그 두목(頭目)의 이름을 적어 왕(王)에게 고(告)하고자 하여 그 이름을 물은즉
(킹제임스 흠정역) 에스라 5:10
10우리가 또 그들의 우두머리 되는 자들의 이름을 적어 왕에게 알리려고 그들의 이름을 물은즉
(공동번역 개정판(1977)) 에스라 5:10
10또 폐하께 알려 드려야 하겠기에 그 공사를 책임진 두목들은 누구냐고 물었습니다. 이에 그 명단을 적어 올립니다.
(현대어성경) 에스라 5:10
10저희는 폐하께 그 공사의 책임자들을 알려 드리기 위하여 그 장로들의 이름도 물었습니다.
(New International Version (1984)) Ezra 5:10
10We also asked them their names, so that we could write down the names of their leaders for your information.
(King James Version) Ezra 5:10
10We asked their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were the chief of them.
(개역 한글판) 에스라 5:10
10우리가 또 그 두목의 이름을 적어 왕에게 고하고자 하여 그 이름을 물은즉
(개역 개정판) 에스라 5:10
10우리가 또 그 우두머리들의 이름을 적어 왕에게 아뢰고자 하여 그들의 이름을 물은즉