(New Living Translation) Revelation 21:23
23And the city has no need of sun or moon, for the glory of God illuminates the city, and the Lamb is its light.
(The Message) Revelation 21:23
23The City doesn't need sun or moon for light. God's Glory is its light, the Lamb its lamp!
(English Standard Version) Revelation 21:23
23And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb.
(New International Version) Revelation 21:23
23The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
(New King James Version) Revelation 21:23
23The city had no need of the sun or of the moon to shine in it, for the glory of God illuminated it. The Lamb is its light.
(New Revised Standard Version) Revelation 21:23
23And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God is its light, and its lamp is the Lamb.
(New American Standard Bible) Revelation 21:23
23And the city has no need of the sun or of the moon to shine upon it, for the glory of God has illumined it, and its lamp [is] the Lamb.
(Amplified Bible) Revelation 21:23
23And the city has no need of the sun nor of the moon to give light to it, for the splendor {and} radiance (glory) of God illuminate it, and the Lamb is its lamp.
(쉬운 성경) 요한계시록 21:23
23그 성에는 해와 달도 필요가 없었습니다. 그것은 하나님의 영광의 광채가 빛이 되고, 어린양이 그 성의 등불이 되시기 때문입니다.
(현대인의 성경) 요한계시록 21:23
23또 그 성에는 하나님의 영광의 광채가 비치고 어린 양이 그 성의 등불이 되시기 때문에 해와 달이 필요 없습니다.
(개역 한글판) 요한계시록 21:23
23그 성은 해나 달의 비췸이 쓸 데 없으니 이는 하나님의 영광이 비취고 어린 양이 그 등이 되심이라
(한글 킹제임스) 요한계시록 21:23
23그 도성은 해나 달이 그 안에서 비칠 필요가 없으니, 이는 하나님의 영광이 그 곳을 비추고 어린 양이 그 곳의 빛이 됨이라.
(바른성경) 요한계시록 21:23
23그 성은 해나 달이 비출 필요가 없으니, 하나님의 영광이 그것을 비추시고 어린 양께서 그 성의 등불이 되시기 때문이다.
(새번역) 요한계시록 21:23
23그 도성에는, 해나 달이 빛을 비출 필요가 없습니다. 그것은, 하나님의 영광이 그 도성을 밝혀 주며, 어린 양이 그 도성의 등불이시기 때문입니다.
(우리말 성경) 요한계시록 21:23
23도성은 해나 달의 비췸이 필요 없습니다. 이는 하나님의 영광이 도성을 비추며 어린 양께서 도성의 등불이 되시기 때문입니다.
(개역개정판) 요한계시록 21:23
23그 성은 해나 달의 비침이 쓸 데 없으니 이는 하나님의 영광이 비치고 어린 양이 그 등불이 되심이라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 21:23
23그 도성에는 태양이나 달이 비칠 필요가 없습니다. 하느님의 영광이 그 도성을 밝혀주며 어린 양이 그 도성의 등불이기 때문입니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 21:23
23La ciudad no tiene necesidad de sol ni de luna, porque la gloria de Dios ilumina la ciudad, y el Cordero es su luz.
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 21:23
23La ciudad no tiene necesidad de sol ni de luna que brillen en ella; porque la gloria de Dios la ilumina, y el Cordero es su lumbrera.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 21:23
23圣城里不需要太阳和月亮的光照耀,因为有上帝的荣光照耀,羔羊就是圣城的灯。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 21:23
23那城内又不用日月光照;因有神的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 21:23
23那城內又不用日月光照;因有神的榮耀光照,又有羔羊為城的燈。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:23
23καὶ ἡ πόλις οὐ χρείαν ἔχει τοῦ ἡλίου οὐδὲ τῆς σελήνης, ἵνα φαίνωσιν αὐτῇ, ἡ γὰρ δόξα τοῦ θεοῦ ἐφώτισεν αὐτήν, καὶ ὁ λύχνος αὐτῆς τὸ ἀρνίον.
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 21:23
23都は、日や月がそれを照す必要がない。神の栄光が都を明るくし、小羊が都のあかりだからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 21:23
23والمدينة لا تحتاج الى الشمس ولا الى القمر ليضيئا فيها لان مجد الله قد انارها والخروف سراجها.
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 21:23
23vkSj ml uxj esa lw;Z vkSj pkUn ds mtkys dk iz;kstu ugha] D;ksafd ijes'oj ds rst ls ml esa mtkyk gks jgk gS] vkSj esEuk mldk nhid gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 21:23
23A cidade não necessita nem do sol, nem da lua, para que nela resplandeçam, porém a glória de Deus a tem alumiado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 21:23
23Et civitas non eget sole neque luna ut luceant in ea, nam claritas Dei illuminavit eam, et lucerna ejus est Agnus.
(Good News Translation) Revelation 21:23
23The city has no need of the sun or the moon to shine on it, because the glory of God shines on it, and the Lamb is its lamp.
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 21:23
23The city does not need the sun or the moon to shine on it, because God's glory illuminates it, and its lamp is the Lamb.
(International Standard Version) Revelation 21:23
23The city doesn't need any sun or moon to give it light, because the glory of God gave it light, and the lamb was its lamp.
(King James Version) Revelation 21:23
23And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.
(Today's New International Version) Revelation 21:23
23The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 21:23
23그 성(城)은 해나 달의 비췸이 쓸데 없으니 이는 하나님의 영광(榮光)이 비취고 어린 양(羊)이 그 등이 되심이라
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 21:23
23그 城은 해나 달이 비출 必要가 없으니, 하나님의 榮光이 그것을 비추시고 어린 羊께서 그 城의 燈불이 되시기 때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 21:23
23그 城은 해나 달의 비침이 쓸 데 없으니 이는 하나님의 榮光이 비치고 어린 羊이 그 燈불이 되심이라
(가톨릭 성경) 요한계시록 21:23
23그 도성은 해도 달도 비출 필요가 없습니다. 하느님의 영광이 그곳에 빛이 되어 주시고 어린양이 그곳의 등불이 되어 주시기 때문입니다.
(개역 국한문) 요한계시록 21:23
23그 성(城)은 해나 달의 비췸이 쓸데 없으니 이는 하나님의 영광(榮光)이 비취고 어린 양(羊)이 그 등이 되심이라
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 21:23
23그 도시는 해와 달이 안에서 빛을 비출 필요가 없었으니 이는 하나님의 영광이 그 도시를 밝혀 주었고 어린양께서 그 도시의 광체이시기 때문이라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 21:23
23그 도성에는 태양이나 달이 비칠 필요가 없습니다. 하느님의 영광이 그 도성을 밝혀 주며 어린 양이 그 도성의 등불이기 때문입니다.
(New International Version (1984)) Revelation 21:23
23The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
(현대어성경) 요한계시록 21:23
23그 도시에는 태양이나 달도 필요하지 않았습니다. 하나님과 어린양의 영광이 도시를 환하게 비춰 주고 있기 때문입니다.
23And the city has no need of sun or moon, for the glory of God illuminates the city, and the Lamb is its light.
(The Message) Revelation 21:23
23The City doesn't need sun or moon for light. God's Glory is its light, the Lamb its lamp!
(English Standard Version) Revelation 21:23
23And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb.
(New International Version) Revelation 21:23
23The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
(New King James Version) Revelation 21:23
23The city had no need of the sun or of the moon to shine in it, for the glory of God illuminated it. The Lamb is its light.
(New Revised Standard Version) Revelation 21:23
23And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God is its light, and its lamp is the Lamb.
(New American Standard Bible) Revelation 21:23
23And the city has no need of the sun or of the moon to shine upon it, for the glory of God has illumined it, and its lamp [is] the Lamb.
(Amplified Bible) Revelation 21:23
23And the city has no need of the sun nor of the moon to give light to it, for the splendor {and} radiance (glory) of God illuminate it, and the Lamb is its lamp.
(쉬운 성경) 요한계시록 21:23
23그 성에는 해와 달도 필요가 없었습니다. 그것은 하나님의 영광의 광채가 빛이 되고, 어린양이 그 성의 등불이 되시기 때문입니다.
(현대인의 성경) 요한계시록 21:23
23또 그 성에는 하나님의 영광의 광채가 비치고 어린 양이 그 성의 등불이 되시기 때문에 해와 달이 필요 없습니다.
(개역 한글판) 요한계시록 21:23
23그 성은 해나 달의 비췸이 쓸 데 없으니 이는 하나님의 영광이 비취고 어린 양이 그 등이 되심이라
(한글 킹제임스) 요한계시록 21:23
23그 도성은 해나 달이 그 안에서 비칠 필요가 없으니, 이는 하나님의 영광이 그 곳을 비추고 어린 양이 그 곳의 빛이 됨이라.
(바른성경) 요한계시록 21:23
23그 성은 해나 달이 비출 필요가 없으니, 하나님의 영광이 그것을 비추시고 어린 양께서 그 성의 등불이 되시기 때문이다.
(새번역) 요한계시록 21:23
23그 도성에는, 해나 달이 빛을 비출 필요가 없습니다. 그것은, 하나님의 영광이 그 도성을 밝혀 주며, 어린 양이 그 도성의 등불이시기 때문입니다.
(우리말 성경) 요한계시록 21:23
23도성은 해나 달의 비췸이 필요 없습니다. 이는 하나님의 영광이 도성을 비추며 어린 양께서 도성의 등불이 되시기 때문입니다.
(개역개정판) 요한계시록 21:23
23그 성은 해나 달의 비침이 쓸 데 없으니 이는 하나님의 영광이 비치고 어린 양이 그 등불이 되심이라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 21:23
23그 도성에는 태양이나 달이 비칠 필요가 없습니다. 하느님의 영광이 그 도성을 밝혀주며 어린 양이 그 도성의 등불이기 때문입니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 21:23
23La ciudad no tiene necesidad de sol ni de luna, porque la gloria de Dios ilumina la ciudad, y el Cordero es su luz.
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 21:23
23La ciudad no tiene necesidad de sol ni de luna que brillen en ella; porque la gloria de Dios la ilumina, y el Cordero es su lumbrera.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 21:23
23圣城里不需要太阳和月亮的光照耀,因为有上帝的荣光照耀,羔羊就是圣城的灯。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 21:23
23那城内又不用日月光照;因有神的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 21:23
23那城內又不用日月光照;因有神的榮耀光照,又有羔羊為城的燈。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:23
23καὶ ἡ πόλις οὐ χρείαν ἔχει τοῦ ἡλίου οὐδὲ τῆς σελήνης, ἵνα φαίνωσιν αὐτῇ, ἡ γὰρ δόξα τοῦ θεοῦ ἐφώτισεν αὐτήν, καὶ ὁ λύχνος αὐτῆς τὸ ἀρνίον.
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 21:23
23都は、日や月がそれを照す必要がない。神の栄光が都を明るくし、小羊が都のあかりだからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 21:23
23والمدينة لا تحتاج الى الشمس ولا الى القمر ليضيئا فيها لان مجد الله قد انارها والخروف سراجها.
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 21:23
23vkSj ml uxj esa lw;Z vkSj pkUn ds mtkys dk iz;kstu ugha] D;ksafd ijes'oj ds rst ls ml esa mtkyk gks jgk gS] vkSj esEuk mldk nhid gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 21:23
23A cidade não necessita nem do sol, nem da lua, para que nela resplandeçam, porém a glória de Deus a tem alumiado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 21:23
23Et civitas non eget sole neque luna ut luceant in ea, nam claritas Dei illuminavit eam, et lucerna ejus est Agnus.
(Good News Translation) Revelation 21:23
23The city has no need of the sun or the moon to shine on it, because the glory of God shines on it, and the Lamb is its lamp.
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 21:23
23The city does not need the sun or the moon to shine on it, because God's glory illuminates it, and its lamp is the Lamb.
(International Standard Version) Revelation 21:23
23The city doesn't need any sun or moon to give it light, because the glory of God gave it light, and the lamb was its lamp.
(King James Version) Revelation 21:23
23And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.
(Today's New International Version) Revelation 21:23
23The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 21:23
23그 성(城)은 해나 달의 비췸이 쓸데 없으니 이는 하나님의 영광(榮光)이 비취고 어린 양(羊)이 그 등이 되심이라
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 21:23
23그 城은 해나 달이 비출 必要가 없으니, 하나님의 榮光이 그것을 비추시고 어린 羊께서 그 城의 燈불이 되시기 때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 21:23
23그 城은 해나 달의 비침이 쓸 데 없으니 이는 하나님의 榮光이 비치고 어린 羊이 그 燈불이 되심이라
(가톨릭 성경) 요한계시록 21:23
23그 도성은 해도 달도 비출 필요가 없습니다. 하느님의 영광이 그곳에 빛이 되어 주시고 어린양이 그곳의 등불이 되어 주시기 때문입니다.
(개역 국한문) 요한계시록 21:23
23그 성(城)은 해나 달의 비췸이 쓸데 없으니 이는 하나님의 영광(榮光)이 비취고 어린 양(羊)이 그 등이 되심이라
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 21:23
23그 도시는 해와 달이 안에서 빛을 비출 필요가 없었으니 이는 하나님의 영광이 그 도시를 밝혀 주었고 어린양께서 그 도시의 광체이시기 때문이라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 21:23
23그 도성에는 태양이나 달이 비칠 필요가 없습니다. 하느님의 영광이 그 도성을 밝혀 주며 어린 양이 그 도성의 등불이기 때문입니다.
(New International Version (1984)) Revelation 21:23
23The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
(현대어성경) 요한계시록 21:23
23그 도시에는 태양이나 달도 필요하지 않았습니다. 하나님과 어린양의 영광이 도시를 환하게 비춰 주고 있기 때문입니다.