(New Living Translation) Genesis 2:6
6Instead, springs
came up from the ground and watered all the land.
(The Message) Genesis 2:6
6(the whole Earth was watered by underground springs)—
(English Standard Version) Genesis 2:6
6and a mist was going up from the land and was watering the whole face of the ground—
(New International Version) Genesis 2:6
6but streams came up from the earth and watered the whole surface of the ground—
(New King James Version) Genesis 2:6
6but a mist went up from the earth and watered the whole face of the ground.
(New Revised Standard Version) Genesis 2:6
6but a stream would rise from the earth, and water the whole face of the ground—
(New American Standard Bible) Genesis 2:6
6But a mist used to rise from the earth and water the whole surface of the ground.
(Amplified Bible) Genesis 2:6
6But there went up a mist (fog, vapor) from the land and watered the whole surface of the ground--
(King James Version (with Strongs Data)) Genesis 2:6
6But there went upH5927 a mistH108 fromH4480 the earthH776, and wateredH8248 the whole faceH6440 of the groundH127.
(쉬운 성경) 창세기 2:6
6그러나 땅에서 안개가 올라와 온 땅의 표면을 적셨습니다.
(현대인의 성경) 창세기 2:6
6증기만 땅에서 올라와 온 지면을 적셨다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 창세기 2:6
6안개만H108 땅H776 에서H4480 올라와H5927 온H3605 지H127 면을H6440 적셨더라H8248
(한글 킹제임스) 창세기 2:6
6다만 땅에서 안개가 올라와서 온 지면을 적시더라.
(바른성경) 창세기 2:6
6다만 안개가 땅에서 올라와 온 지면을 적셨다.
(새번역) 창세기 2:6
6땅에서 물이 솟아서, 온 땅을 적셨다.
(우리말 성경) 창세기 2:6
6대신 안개가 땅에서 솟아나와 온 땅을 적셨습니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 창세기 2:6
6안개만H108 땅H776 에서H4480 올라와H5927 온H3605 지H127 면을H6440 적셨더라H8248
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 2:6
6마침 땅에서 물이 솟아 온 땅을 적시자
(Nueva Traduccion Viviente) Génesis 2:6
6En cambio, del suelo brotaban manantiales
que regaban toda la tierra.
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 2:6
6sino que subía de la tierra un vapor, el cual regaba toda la faz de la tierra.
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 2:6
6但有水从地里涌出,浇灌大地。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 2:6
6但有雾气从地上腾,滋润遍地。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 2:6
6但有霧氣從地上騰,滋潤遍地。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 2:6
6πηγὴ δὲ ἀνέβαινεν ἐκ τῆς γῆς καὶ ἐπότιζεν πᾶν τὸ πρόσωπον τῆς γῆς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 2:6
6וְאֵ֖ד יַֽעֲלֶ֣ה מִן־הָאָ֑רֶץ וְהִשְׁקָ֖ה אֶֽת־כָּל־פְּנֵֽי־הָֽאֲדָמָֽה׃
(Japanese Living Bible) 創世記 2:6
6しかし地から泉がわきあがって土の全面を潤していた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين 2:6
6ثم كان ضباب يطلع من الارض ويسقي كل وجه الارض.
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 2:6
6rkSHkh dqgjk i`Foh ls mBrk Fkk ftl ls lkjh Hkwfe flap tkrh Fkh
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 2:6
6Porém, um vapor subia da terra, e regava toda a face da terra.
(Vulgate (Latin)) Genesis 2:6
6sed fons ascendebat e terra, irrigans universam superficiem terræ.
(Good News Translation) Genesis 2:6
6but water would come up from beneath the surface and water the ground.
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 2:6
6But water would come out of the ground and water the entire surface of the land.
(International Standard Version) Genesis 2:6
6Instead, an underground stream would rise from the earth and water the surface of the ground.
(Today's New International Version) Genesis 2:6
6but streams came up from the earth and watered the whole surface of the ground.
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 2:6
6안개만 땅에서 올라와 온 지면(地面)을 적셨더라
(바른 성경 (국한문)) 창세기 2:6
6다만 안개가 땅에서 올라와 온 地面을 적셨다.
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 2:6
6안개만 땅에서 올라와 온 地面을 적셨더라
(가톨릭 성경) 창세기 2:6
6그런데 땅에서 안개가 솟아올라 땅거죽을 모두 적셨다.
(개역 국한문) 창세기 2:6
6안개만 땅에서 올라와 온 지면(地面)을 적셨더라
(킹제임스 흠정역) 창세기 2:6
6단지 안개만 땅에서 올라와 온 지면을 적셨더라.
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 2:6
6마침 땅에서 물이 솟아 온 땅을 적시자
(현대어성경) 창세기 2:6
6땅에서는 오직 안개만이 솟아 올라와 온 땅을 적시고 있었을 뿐이다.
(New International Version (1984)) Genesis 2:6
6but streams came up from the earth and watered the whole surface of the ground--
(King James Version) Genesis 2:6
6But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
(개역 한글판) 창세기 2:6
6안개만 땅에서 올라와 온 지면을 적셨더라
(개역 개정판) 창세기 2:6
6안개만 땅에서 올라와 온 지면을 적셨더라
6Instead, springs

(The Message) Genesis 2:6
6(the whole Earth was watered by underground springs)—
(English Standard Version) Genesis 2:6
6and a mist was going up from the land and was watering the whole face of the ground—
(New International Version) Genesis 2:6
6but streams came up from the earth and watered the whole surface of the ground—
(New King James Version) Genesis 2:6
6but a mist went up from the earth and watered the whole face of the ground.
(New Revised Standard Version) Genesis 2:6
6but a stream would rise from the earth, and water the whole face of the ground—
(New American Standard Bible) Genesis 2:6
6But a mist used to rise from the earth and water the whole surface of the ground.
(Amplified Bible) Genesis 2:6
6But there went up a mist (fog, vapor) from the land and watered the whole surface of the ground--
(King James Version (with Strongs Data)) Genesis 2:6
6But there went upH5927 a mistH108 fromH4480 the earthH776, and wateredH8248 the whole faceH6440 of the groundH127.
(쉬운 성경) 창세기 2:6
6그러나 땅에서 안개가 올라와 온 땅의 표면을 적셨습니다.
(현대인의 성경) 창세기 2:6
6증기만 땅에서 올라와 온 지면을 적셨다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 창세기 2:6
6안개만H108 땅H776 에서H4480 올라와H5927 온H3605 지H127 면을H6440 적셨더라H8248
(한글 킹제임스) 창세기 2:6
6다만 땅에서 안개가 올라와서 온 지면을 적시더라.
(바른성경) 창세기 2:6
6다만 안개가 땅에서 올라와 온 지면을 적셨다.
(새번역) 창세기 2:6
6땅에서 물이 솟아서, 온 땅을 적셨다.
(우리말 성경) 창세기 2:6
6대신 안개가 땅에서 솟아나와 온 땅을 적셨습니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 창세기 2:6
6안개만H108 땅H776 에서H4480 올라와H5927 온H3605 지H127 면을H6440 적셨더라H8248
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 2:6
6마침 땅에서 물이 솟아 온 땅을 적시자
(Nueva Traduccion Viviente) Génesis 2:6
6En cambio, del suelo brotaban manantiales

(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 2:6
6sino que subía de la tierra un vapor, el cual regaba toda la faz de la tierra.
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 2:6
6但有水从地里涌出,浇灌大地。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 2:6
6但有雾气从地上腾,滋润遍地。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 2:6
6但有霧氣從地上騰,滋潤遍地。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 2:6
6πηγὴ δὲ ἀνέβαινεν ἐκ τῆς γῆς καὶ ἐπότιζεν πᾶν τὸ πρόσωπον τῆς γῆς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 2:6
6וְאֵ֖ד יַֽעֲלֶ֣ה מִן־הָאָ֑רֶץ וְהִשְׁקָ֖ה אֶֽת־כָּל־פְּנֵֽי־הָֽאֲדָמָֽה׃
(Japanese Living Bible) 創世記 2:6
6しかし地から泉がわきあがって土の全面を潤していた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين 2:6
6ثم كان ضباب يطلع من الارض ويسقي كل وجه الارض.
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 2:6
6rkSHkh dqgjk i`Foh ls mBrk Fkk ftl ls lkjh Hkwfe flap tkrh Fkh
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 2:6
6Porém, um vapor subia da terra, e regava toda a face da terra.
(Vulgate (Latin)) Genesis 2:6
6sed fons ascendebat e terra, irrigans universam superficiem terræ.
(Good News Translation) Genesis 2:6
6but water would come up from beneath the surface and water the ground.
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 2:6
6But water would come out of the ground and water the entire surface of the land.
(International Standard Version) Genesis 2:6
6Instead, an underground stream would rise from the earth and water the surface of the ground.
(Today's New International Version) Genesis 2:6
6but streams came up from the earth and watered the whole surface of the ground.
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 2:6
6안개만 땅에서 올라와 온 지면(地面)을 적셨더라
(바른 성경 (국한문)) 창세기 2:6
6다만 안개가 땅에서 올라와 온 地面을 적셨다.
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 2:6
6안개만 땅에서 올라와 온 地面을 적셨더라
(가톨릭 성경) 창세기 2:6
6그런데 땅에서 안개가 솟아올라 땅거죽을 모두 적셨다.
(개역 국한문) 창세기 2:6
6안개만 땅에서 올라와 온 지면(地面)을 적셨더라
(킹제임스 흠정역) 창세기 2:6
6단지 안개만 땅에서 올라와 온 지면을 적셨더라.
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 2:6
6마침 땅에서 물이 솟아 온 땅을 적시자
(현대어성경) 창세기 2:6
6땅에서는 오직 안개만이 솟아 올라와 온 땅을 적시고 있었을 뿐이다.
(New International Version (1984)) Genesis 2:6
6but streams came up from the earth and watered the whole surface of the ground--
(King James Version) Genesis 2:6
6But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
(개역 한글판) 창세기 2:6
6안개만 땅에서 올라와 온 지면을 적셨더라
(개역 개정판) 창세기 2:6
6안개만 땅에서 올라와 온 지면을 적셨더라