Γένεση 6:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Γένεση 6:8
Septuagint (Koine Greek - OT only)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 6:8 Νωε δὲ εὗρεν χάριν ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ
Γένεση 6:8 (Septuagint)




(New Living Translation) Genesis 6:8 But Noah found favor with the LORD.
Genesis 6:8 (NLT)
(The Message) Genesis 6:8 But Noah was different. GOD liked what he saw in Noah.
Genesis 6:8 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 6:8 But Noah found favor in the eyes of the LORD.
Genesis 6:8 (ESV)
(New International Version) Genesis 6:8 But Noah found favor in the eyes of the LORD.
Genesis 6:8 (NIV)
(New King James Version) Genesis 6:8 But Noah found grace in the eyes of the LORD.
Genesis 6:8 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 6:8 But Noah found favor in the sight of the LORD.
Genesis 6:8 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 6:8 But Noah found favor in the eyes of the LORD.
Genesis 6:8 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 6:8 But Noah found grace (favor) in the eyes of the Lord.
Genesis 6:8 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 6:8 하지만 노아는 여호와의 마음에 들었습니다.
창세기 6:8 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 6:8 그러나 노아만은 여호와께 은총을 입은 사람이었다.
창세기 6:8 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 6:8 그러나 노아는 여호와께 은혜를 입었더라
창세기 6:8 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 6:8 그러나 노아는 주의 눈에서 은혜를 찾았더라.
창세기 6:8 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 6:8 그러나 노아는 여호와께 은혜를 입었다.
창세기 6:8 (바른성경)
(새번역) 창세기 6:8 그러나 노아만은 주님께 은혜를 입었다.
창세기 6:8 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 6:8 그러나 노아만은 여호와께 은혜를 입었습니다.
창세기 6:8 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 6:8 그러나 노아는 여호와께 은혜를 입었더라
창세기 6:8 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 6:8 그러나 노아만은 하느님의 마음에 들었다.
창세기 6:8 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 6:8 וְנֹ֕חַ מָ֥צָא חֵ֖ן בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃
Γένεση 6:8 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 6:8 Pero Noé halló gracia ante los ojos de Jehová.
Génesis 6:8 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 6:8 只有挪亚在耶和华面前蒙恩。
创世纪 6:8 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 6:8 惟有挪亞在耶和華眼前蒙恩。
创世纪 6:8 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 6:8 惟有挪亚在耶和华眼前蒙恩。
创世纪 6:8 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 6:8 しかし、ノアは主の前に恵みを得た。
創世記 6:8 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 6:8 ijUrq ;gksok ds vuqxzg dh n`f"V uwg ij cuh jghAA
-उत्पत्ति 6:8 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  6:8 واما نوح فوجد نعمة في عيني الرب
تكوين  6:8 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 6:8 Noë vero invenit gratiam coram Domino.
Genesis 6:8 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 6:8 Mas Noé achou graça aos olhos do Senhor.
Gênesis 6:8 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 6:8 But the LORD was pleased with Noah.
Genesis 6:8 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 6:8 Noah, however, found favor in the eyes of the LORD.
Genesis 6:8 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 6:8 Noah, however, received favor in the sight of the LORD.
Genesis 6:8 (ISV)
(King James Version) Genesis 6:8 But Noah found grace in the eyes of the LORD.
Genesis 6:8 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 6:8 But Noah found favor in the eyes of the LORD.
Genesis 6:8 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 6:8 그러나 노아는 여호와께 은혜(恩惠)를 입었더라
창세기 6:8 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 6:8 그러나 노아는 여호와께 恩惠를 입었다.
창세기 6:8 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 6:8 그러나 노아는 여호와께 恩惠를 입었더라
창세기 6:8 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 6:8 그러나 노아만은 주님의 눈에 들었다.
창세기 6:8 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 6:8 그러나 노아는 여호와께 은혜(恩惠)를 입었더라
창세기 6:8 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 6:8 그러나 노아는 주의 눈에 은혜를 입었더라.
창세기 6:8 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 6:8 그러나 노아만은 하느님의 마음에 들었다.
창세기 6:8 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 6:8 하지만 노아만은 여호와를 흐뭇하게 해드렸다.
창세기 6:8 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 6:8 But Noah found favor in the eyes of the LORD.
Genesis 6:8 (NIV84)



Septuagint is a Koine Greek translation of a Hebraic textual tradition (Old Testament) that included certain texts which were later included in the canonical Hebrew Bible and other related texts which were not. In Prayer Tents Bible, Apocryphal (books other than the 66 books of the Biblical canon) are excluded.

Old Testament
  • 22. Άσμα Σολομώντος (8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 25. Θρήνοι (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Ιωήλ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Αβδιού (1)
  • 1
  • 32. Ιωνάς (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 34. Ναούμ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Αββακούμ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Σοφονίας (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Αγγαίος (2)
  • 1
  • 2
  • 39. Μαλαχίας (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 48. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 49. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 50. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 54. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 55. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ (1)
  • 1
  • 59. ΙΑΚΩΒΟΥ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 62. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 63. ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ (1)
  • 1
  • 64. ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ (1)
  • 1
  • 65. ΙΟΥΔΑ (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top