Isaiah 22:16 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 22:16
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 22:16
16“Who do you think you are, and what are you doing here, building a beautiful tomb for yourself—a monument high up in the rock?




(The Message) Isaiah 22:16
16What's going on here? You're an outsider here and yet you act like you own the place, make a big, fancy tomb for yourself where everyone can see it, making sure everyone will think you're important.
(English Standard Version) Isaiah 22:16
16What have you to do here, and whom have you here, that you have cut out here a tomb for yourself, you who cut out a tomb on the height and carve a dwelling for yourself in the rock?
(New International Version) Isaiah 22:16
16What are you doing here and who gave you permission to cut out a grave for yourself here, hewing your grave on the height and chiseling your resting place in the rock?
(New King James Version) Isaiah 22:16
16'What have you here, and whom have you here, That you have hewn a sepulcher here, As he who hews himself a sepulcher on high, Who carves a tomb for himself in a rock?
(New Revised Standard Version) Isaiah 22:16
16What right do you have here? Who are your relatives here, that you have cut out a tomb here for yourself, cutting a tomb on the height, and carving a habitation for yourself in the rock?
(New American Standard Bible) Isaiah 22:16
16'What right do you have here, And whom do you have here, That you have hewn a tomb for yourself here, You who hew a tomb on the height, You who carve a resting place for yourself in the rock?
(Amplified Bible) Isaiah 22:16
16What business have you here? And whom have you entombed here, that you have the right to hew out for yourself a tomb here? He hews out a sepulcher for himself on the height! He carves out a dwelling for himself in the rock!
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 22:16
16What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee outH2672 a sepulchreH6913 hereH6311, as he that heweth him outH2672 a sepulchreH6913 on highH4791, and that gravethH2710 an habitationH4908 for himself in a rockH5553?
(쉬운 성경) 이사야 22:16
16가서 그에게 전하여라. ‘여기에서 무엇을 하고 있느냐? 누가 여기에 네 무덤을 파라고 하더냐? 어찌하여 네가 높은 곳에 너의 무덤을 만드느냐? 어찌하여 네 자신을 위하여 바위에 누울 장소를 파느냐?
(현대인의 성경) 이사야 22:16
16`네가 여기서 무엇을 하고 있느냐? 네가 무슨 권리로 이 바위산에 네 무덤을 팠느냐?
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 22:16
16네가H9003 여기H6311 무슨 관계가H4100 있느냐H0 여기H6311 누가 있기에H4310 여기서H6311 너를 위하여H9003 묘실을H6913 팠느냐H2672 높은 곳에H4791 자기를 위하여H0 묘실을H6913 팠고H2672 반석에H5553 자기를 위하여H9003 처소를H4908 쪼아 내었도다H2710
(한글 킹제임스) 이사야 22:16
16"네가 여기에 무슨 관계가 있느냐? 누가 여기에 있기에 마치 그가 높은 곳에 자기를 위하여 무덤을 파고 바위에 자신을 위하여 처소를 파냈던 것과 같이 네가 여기서 너를 위하여 무덤을 파느냐?
(바른성경) 이사야 22:16
16네가 여기에 웬일이냐? 누가 여기서 너를 위하여 무덤을 파라고 하더냐? 어찌하여 네가 높은 곳에 자신의 무덤을 파고, 바위에 너를 위하여 누울 자리를 쪼아내느냐?
(새번역) 이사야 22:16
16'네가 이 곳과 무슨 상관이 있기에, 이 곳에 누가 있기에, 여기에다 너의 무덤을 팠느냐?'" 높은 곳에 무덤을 파는 자야, 바위에 누울 자리를 쪼아 내는 자야!
(우리말 성경) 이사야 22:16
16네가 여기서 무슨 짓을 했느냐? 누구를 위해 이곳에서 이런 짓을 했느냐? 너 자신을 위해 여기에 무덤을 깎아 만들다니, 이 높은 곳에 네 무덤을 깎아 놓았다니, 바위 안에 네가 쉴 곳을 파 두었다니.”
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 22:16
16네가H9003 여기와H6311 무슨 관계가H4100 있느냐H0 여기에H6311 누가 있기에H4310 여기서H6311 너를 위하여H9003 묘실을H6913 팠느냐H2672 높은 곳에H4791 자기를 위하여H0 묘실을H6913 팠고H2672 반석에H5553 자기를 위하여H9003 처소를H4908 쪼아 내었도다H2710
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 22:16
16높은 곳 바위에 제 무덤자리를 파고 저 누울 자리를 만드는 그에게 가서 말하여라. '너는 이 곳에 무슨 상속권이 있느냐? 누가 너에게 이 땅을 물려주었느냐? 어찌하여 네가 여기에다 스스로 누울 무덤을 파느냐?
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 22:16
16¿Quién te crees que eres, y qué haces aquí, construyéndote una hermosa sepultura, un monumento en lo alto de la roca?
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 22:16
16¿Qué tienes tú aquí, o a quién tienes aquí, que labraste aquí sepulcro para ti, como el que en lugar alto labra su sepultura, o el que esculpe para sí morada en una peña?
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 22:16
16“你在这里做什么?你凭什么在高处的磐石上为自己凿坟墓?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 22:16
16『你在这里做什么呢?有什么人竟在这里凿坟墓,就是在高处为自己凿坟墓,在磐石中为自己凿出安身之所?
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 22:16
16『你在這裡做什麼呢?有什麼人竟在這裡鑿墳墓,就是在高處為自己鑿墳墓,在磐石中為自己鑿出安身之所?
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 22:16
16τί σὺ ὧδε καὶ τί σοί ἐστιν ὧδε ὅτι ἐλατόμησας σεαυτῷ ὧδε μνημεῖον καὶ ἐποίησας σεαυτῷ ἐν ὑψηλῷ μνημεῖον καὶ ἔγραψας σεαυτῷ ἐν πέτρᾳ σκηνήν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 22:16
16מַה־לְּךָ֥ פֹה֙ וּמִ֣י לְךָ֣ פֹ֔ה כִּֽי־חָצַ֧בְתָּ לְּךָ֛ פֹּ֖ה קָ֑בֶר חֹצְבִ֤י מָרֹום֙ קִבְרֹ֔ו חֹקְקִ֥י בַסֶּ֖לַע מִשְׁכָּ֥ן לֹֽו׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 22:16
16『あなたはここになんの係わりがありますか。あなたはだれの縁故でここに自分のために墓を掘ったのですか。あなたは高い所に墓を掘り、岩をうがって自分のためにすみかを造った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  22:16
16مالك ههنا ومن لك ههنا حتى نقرت لنفسك ههنا قبرا ايها الناقر في العلو قبره الناحت لنفسه في الصخر مسكنا.
(Hindi Bible) यशायाह 22:16
16vkSj ;gka rsjk dkSu gS fd rw us viuh dcj ;gka [kqnokbZ gS\ rw viuh dcj Åaps LFkku esa [kqnokrk vkSj vius jgus dk LFkku pêku esa [kqnokrk gS\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 22:16
16Que fazes aqui? Ou que parente tens tu aqui, para que cavasses aqui uma sepultura? Cavando em lugar alto a tua sepultura, cinzelando na rocha morada para ti mesmo!
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 22:16
16Quid tu hic, aut quasi quis hic?
quia excidisti tibi hic sepulchrum,
excidisti in excelso memoriale diligenter,
in petra tabernaculum tibi.

(Good News Translation) Isaiah 22:16
16"Who do you think you are? What right do you have to carve a tomb for yourself out of the rocky hillside?
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 22:16
16What are you doing here? Who authorized you to carve out a tomb for yourself here, carving your tomb on the height and cutting a crypt for yourself out of rock?
(Today's New International Version) Isaiah 22:16
16What are you doing here and who gave you permission to cut out a grave for yourself here, hewing your grave on the height and chiseling your resting place in the rock?
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 22:16
16네가 여기 무슨 관계(關係)가 있느냐 여기 누가 있기에 여기서 너를 위(爲)하여 묘실(墓室)을 팠느냐 높은 곳에 자기(自己)를 위(爲)하여 묘실(墓室)을 팠고 반석(磐石)에 자기(自己)를 위(爲)하여 처소(處所)를 쪼아 내었도다
(바른 성경 (국한문)) 이사야 22:16
16네가 여기에 웬일이냐? 누가 여기서 너를 爲하여 무덤을 파라고 하더냐? 어찌하여 네가 높은 곳에 自身의 무덤을 파고, 바위에 너를 爲하여 누울 자리를 쪼아내느냐?
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 22:16
16네가 여기와 무슨 關係가 있느냐 여기에 누가 있기에 여기서 너를 爲하여 墓室을 팠느냐 높은 곳에 自己를 爲하여 墓室을 팠고 磐石에 自己를 爲하여 處所를 쪼아내었도다
(가톨릭 성경) 이사야 22:16
16' 높은 곳에 제 무덤을 파고 바위에다 제 거처를 만든 자야! 네가 여기에 무슨 권한이 있기에, 네가 여기에 무슨 연고가 있기에 여기에다 너를 위해 무덤을 팠느냐?
(개역 국한문) 이사야 22:16
16네가 여기 무슨 관계(關係)가 있느냐 여기 누가 있기에 여기서 너를 위(爲)하여 묘실(墓室)을 팠느냐 높은 곳에 자기(自己)를 위(爲)하여 묘실(墓室)을 팠고 반석(磐石)에 자기(自己)를 위(爲)하여 처소(處所)를 쪼아 내었도다
(킹제임스 흠정역) 이사야 22:16
16네가 여기에 무슨 소유가 있느냐? 여기에 누가 있기에 높은 곳에 자기를 위하여 돌무덤을 파고 또 자기를 위하여 바위 속에 처소를 파내는 자같이 네가 너를 위하여 여기에 돌무덤을 팠느냐?
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 22:16
16높은 곳 바위에 제 무덤자리를 파고 저 누울 자리를 만드는 그에게 가서 말하여라. "너는 이 곳에 무슨 상속권이 있느냐? 누가 너에게 이 땅을 물려주었느냐? 어찌하여 네가 여기에다 스스로 누울 무덤을 파느냐?
(현대어성경) 이사야 22:16
16`너는 도대체 이 나라에서 무엇하는 사람이냐? 나라는 위태로운데도 불구하고 너는 죽어서도 편히 쉴 무덤을 파고 능을 만들어 놓았느냐? 도대체 네가 무엇이기에 드높은 곳의 바위를 파서 네 사후의 안식처를 꾸며 놓았느냐?
(New International Version (1984)) Isaiah 22:16
16What are you doing here and who gave you permission to cut out a grave for yourself here, hewing your grave on the height and chiseling your resting place in the rock?
(King James Version) Isaiah 22:16
16What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock?
(개역 한글판) 이사야 22:16
16네가 여기 무슨 관계가 있느냐 여기 누가 있기에 여기서 너를 위하여 묘실을 팠느냐 높은 곳에 자기를 위하여 묘실을 팠고 반석에 자기를 위하여 처소를 쪼아 내었도다
(개역 개정판) 이사야 22:16
16네가 여기와 무슨 관계가 있느냐 여기에 누가 있기에 여기서 너를 위하여 묘실을 팠느냐 높은 곳에 자기를 위하여 묘실을 팠고 반석에 자기를 위하여 처소를 쪼아내었도다

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top