(New Living Translation) Isaiah 22:17
17For the Lord is about to hurl you away, mighty man. He is going to grab you,
(The Message) Isaiah 22:17
17GOD is about to sack you, to throw you to the dogs. He'll grab you by the hair,
(English Standard Version) Isaiah 22:17
17Behold, the LORD will hurl you away violently, O you strong man. He will seize firm hold on you
(New International Version) Isaiah 22:17
17"Beware, the LORD is about to take firm hold of you and hurl you away, O you mighty man.
(New King James Version) Isaiah 22:17
17Indeed, the LORD will throw you away violently, O mighty man, And will surely seize you.
(New Revised Standard Version) Isaiah 22:17
17The LORD is about to hurl you away violently, my fellow. He will seize firm hold on you,
(New American Standard Bible) Isaiah 22:17
17'Behold, the LORD is about to hurl you headlong, O man. And He is about to grasp you firmly,
(Amplified Bible) Isaiah 22:17
17Behold, the Lord will hurl you away violently, O you strong man; yes, He will take tight hold of you {and} He will surely cover you [with shame].
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 22:17
17Behold, the LORDH3068 will carry thee awayH2904 with a mightyH1397 captivityH2925, and will surelyH5844 coverH5844 thee.
(쉬운 성경) 이사야 22:17
17권력을 잡은 사람아, 보아라. 나 여호와가 너를 단단히 묶어서 던져 버릴 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 22:17
17나 여호와가 너를 단단히 붙들어
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 22:17
17나 여호와가H3068 너를H0 단단히H5844 속박하고H5844 장사 같이H1397 맹렬히H2925 던지되H2904
(한글 킹제임스) 이사야 22:17
17보라, 주가 너를 막강한 사로잡음으로 멀리 데려가고 또 너를 반드시 덮어 주리라.
(바른성경) 이사야 22:17
17보아라, 힘 있는 자야. 여호와가 너를 싸서 힘차게 던져 버릴 것이니,
(새번역) 이사야 22:17
17그렇다! 너는 권세가 있는 자다. 그러나 주님께서 너를 단단히 묶어서 너를 세차게 내던지신다.
(우리말 성경) 이사야 22:17
17보아라. 너 힘센 사람아. 여호와께서 너를 단단히 붙잡아서 멀리 던져 버리실 것이다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 22:17
17나 여호와가H3068 너를H0 단단히H5844 결박하고H5844 장사 같이H1397 세게H2925 던지되H2904
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 22:17
17야훼가 너를 내던지리라. 너를 휘어잡아 내동댕이치리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 22:17
17Pues el SEÑOR está a punto de arrojarte lejos, hombre poderoso. Te agarrará,
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 22:17
17He aquí que Jehová te transportará en duro cautiverio, y de cierto te cubrirá el rostro.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 22:17
17看啊,你这有权有势的人,耶和华必紧紧抓住你,把你猛力抛开。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 22:17
17看哪,耶和华必像大有力的人,将你紧紧缠裹,竭力抛去。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 22:17
17看哪,耶和華必像大有力的人,將你緊緊纏裹,竭力拋去。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 22:17
17ἰδοὺ δὴ κύριος σαβαωθ ἐκβαλεῖ καὶ ἐκτρίψει ἄνδρα καὶ ἀφελεῖ τὴν στολήν σου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 22:17
17הִנֵּ֤ה יְהוָה֙ מְטַלְטֶלְךָ֔ טַלְטֵלָ֖ה גָּ֑בֶר וְעֹטְךָ֖ עָטֹֽה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 22:17
17強い人よ、見よ、主はあなたを激しくなげ倒される。主はあなたを堅くつかまえ、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 22:17
17هوذا الرب يطرحك طرحا يا رجل ويغطيك تغطية
(Hindi Bible) यशायाह 22:17
17ns[k] ;gksok rq> dks cM+h 'kfDr ls idM+dj cgqr nwj Qsad nsxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 22:17
17Eis que o Senhor te arrojará violentamente, ó homem forte, e seguramente te prenderá.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 22:17
17Ecce Dominus asportari te faciet,
sicut asportatur gallus gallinaceus;
et quasi amictum, sic sublevabit te.
(Good News Translation) Isaiah 22:17
17You may be important, but the LORD will pick you up and throw you away.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 22:17
17Look, young man! The LORD is about to shake you violently. He will take hold of you,
(Today's New International Version) Isaiah 22:17
17"Beware, the LORD is about to take firm hold of you and hurl you away, you mighty man.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 22:17
17나 여호와가 너를 단단히 속박(束縛)하고 장사(壯士) 같이 맹렬(猛烈)히 던지되
(바른 성경 (국한문)) 이사야 22:17
17보아라, 힘 있는 者야. 여호와가 너를 싸서 힘차게 던져 버릴 것이니,
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 22:17
17나 여호와가 너를 단단히 結縛하고 壯士 같이 세게 던지되
(가톨릭 성경) 이사야 22:17
17보라, 너 세도가야 주님이 너를 사정없이 쓰러뜨리고 너를 단단히 묶어
(개역 국한문) 이사야 22:17
17나 여호와가 너를 단단히 속박(束縛)하고 장사(壯士) 같이 맹렬(猛烈)히 던지되
(킹제임스 흠정역) 이사야 22:17
17보라, 주가 너를 단단히 포로로 사로잡아 데려가고 반드시 너를 덮되
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 22:17
17야훼가 너를 내던지리라. 너를 휘어잡아 내동댕이치리라.
(현대어성경) 이사야 22:17
17너는 스스로 용사라고 생각하지만 나 여호와가 너를 꼭 틀어쥐고 빙글빙글 돌려 집어 던지겠다.
(New International Version (1984)) Isaiah 22:17
17"Beware, the LORD is about to take firm hold of you and hurl you away, O you mighty man.
(King James Version) Isaiah 22:17
17Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.
(개역 한글판) 이사야 22:17
17나 여호와가 너를 단단히 속박하고 장사 같이 맹렬히 던지되
(개역 개정판) 이사야 22:17
17나 여호와가 너를 단단히 결박하고 장사 같이 세게 던지되
17For the Lord is about to hurl you away, mighty man. He is going to grab you,
(The Message) Isaiah 22:17
17GOD is about to sack you, to throw you to the dogs. He'll grab you by the hair,
(English Standard Version) Isaiah 22:17
17Behold, the LORD will hurl you away violently, O you strong man. He will seize firm hold on you
(New International Version) Isaiah 22:17
17"Beware, the LORD is about to take firm hold of you and hurl you away, O you mighty man.
(New King James Version) Isaiah 22:17
17Indeed, the LORD will throw you away violently, O mighty man, And will surely seize you.
(New Revised Standard Version) Isaiah 22:17
17The LORD is about to hurl you away violently, my fellow. He will seize firm hold on you,
(New American Standard Bible) Isaiah 22:17
17'Behold, the LORD is about to hurl you headlong, O man. And He is about to grasp you firmly,
(Amplified Bible) Isaiah 22:17
17Behold, the Lord will hurl you away violently, O you strong man; yes, He will take tight hold of you {and} He will surely cover you [with shame].
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 22:17
17Behold, the LORDH3068 will carry thee awayH2904 with a mightyH1397 captivityH2925, and will surelyH5844 coverH5844 thee.
(쉬운 성경) 이사야 22:17
17권력을 잡은 사람아, 보아라. 나 여호와가 너를 단단히 묶어서 던져 버릴 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 22:17
17나 여호와가 너를 단단히 붙들어
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 22:17
17나 여호와가H3068 너를H0 단단히H5844 속박하고H5844 장사 같이H1397 맹렬히H2925 던지되H2904
(한글 킹제임스) 이사야 22:17
17보라, 주가 너를 막강한 사로잡음으로 멀리 데려가고 또 너를 반드시 덮어 주리라.
(바른성경) 이사야 22:17
17보아라, 힘 있는 자야. 여호와가 너를 싸서 힘차게 던져 버릴 것이니,
(새번역) 이사야 22:17
17그렇다! 너는 권세가 있는 자다. 그러나 주님께서 너를 단단히 묶어서 너를 세차게 내던지신다.
(우리말 성경) 이사야 22:17
17보아라. 너 힘센 사람아. 여호와께서 너를 단단히 붙잡아서 멀리 던져 버리실 것이다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 22:17
17나 여호와가H3068 너를H0 단단히H5844 결박하고H5844 장사 같이H1397 세게H2925 던지되H2904
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 22:17
17야훼가 너를 내던지리라. 너를 휘어잡아 내동댕이치리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 22:17
17Pues el SEÑOR está a punto de arrojarte lejos, hombre poderoso. Te agarrará,
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 22:17
17He aquí que Jehová te transportará en duro cautiverio, y de cierto te cubrirá el rostro.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 22:17
17看啊,你这有权有势的人,耶和华必紧紧抓住你,把你猛力抛开。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 22:17
17看哪,耶和华必像大有力的人,将你紧紧缠裹,竭力抛去。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 22:17
17看哪,耶和華必像大有力的人,將你緊緊纏裹,竭力拋去。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 22:17
17ἰδοὺ δὴ κύριος σαβαωθ ἐκβαλεῖ καὶ ἐκτρίψει ἄνδρα καὶ ἀφελεῖ τὴν στολήν σου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 22:17
17הִנֵּ֤ה יְהוָה֙ מְטַלְטֶלְךָ֔ טַלְטֵלָ֖ה גָּ֑בֶר וְעֹטְךָ֖ עָטֹֽה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 22:17
17強い人よ、見よ、主はあなたを激しくなげ倒される。主はあなたを堅くつかまえ、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 22:17
17هوذا الرب يطرحك طرحا يا رجل ويغطيك تغطية
(Hindi Bible) यशायाह 22:17
17ns[k] ;gksok rq> dks cM+h 'kfDr ls idM+dj cgqr nwj Qsad nsxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 22:17
17Eis que o Senhor te arrojará violentamente, ó homem forte, e seguramente te prenderá.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 22:17
17Ecce Dominus asportari te faciet,
sicut asportatur gallus gallinaceus;
et quasi amictum, sic sublevabit te.
(Good News Translation) Isaiah 22:17
17You may be important, but the LORD will pick you up and throw you away.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 22:17
17Look, young man! The LORD is about to shake you violently. He will take hold of you,
(Today's New International Version) Isaiah 22:17
17"Beware, the LORD is about to take firm hold of you and hurl you away, you mighty man.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 22:17
17나 여호와가 너를 단단히 속박(束縛)하고 장사(壯士) 같이 맹렬(猛烈)히 던지되
(바른 성경 (국한문)) 이사야 22:17
17보아라, 힘 있는 者야. 여호와가 너를 싸서 힘차게 던져 버릴 것이니,
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 22:17
17나 여호와가 너를 단단히 結縛하고 壯士 같이 세게 던지되
(가톨릭 성경) 이사야 22:17
17보라, 너 세도가야 주님이 너를 사정없이 쓰러뜨리고 너를 단단히 묶어
(개역 국한문) 이사야 22:17
17나 여호와가 너를 단단히 속박(束縛)하고 장사(壯士) 같이 맹렬(猛烈)히 던지되
(킹제임스 흠정역) 이사야 22:17
17보라, 주가 너를 단단히 포로로 사로잡아 데려가고 반드시 너를 덮되
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 22:17
17야훼가 너를 내던지리라. 너를 휘어잡아 내동댕이치리라.
(현대어성경) 이사야 22:17
17너는 스스로 용사라고 생각하지만 나 여호와가 너를 꼭 틀어쥐고 빙글빙글 돌려 집어 던지겠다.
(New International Version (1984)) Isaiah 22:17
17"Beware, the LORD is about to take firm hold of you and hurl you away, O you mighty man.
(King James Version) Isaiah 22:17
17Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.
(개역 한글판) 이사야 22:17
17나 여호와가 너를 단단히 속박하고 장사 같이 맹렬히 던지되
(개역 개정판) 이사야 22:17
17나 여호와가 너를 단단히 결박하고 장사 같이 세게 던지되