(New Living Translation) Isaiah 29:11
11All the future events in this vision are like a sealed book to them. When you give it to those who can read, they will say, “We can’t read it because it is sealed.”
(The Message) Isaiah 29:11
(English Standard Version) Isaiah 29:11
11And the vision of all this has become to you like the words of a book that is sealed. When men give it to one who can read, saying, "Read this," he says, "I cannot, for it is sealed."
(New International Version) Isaiah 29:11
11For you this whole vision is nothing but words sealed in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say to him, "Read this, please," he will answer, "I can't; it is sealed."
(New King James Version) Isaiah 29:11
11The whole vision has become to you like the words of a book that is sealed, which men deliver to one who is literate, saying, "Read this, please." And he says, "I cannot, for it is sealed."
(New Revised Standard Version) Isaiah 29:11
11The vision of all this has become for you like the words of a sealed document. If it is given to those who can read, with the command, "Read this," they say, "We cannot, for it is sealed."
(New American Standard Bible) Isaiah 29:11
11And the entire vision shall be to you like the words of a sealed book, which when they give it to the one who is literate, saying, "Please read this," he will say, "I cannot, for it is sealed."
(Amplified Bible) Isaiah 29:11
11And the vision of all this has become for you like the words of a book that is sealed. When men give it to one who can read, saying, Read this, I pray you, he says, I cannot, for it is sealed.
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 29:11
11And the visionH2380 of all is become unto you as the wordsH1697 of a bookH5612 that is sealedH2856, which men deliverH5414 to one that is learnedH3045, sayingH559, ReadH7121 this, I pray thee: and he saithH559, I cannotH3201; for it is sealedH2856:
(쉬운 성경) 이사야 29:11
11그러므로 이 모든 계시는 봉인한 책에 적힌 말씀과 같다. 너희가 글을 읽을 줄 아는 사람에게 이 책을 가져가서 읽어 달라고 해도 그 사람은 “이 책은 봉인되어 있어서 읽을 수 없다”라고 말할 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 29:11
11그러므로 모든 예언적인 계시가 너희에게는 봉해진 책과 같을 것이다. 그것을 유식한 자에게 주어 읽어 보라고 해도 그것이 봉해졌으므로 그는 읽을 수 없다고 대답할 것이며
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 29:11
11그러므로H0 모든H3605 묵시가H2380 너희에게는H9003 마치H0 봉한H2856 책의H5612 말H1697 이라H1961 그것을H853 유식한 자H3045 에게H413 주며H5414 이르기를H559 그대에게 청하노니H4994 이를H2088 읽으라H7121 하면H559 대답하기를H559 봉하였H2856 으니H3588 못H3808 하겠노라H3201 할 것이요H0
(한글 킹제임스) 이사야 29:11
11모든 환상은 너희에게 마치 봉인된 책의 말과 같으니, 사람들이 그것을 유식한 자에게 건네주며 말하기를 "청컨대 이것을 읽으라." 하나, 그가 말하기를 "봉인되어 있으니 읽을 수 없노라." 할 것이요,
(바른성경) 이사야 29:11
11그러므로 이 모든 말씀이 너희에게 봉인한 책의 말씀과 같아서 너희가 글을 아는 자에게 이것을 주며 읽어 달라고 하면, 그 사람이 "이 책이 봉인 되어 있어서 나는 읽을 수 없다." 말할 것이며,
(새번역) 이사야 29:11
11이 모든 묵시가 너희에게는 마치 밀봉된 두루마리의 글처럼 될 것이다. 너희가 그 두루마리를 유식한 사람에게 가지고 가서 "이것을 좀 읽어 주시오" 하고 내주면, 그는 "두루마리가 밀봉되어 있어서 못 읽겠소" 하고 말할 것이다.
(우리말 성경) 이사야 29:11
11이 모든 환상이 너희에게는 봉인된 두루마리의 말씀과도 같다. 그러니 만약 너희가 글을 읽을 수 있는 사람에게 그 두루마리를 주면서 “이것을 꼭 읽어 주십시오”라고 부탁하면 그는 “봉인돼 있어서 읽을 수 없습니다”라고 대답할 것이다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 29:11
11그러므로H0 모든H3605 계시가H2380 너희에게는H9003 봉한H2856 책의H5612 말H1697 처럼 되었으니H1961 그것을H853 글 아는 자H3045 에게H413 주며H5414 이르기를H559 그대에게 청하노니H4994 이를H2088 읽으라H7121 하면H559 그가 대답하기를H559 그것이H1931 봉해졌H2856 으니H3588 나는 못H3808 읽겠노라H3201 할 것이요H0
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 29:11
11이렇듯이 모든 것이 너희에게 계시되었지만, 그것은 밀봉된 책에 쓰여진 말씀과 같다. 글 아는 사람에게 이 책을 읽어달라고 하면 "책이 밀봉되었는데 어떻게 읽겠느냐?" 할 것이다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 29:11
11Para ellos, todos los sucesos futuros de esta visión son como un libro sellado. Cuando se lo des a los que sepan leer, dirán: No podemos leerlo porque está sellado.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 29:11
11Y os será toda visión como palabras de libro sellado, el cual si dieren al que sabe leer, y le dijeren: Lee ahora esto; él dirá: No puedo, porque está sellado.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 29:11
11对你们而言,所有的启示都好像封了印的书卷。你们把书卷交给识字的人读,他会说:“我不能读,这书卷是封着的。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 29:11
11所有的默示,你们看如封住的书卷,人将这书卷交给识字的,说:「请念吧!」他说:「我不能念,因为是封住了。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 29:11
11所有的默示,你們看如封住的書卷,人將這書卷交給識字的,說:「請念吧!」他說:「我不能念,因為是封住了。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 29:11
11καὶ ἔσονται ὑμῖν πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα ὡς οἱ λόγοι τοῦ βιβλίου τοῦ ἐσφραγισμένου τούτου ὃ ἐὰν δῶσιν αὐτὸ ἀνθρώπῳ ἐπισταμένῳ γράμματα λέγοντες ἀνάγνωθι ταῦτα καὶ ἐρεῖ οὐ δύναμαι ἀναγνῶναι ἐσφράγισται γάρ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 29:11
11וַתְּהִ֨י לָכֶ֜ם חָז֣וּת הַכֹּ֗ל כְּדִבְרֵי֮ הַסֵּ֣פֶר הֶֽחָתוּם֒ אֲשֶֽׁר־יִתְּנ֣וּ אֹתֹ֗ו אֶל־יֹודֵ֥עַ הַסֵּפֶר סֵ֛פֶר לֵאמֹ֖ר קְרָ֣א נָא־זֶ֑ה וְאָמַר֙ לֹ֣א אוּכַ֔ל כִּ֥י חָת֖וּם הֽוּא׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 29:11
11それゆえ、このすべての幻は、あなたがたには封じた書物の言葉のようになり、人々はこれを読むことのできる者にわたして、「これを読んでください」と言えば、「これは封じてあるから読むことができない」と彼は言う。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 29:11
11وصارت لكم رؤيا الكل مثل كلام السفر المختوم الذي يدفعونه لعارف الكتابة قائلين اقرأ هذا فيقول لا استطيع لانه مختوم.
(Hindi Bible) यशायाह 29:11
11blfy;s lkjs n'kZu rqEgkjs fy;s ,d yisVh vkSj eqgj dh gqbZ iqLrd dh ckrksa ds leku gSa] ftls dksbZ i<+s&fy[ks euq"; dks ;g dgdj ns] bls i<+] vkSj og dgs] eSa ugha i<+ ldrk D;ksafd bl ij eqgj dh gqbZ gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 29:11
11Pelo que toda visão vos é como as palavras dum livro selado que se dá ao que sabe ler, dizendo: Ora lê isto; e ele responde: Não posso, porque está selado.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 29:11
11Et erit vobis visio omnium
sicut verba libri signati,
quem cum dederint scienti litteras,
dicent: Lege istum:
et respondebit: Non possum, signatus est enim.
(Good News Translation) Isaiah 29:11
11The meaning of every prophetic vision will be hidden from you; it will be like a sealed scroll. If you take it to someone who knows how to read and ask him to read it to you, he will say he can't because it is sealed.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 29:11
11For you the entire vision will be like the words of a sealed document. If it is given to one who can read and he is asked to read it, he will say, "I can't read it, because it is sealed."
(Today's New International Version) Isaiah 29:11
11For you this whole vision is nothing but words sealed in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say, "Read this, please," they will answer, "I can't; it is sealed."
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 29:11
11그러므로 모든 묵시(默示)가 너희에게는 마치 봉(封)한 책(冊)의 말이라 그것을 유식(有識)한 자(者)에게 주며 이르기를 그대에게 청(請)하노니 이를 읽으라 하면 대답(對答)하기를 봉(封)하였으니 못하겠노라 할 것이요
(바른 성경 (국한문)) 이사야 29:11
11그러므로 이 모든 말씀이 너희에게 封印한 책의 말씀과 같아서 너희가 글을 아는 者에게 이것을 주며 읽어 달라고 하면, 그 사람이 "이 책이 封印 되어 있어서 나는 읽을 수 없다." 말할 것이며,
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 29:11
11그러므로 모든 啓示가 너희에게는 封한 冊의 말처럼 되었으니 그것을 글 아는 者에게 주며 이르기를 그대에게 請하노니 이를 읽으라 하면 그가 對答하기를 그것이 封해졌으니 나는 못 읽겠노라 할 것이요
(가톨릭 성경) 이사야 29:11
11이 모든 것에 대한 환시는 너희에게, 봉인된 문서의 말씀처럼 되어 버렸다. 그래서 사람들이 글을 아는 이에게 " 이것 좀 읽어 주시오." 하고 그것을 내주면, 그는 " 봉인되어 있어서 못 읽겠소." 하고 대답한다.
(개역 국한문) 이사야 29:11
11그러므로 모든 묵시(默示)가 너희에게는 마치 봉(封)한 책(冊)의 말이라 그것을 유식(有識)한 자(者)에게 주며 이르기를 그대에게 청(請)하노니 이를 읽으라 하면 대답(對答)하기를 봉(封)하였으니 못하겠노라 할 것이요
(킹제임스 흠정역) 이사야 29:11
11모든 자들의 환상 계시가 너희에게는 봉인된 책의 말씀들같이 되었나니 사람들이 학식 있는 자에게 그것을 건네주며 이르기를, 원하건대 이것을 읽으라, 하면 그가 이르기를, 그것이 봉인되었으므로 내가 읽을 수 없노라, 할 것이요,
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 29:11
11이렇듯이 모든 것이 너희에게 계시되었지만, 그것은 밀봉된 책에 쓰여진 말씀과 같다. 글 아는 사람에게 이 책을 읽어 달라고 하면 "책이 밀봉되었는데 어떻게 읽겠느냐?" 고 할 것이다.
(현대어성경) 이사야 29:11
11예언자가 계시를 받아 선포한 말씀은 이제 너희에게 밀봉된 책과 같다. 이제 책을 읽을 수 있는 사람에게 이사야의 예언을 넘겨 주며 `읽어 보라!'고 말하면 `이 책이 밀봉되어 있어서 읽을 수가 없다.'고 대답하고
(New International Version (1984)) Isaiah 29:11
11For you this whole vision is nothing but words sealed in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say to him, "Read this, please," he will answer, "I can't; it is sealed."
(King James Version) Isaiah 29:11
11And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed:
(개역 한글판) 이사야 29:11
11그러므로 모든 묵시가 너희에게는 마치 봉한 책의 말이라 그것을 유식한 자에게 주며 이르기를 그대에게 청하노니 이를 읽으라 하면 대답하기를 봉하였으니 못하겠노라 할 것이요
(개역 개정판) 이사야 29:11
11그러므로 모든 계시가 너희에게는 봉한 책의 말처럼 되었으니 그것을 글 아는 자에게 주며 이르기를 그대에게 청하노니 이를 읽으라 하면 그가 대답하기를 그것이 봉해졌으니 나는 못 읽겠노라 할 것이요
11All the future events in this vision are like a sealed book to them. When you give it to those who can read, they will say, “We can’t read it because it is sealed.”
(The Message) Isaiah 29:11
You Have Everything Backward
11What you've been shown here is somewhat like a letter in a sealed envelope. If you give it to someone who can read and tell her, "Read this," she'll say, "I can't. The envelope is sealed."(English Standard Version) Isaiah 29:11
11And the vision of all this has become to you like the words of a book that is sealed. When men give it to one who can read, saying, "Read this," he says, "I cannot, for it is sealed."
(New International Version) Isaiah 29:11
11For you this whole vision is nothing but words sealed in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say to him, "Read this, please," he will answer, "I can't; it is sealed."
(New King James Version) Isaiah 29:11
11The whole vision has become to you like the words of a book that is sealed, which men deliver to one who is literate, saying, "Read this, please." And he says, "I cannot, for it is sealed."
(New Revised Standard Version) Isaiah 29:11
11The vision of all this has become for you like the words of a sealed document. If it is given to those who can read, with the command, "Read this," they say, "We cannot, for it is sealed."
(New American Standard Bible) Isaiah 29:11
11And the entire vision shall be to you like the words of a sealed book, which when they give it to the one who is literate, saying, "Please read this," he will say, "I cannot, for it is sealed."
(Amplified Bible) Isaiah 29:11
11And the vision of all this has become for you like the words of a book that is sealed. When men give it to one who can read, saying, Read this, I pray you, he says, I cannot, for it is sealed.
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 29:11
11And the visionH2380 of all is become unto you as the wordsH1697 of a bookH5612 that is sealedH2856, which men deliverH5414 to one that is learnedH3045, sayingH559, ReadH7121 this, I pray thee: and he saithH559, I cannotH3201; for it is sealedH2856:
(쉬운 성경) 이사야 29:11
11그러므로 이 모든 계시는 봉인한 책에 적힌 말씀과 같다. 너희가 글을 읽을 줄 아는 사람에게 이 책을 가져가서 읽어 달라고 해도 그 사람은 “이 책은 봉인되어 있어서 읽을 수 없다”라고 말할 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 29:11
11그러므로 모든 예언적인 계시가 너희에게는 봉해진 책과 같을 것이다. 그것을 유식한 자에게 주어 읽어 보라고 해도 그것이 봉해졌으므로 그는 읽을 수 없다고 대답할 것이며
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 29:11
11그러므로H0 모든H3605 묵시가H2380 너희에게는H9003 마치H0 봉한H2856 책의H5612 말H1697 이라H1961 그것을H853 유식한 자H3045 에게H413 주며H5414 이르기를H559 그대에게 청하노니H4994 이를H2088 읽으라H7121 하면H559 대답하기를H559 봉하였H2856 으니H3588 못H3808 하겠노라H3201 할 것이요H0
(한글 킹제임스) 이사야 29:11
11모든 환상은 너희에게 마치 봉인된 책의 말과 같으니, 사람들이 그것을 유식한 자에게 건네주며 말하기를 "청컨대 이것을 읽으라." 하나, 그가 말하기를 "봉인되어 있으니 읽을 수 없노라." 할 것이요,
(바른성경) 이사야 29:11
11그러므로 이 모든 말씀이 너희에게 봉인한 책의 말씀과 같아서 너희가 글을 아는 자에게 이것을 주며 읽어 달라고 하면, 그 사람이 "이 책이 봉인 되어 있어서 나는 읽을 수 없다." 말할 것이며,
(새번역) 이사야 29:11
11이 모든 묵시가 너희에게는 마치 밀봉된 두루마리의 글처럼 될 것이다. 너희가 그 두루마리를 유식한 사람에게 가지고 가서 "이것을 좀 읽어 주시오" 하고 내주면, 그는 "두루마리가 밀봉되어 있어서 못 읽겠소" 하고 말할 것이다.
(우리말 성경) 이사야 29:11
11이 모든 환상이 너희에게는 봉인된 두루마리의 말씀과도 같다. 그러니 만약 너희가 글을 읽을 수 있는 사람에게 그 두루마리를 주면서 “이것을 꼭 읽어 주십시오”라고 부탁하면 그는 “봉인돼 있어서 읽을 수 없습니다”라고 대답할 것이다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 29:11
11그러므로H0 모든H3605 계시가H2380 너희에게는H9003 봉한H2856 책의H5612 말H1697 처럼 되었으니H1961 그것을H853 글 아는 자H3045 에게H413 주며H5414 이르기를H559 그대에게 청하노니H4994 이를H2088 읽으라H7121 하면H559 그가 대답하기를H559 그것이H1931 봉해졌H2856 으니H3588 나는 못H3808 읽겠노라H3201 할 것이요H0
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 29:11
11이렇듯이 모든 것이 너희에게 계시되었지만, 그것은 밀봉된 책에 쓰여진 말씀과 같다. 글 아는 사람에게 이 책을 읽어달라고 하면 "책이 밀봉되었는데 어떻게 읽겠느냐?" 할 것이다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 29:11
11Para ellos, todos los sucesos futuros de esta visión son como un libro sellado. Cuando se lo des a los que sepan leer, dirán: No podemos leerlo porque está sellado.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 29:11
11Y os será toda visión como palabras de libro sellado, el cual si dieren al que sabe leer, y le dijeren: Lee ahora esto; él dirá: No puedo, porque está sellado.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 29:11
11对你们而言,所有的启示都好像封了印的书卷。你们把书卷交给识字的人读,他会说:“我不能读,这书卷是封着的。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 29:11
11所有的默示,你们看如封住的书卷,人将这书卷交给识字的,说:「请念吧!」他说:「我不能念,因为是封住了。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 29:11
11所有的默示,你們看如封住的書卷,人將這書卷交給識字的,說:「請念吧!」他說:「我不能念,因為是封住了。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 29:11
11καὶ ἔσονται ὑμῖν πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα ὡς οἱ λόγοι τοῦ βιβλίου τοῦ ἐσφραγισμένου τούτου ὃ ἐὰν δῶσιν αὐτὸ ἀνθρώπῳ ἐπισταμένῳ γράμματα λέγοντες ἀνάγνωθι ταῦτα καὶ ἐρεῖ οὐ δύναμαι ἀναγνῶναι ἐσφράγισται γάρ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 29:11
11וַתְּהִ֨י לָכֶ֜ם חָז֣וּת הַכֹּ֗ל כְּדִבְרֵי֮ הַסֵּ֣פֶר הֶֽחָתוּם֒ אֲשֶֽׁר־יִתְּנ֣וּ אֹתֹ֗ו אֶל־יֹודֵ֥עַ הַסֵּפֶר סֵ֛פֶר לֵאמֹ֖ר קְרָ֣א נָא־זֶ֑ה וְאָמַר֙ לֹ֣א אוּכַ֔ל כִּ֥י חָת֖וּם הֽוּא׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 29:11
11それゆえ、このすべての幻は、あなたがたには封じた書物の言葉のようになり、人々はこれを読むことのできる者にわたして、「これを読んでください」と言えば、「これは封じてあるから読むことができない」と彼は言う。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 29:11
11وصارت لكم رؤيا الكل مثل كلام السفر المختوم الذي يدفعونه لعارف الكتابة قائلين اقرأ هذا فيقول لا استطيع لانه مختوم.
(Hindi Bible) यशायाह 29:11
11blfy;s lkjs n'kZu rqEgkjs fy;s ,d yisVh vkSj eqgj dh gqbZ iqLrd dh ckrksa ds leku gSa] ftls dksbZ i<+s&fy[ks euq"; dks ;g dgdj ns] bls i<+] vkSj og dgs] eSa ugha i<+ ldrk D;ksafd bl ij eqgj dh gqbZ gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 29:11
11Pelo que toda visão vos é como as palavras dum livro selado que se dá ao que sabe ler, dizendo: Ora lê isto; e ele responde: Não posso, porque está selado.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 29:11
11Et erit vobis visio omnium
sicut verba libri signati,
quem cum dederint scienti litteras,
dicent: Lege istum:
et respondebit: Non possum, signatus est enim.
(Good News Translation) Isaiah 29:11
11The meaning of every prophetic vision will be hidden from you; it will be like a sealed scroll. If you take it to someone who knows how to read and ask him to read it to you, he will say he can't because it is sealed.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 29:11
11For you the entire vision will be like the words of a sealed document. If it is given to one who can read and he is asked to read it, he will say, "I can't read it, because it is sealed."
(Today's New International Version) Isaiah 29:11
11For you this whole vision is nothing but words sealed in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say, "Read this, please," they will answer, "I can't; it is sealed."
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 29:11
11그러므로 모든 묵시(默示)가 너희에게는 마치 봉(封)한 책(冊)의 말이라 그것을 유식(有識)한 자(者)에게 주며 이르기를 그대에게 청(請)하노니 이를 읽으라 하면 대답(對答)하기를 봉(封)하였으니 못하겠노라 할 것이요
(바른 성경 (국한문)) 이사야 29:11
11그러므로 이 모든 말씀이 너희에게 封印한 책의 말씀과 같아서 너희가 글을 아는 者에게 이것을 주며 읽어 달라고 하면, 그 사람이 "이 책이 封印 되어 있어서 나는 읽을 수 없다." 말할 것이며,
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 29:11
11그러므로 모든 啓示가 너희에게는 封한 冊의 말처럼 되었으니 그것을 글 아는 者에게 주며 이르기를 그대에게 請하노니 이를 읽으라 하면 그가 對答하기를 그것이 封해졌으니 나는 못 읽겠노라 할 것이요
(가톨릭 성경) 이사야 29:11
11이 모든 것에 대한 환시는 너희에게, 봉인된 문서의 말씀처럼 되어 버렸다. 그래서 사람들이 글을 아는 이에게 " 이것 좀 읽어 주시오." 하고 그것을 내주면, 그는 " 봉인되어 있어서 못 읽겠소." 하고 대답한다.
(개역 국한문) 이사야 29:11
11그러므로 모든 묵시(默示)가 너희에게는 마치 봉(封)한 책(冊)의 말이라 그것을 유식(有識)한 자(者)에게 주며 이르기를 그대에게 청(請)하노니 이를 읽으라 하면 대답(對答)하기를 봉(封)하였으니 못하겠노라 할 것이요
(킹제임스 흠정역) 이사야 29:11
11모든 자들의 환상 계시가 너희에게는 봉인된 책의 말씀들같이 되었나니 사람들이 학식 있는 자에게 그것을 건네주며 이르기를, 원하건대 이것을 읽으라, 하면 그가 이르기를, 그것이 봉인되었으므로 내가 읽을 수 없노라, 할 것이요,
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 29:11
11이렇듯이 모든 것이 너희에게 계시되었지만, 그것은 밀봉된 책에 쓰여진 말씀과 같다. 글 아는 사람에게 이 책을 읽어 달라고 하면 "책이 밀봉되었는데 어떻게 읽겠느냐?" 고 할 것이다.
(현대어성경) 이사야 29:11
11예언자가 계시를 받아 선포한 말씀은 이제 너희에게 밀봉된 책과 같다. 이제 책을 읽을 수 있는 사람에게 이사야의 예언을 넘겨 주며 `읽어 보라!'고 말하면 `이 책이 밀봉되어 있어서 읽을 수가 없다.'고 대답하고
(New International Version (1984)) Isaiah 29:11
11For you this whole vision is nothing but words sealed in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say to him, "Read this, please," he will answer, "I can't; it is sealed."
(King James Version) Isaiah 29:11
11And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed:
(개역 한글판) 이사야 29:11
11그러므로 모든 묵시가 너희에게는 마치 봉한 책의 말이라 그것을 유식한 자에게 주며 이르기를 그대에게 청하노니 이를 읽으라 하면 대답하기를 봉하였으니 못하겠노라 할 것이요
(개역 개정판) 이사야 29:11
11그러므로 모든 계시가 너희에게는 봉한 책의 말처럼 되었으니 그것을 글 아는 자에게 주며 이르기를 그대에게 청하노니 이를 읽으라 하면 그가 대답하기를 그것이 봉해졌으니 나는 못 읽겠노라 할 것이요