Ησαΐας 30:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ησαΐας 30:9
Septuagint (Koine Greek - OT only)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 30:9 ὅτι λαὸς ἀπειθής ἐστιν υἱοὶ ψευδεῖς οἳ οὐκ ἠβούλοντο ἀκούειν τὸν νόμον τοῦ θεοῦ
Ησαΐας 30:9 (Septuagint)




(New Living Translation) Isaiah 30:9 that these people are stubborn rebels who refuse to pay attention to the Lord’s instructions.
Isaiah 30:9 (NLT)
(The Message) Isaiah 30:9 Because this is a rebel generation, a people who lie, A people unwilling to listen to anything GOD tells them.
Isaiah 30:9 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 30:9 For they are a rebellious people, lying children, children unwilling to hear the instruction of the LORD;
Isaiah 30:9 (ESV)
(New International Version) Isaiah 30:9 These are rebellious people, deceitful children, children unwilling to listen to the LORD'S instruction.
Isaiah 30:9 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 30:9 That this is a rebellious people, Lying children, Children who will not hear the law of the LORD;
Isaiah 30:9 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 30:9 For they are a rebellious people, faithless children, children who will not hear the instruction of the LORD;
Isaiah 30:9 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 30:9 For this is a rebellious people, false sons, Sons who refuse to listen To the instruction of the LORD;
Isaiah 30:9 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 30:9 For this is a rebellious people, faithless {and} lying sons, children who will not hear the law {and} instruction of the Lord;
Isaiah 30:9 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 30:9 이들은 반역하는 백성이요, 거짓말을 하는 자녀이므로, 여호와의 가르침을 들으려 하지 않는다.
이사야 30:9 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 30:9 이것은 그들이 언제나 하나님을 거역하고 거짓말을 하며 항상 여호와의 가르침을 들으려고 하지 않았기 때문이다.
이사야 30:9 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 30:9 대저 이는 패역한 백성이요 거짓말하는 자식이요 여호와의 법을 듣기 싫어하는 자식이라
이사야 30:9 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 30:9 이는 반역하는 백성이요, 거짓말하는 자손이요, 주의 율법을 듣지 않으려는 자손이라.
이사야 30:9 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 30:9 그들은 반역하는 백성이고, 거짓말을 하는 자식들이며, 여호와의 율법을 듣기 싫어하는 자식들이다.
이사야 30:9 (바른성경)
(새번역) 이사야 30:9 이 백성은 반역하는 백성이요, 거짓말을 하는 자손으로서, 주님의 율법은 전혀 들으려 하지 않는 자손이다.
이사야 30:9 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 30:9 이 백성은 반역하는 백성, 속이는 자식들, 여호와의 가르침은 듣지도 않는 자식들이로구나.
이사야 30:9 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 30:9 대저 이는 패역한 백성이요 거짓말 하는 자식들이요 여호와의 법을 듣기 싫어하는 자식들이라
이사야 30:9 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 30:9 이 백성은 참으로 배반하는 백성, 믿을 수 없는 자식들, 야훼의 가르침을 따르기 싫어하는 자식들이구나.
이사야 30:9 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 30:9 כִּ֣י עַ֤ם מְרִי֙ ה֔וּא בָּנִ֖ים כֶּחָשִׁ֑ים בָּנִ֕ים לֹֽא־אָב֥וּ שְׁמֹ֖ועַ תֹּורַ֥ת יְהוָֽה׃
Ησαΐας 30:9 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 30:9 Porque este pueblo es rebelde, hijos mentirosos, hijos que no quisieron oír la ley de Jehová;
Isaias 30:9 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 30:9 他们是悖逆的民族,是说谎的儿女,不肯听从耶和华的教导。
以赛亚书 30:9 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 30:9 因為他們是悖逆的百姓、說謊的兒女,不肯聽從耶和華訓誨的兒女。
以赛亚书 30:9 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 30:9 因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女,不肯听从耶和华训诲的儿女。
以赛亚书 30:9 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 30:9 彼らはそむける民、偽りを言う子ら、主の教を聞こうとしない子らだ。
イザヤ記 30:9 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 30:9 D;ksafd os cyok djusokys yksx vkSj >wB cksyusokys yM+ds gSa tks ;gksok dh f'k{kk dks lquuk ugha pkgrsA
यशायाह 30:9 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  30:9 لانه شعب متمرد اولاد كذبة اولاد لم يشاءوا ان يسمعوا شريعة الرب
اشعياء  30:9 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 30:9 Populus enim ad iracundiam provocans est:
et filii mendaces,
filii nolentes
audire legem Dei;

Isaiæ 30:9 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 30:9 Pois este é um povo rebelde, filhos mentirosos, filhos que não querem ouvir a lei do Senhor;
Isaías 30:9 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 30:9 They are always rebelling against God, always lying, always refusing to listen to the LORD's teachings.
Isaiah 30:9 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 30:9 They are a rebellious people, deceptive children, children who do not obey the LORD's instruction.
Isaiah 30:9 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 30:9 That this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the LORD:
Isaiah 30:9 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 30:9 For these are rebellious people, deceitful children, children unwilling to listen to the LORD's instruction.
Isaiah 30:9 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 30:9 대저(大抵) 이는 패역(悖逆)한 백성(百姓)이요 거짓말 하는 자식(子息)이요 여호와의 법(法)을 듣기 싫어하는 자식(子息)이라
이사야 30:9 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 30:9 그들은 反逆하는 百姓이고, 거짓말을 하는 子息들이며, 여호와의 律法을 듣기 싫어하는 子息들이다.
이사야 30:9 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 30:9 大抵 이는 悖逆한 百姓이요 거짓말 하는 子息들이요 여호와의 法을 듣기 싫어하는 子息들이라
이사야 30:9 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 30:9 이들은 거역하는 백성 거짓된 자식들이며 주님의 가르침을 들으려 하지 않는 자식들이다.
이사야 30:9 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 30:9 대저(大抵) 이는 패역(悖逆)한 백성(百姓)이요 거짓말 하는 자식(子息)이요 여호와의 법(法)을 듣기 싫어하는 자식(子息)이라
이사야 30:9 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 30:9 이것은 반역하는 백성이요, 거짓말하는 자녀들이며 주의 법을 들으려 하지 아니하는 자녀들이니라.
이사야 30:9 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 30:9 이 백성은 참으로 배반하는 백성, 믿을 수 없는 자식들, 야훼의 가르침을 따르기 싫어하는 자식들이구나.
이사야 30:9 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 30:9 그들은 반역하는 백성이요 거짓으로 가득 찬 자식들이다. 그들은 내 백성이라고 주장하지만 내가 가르치고 요구하는 것은 듣기도 싫어하는 자식들이다.
이사야 30:9 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 30:9 These are rebellious people, deceitful children, children unwilling to listen to the LORD'S instruction.
Isaiah 30:9 (NIV84)



Septuagint is a Koine Greek translation of a Hebraic textual tradition (Old Testament) that included certain texts which were later included in the canonical Hebrew Bible and other related texts which were not. In Prayer Tents Bible, Apocryphal (books other than the 66 books of the Biblical canon) are excluded.

Old Testament
  • 22. Άσμα Σολομώντος (8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 25. Θρήνοι (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Ιωήλ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Αβδιού (1)
  • 1
  • 32. Ιωνάς (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 34. Ναούμ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Αββακούμ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Σοφονίας (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Αγγαίος (2)
  • 1
  • 2
  • 39. Μαλαχίας (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 48. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 49. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 50. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 54. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 55. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ (1)
  • 1
  • 59. ΙΑΚΩΒΟΥ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 62. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 63. ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ (1)
  • 1
  • 64. ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ (1)
  • 1
  • 65. ΙΟΥΔΑ (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top