(New Living Translation) James 1:24
24You see yourself, walk away, and forget what you look like.
(The Message) James 1:24
24walk away, and two minutes later have no idea who they are, what they look like.
(English Standard Version) James 1:24
24For he looks at himself and goes away and at once forgets what he was like.
(New International Version) James 1:24
24and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.
(New King James Version) James 1:24
24for he observes himself, goes away, and immediately forgets what kind of man he was.
(New Revised Standard Version) James 1:24
24for they look at themselves and, on going away, immediately forget what they were like.
(New American Standard Bible) James 1:24
24for [once] he has looked at himself and gone away, he has immediately forgotten what kind of person he was.
(Amplified Bible) James 1:24
24For he thoughtfully observes himself, and then goes off and promptly forgets what he was like.
(King James Version (with Strongs Data)) James 1:24
24ForG1063 he beholdethG2657 himselfG1438, andG2532 goeth his wayG565, andG2532 straightwayG2112 forgettethG1950 what manner of manG3697 he wasG2258.
(쉬운 성경) 야고보서 1:24
24그는 자기 얼굴을 들여다보고도, 일어나면 금방 자신의 얼굴이 어떠했는지 잊어 버립니다.
(현대인의 성경) 야고보서 1:24
24그는 자기 모양을 보고도 거울 앞에서 떠나면 곧 제 모습을 잊어버립니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 1:24
24제 자신을G1438 보고G2657 가서G565 모양이 어떠한 것을G3697 곧G2112 잊어버리거니와G1950
(한글 킹제임스) 야고보서 1:24
24이는 그가 자기를 보고는 가서 즉시 자기가 어떻게 생겼는지를 잊어버림이라.
(바른성경) 야고보서 1:24
24그가 자신을 보고 떠나자마자 곧 그모습이 어떠했는지 잊어버리지만,
(새번역) 야고보서 1:24
24이런 사람은 자기의 모습을 보고 떠나가서 그것이 어떠한지를 곧 잊어버리는 사람입니다.
(우리말 성경) 야고보서 1:24
24그는 거울을 보고 돌아서서는 자신의 모습이 어떠한지 금방 잊어버립니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 1:24
24제 자신을G1438 보고G2657 가서G565 그 모습이 어떠했는지를G3697 곧G2112 잊어버리거니와G1950
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 1:24
24그 사람은 제 얼굴을 비추어보고도 물러나서는 곧 제 모습을 잊어버리고 맙니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 1:24
24te ves a ti mismo, luego te alejas y te olvidas cómo eres.
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 1:24
24Porque él se considera a sí mismo, y se va, y luego olvida cómo era.
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 1:24
24看过后就走了,随即忘记了自己的容貌。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 1:24
24看见,走后,随即忘了他的相貌如何。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 1:24
24看見,走後,隨即忘了他的相貌如何。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 1:24
24κατενόησεν γὰρ ἑαυτὸν καὶ ἀπελήλυθεν καὶ εὐθέως ἐπελάθετο ὁποῖος ἦν.
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 1:24
24彼は自分を映して見てそこから立ち去ると、そのとたんに、自分の姿がどんなであったかを忘れてしまう。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب 1:24
24فانه نظر ذاته ومضى وللوقت نسي ما هو.
(Hindi Bible) याकूब 1:24
24blfy;s fd og vius vki dks ns[kdj pyk tkrk] vkSj rqjUr Hkwy tkrk gS fd eSa dSlk FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 1:24
24porque se contempla a si mesmo e vai-se, e logo se esquece de como era.
(Vulgate (Latin)) Iacobi 1:24
24consideravit enim se, et abiit, et statim oblitus est qualis fuerit.
(Good News Translation) James 1:24
24They take a good look at themselves and then go away and at once forget what they look like.
(Holman Christian Standard Bible) James 1:24
24for he looks at himself, goes away, and right away forgets what kind of man he was.
(International Standard Version) James 1:24
24and studies himself carefully, and then goes off and immediately forgets what he looks like.
(Today's New International Version) James 1:24
24and, after looking at themselves, go away and immediately forget what they look like.
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 1:24
24제 자신(自身)을 보고 가서 그 모양(貌樣)이 어떠한 것을 곧 잊어 버리거니와
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 1:24
24그가 自身을 보고 떠나자마자 곧 그모습이 어떠했는지 잊어버리지만,
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 1:24
24제 自身을 보고 가서 그 모습이 어떠했는지를 곧 잊어버리거니와
(가톨릭 성경) 야고보서 1:24
24자신을 비추어 보고서 물러가면, 어떻게 생겼었는지 곧 잊어버립니다.
(개역 국한문) 야고보서 1:24
24제 자신(自身)을 보고 가서 그 모양(貌樣)이 어떠한 것을 곧 잊어 버리거니와
(킹제임스 흠정역) 야고보서 1:24
24그는 자기를 바라보고 자기 길로 가서 자기가 어떤 사람인지 곧 잊어버리거니와
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 1:24
24그 사람은 제 얼굴을 비추어 보고도 물러나서는 곧 제 모습을 잊어 버리고 맙니다.
(현대어성경) 야고보서 1:24
24그 사람은 거울 앞에서 떠나면 곧 자기 모습을 볼 수가 없고 또 자기가 어떻게 생겼는지 잊어버립니다.
(New International Version (1984)) James 1:24
24and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.
(King James Version) James 1:24
24For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.
(개역 한글판) 야고보서 1:24
24제 자신을 보고 가서 그 모양이 어떠한 것을 곧 잊어버리거니와
(개역 개정판) 야고보서 1:24
24제 자신을 보고 가서 그 모습이 어떠했는지를 곧 잊어버리거니와
24You see yourself, walk away, and forget what you look like.
(The Message) James 1:24
24walk away, and two minutes later have no idea who they are, what they look like.
(English Standard Version) James 1:24
24For he looks at himself and goes away and at once forgets what he was like.
(New International Version) James 1:24
24and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.
(New King James Version) James 1:24
24for he observes himself, goes away, and immediately forgets what kind of man he was.
(New Revised Standard Version) James 1:24
24for they look at themselves and, on going away, immediately forget what they were like.
(New American Standard Bible) James 1:24
24for [once] he has looked at himself and gone away, he has immediately forgotten what kind of person he was.
(Amplified Bible) James 1:24
24For he thoughtfully observes himself, and then goes off and promptly forgets what he was like.
(King James Version (with Strongs Data)) James 1:24
24ForG1063 he beholdethG2657 himselfG1438, andG2532 goeth his wayG565, andG2532 straightwayG2112 forgettethG1950 what manner of manG3697 he wasG2258.
(쉬운 성경) 야고보서 1:24
24그는 자기 얼굴을 들여다보고도, 일어나면 금방 자신의 얼굴이 어떠했는지 잊어 버립니다.
(현대인의 성경) 야고보서 1:24
24그는 자기 모양을 보고도 거울 앞에서 떠나면 곧 제 모습을 잊어버립니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 1:24
24제 자신을G1438 보고G2657 가서G565 모양이 어떠한 것을G3697 곧G2112 잊어버리거니와G1950
(한글 킹제임스) 야고보서 1:24
24이는 그가 자기를 보고는 가서 즉시 자기가 어떻게 생겼는지를 잊어버림이라.
(바른성경) 야고보서 1:24
24그가 자신을 보고 떠나자마자 곧 그모습이 어떠했는지 잊어버리지만,
(새번역) 야고보서 1:24
24이런 사람은 자기의 모습을 보고 떠나가서 그것이 어떠한지를 곧 잊어버리는 사람입니다.
(우리말 성경) 야고보서 1:24
24그는 거울을 보고 돌아서서는 자신의 모습이 어떠한지 금방 잊어버립니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 1:24
24제 자신을G1438 보고G2657 가서G565 그 모습이 어떠했는지를G3697 곧G2112 잊어버리거니와G1950
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 1:24
24그 사람은 제 얼굴을 비추어보고도 물러나서는 곧 제 모습을 잊어버리고 맙니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 1:24
24te ves a ti mismo, luego te alejas y te olvidas cómo eres.
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 1:24
24Porque él se considera a sí mismo, y se va, y luego olvida cómo era.
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 1:24
24看过后就走了,随即忘记了自己的容貌。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 1:24
24看见,走后,随即忘了他的相貌如何。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 1:24
24看見,走後,隨即忘了他的相貌如何。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 1:24
24κατενόησεν γὰρ ἑαυτὸν καὶ ἀπελήλυθεν καὶ εὐθέως ἐπελάθετο ὁποῖος ἦν.
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 1:24
24彼は自分を映して見てそこから立ち去ると、そのとたんに、自分の姿がどんなであったかを忘れてしまう。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب 1:24
24فانه نظر ذاته ومضى وللوقت نسي ما هو.
(Hindi Bible) याकूब 1:24
24blfy;s fd og vius vki dks ns[kdj pyk tkrk] vkSj rqjUr Hkwy tkrk gS fd eSa dSlk FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 1:24
24porque se contempla a si mesmo e vai-se, e logo se esquece de como era.
(Vulgate (Latin)) Iacobi 1:24
24consideravit enim se, et abiit, et statim oblitus est qualis fuerit.
(Good News Translation) James 1:24
24They take a good look at themselves and then go away and at once forget what they look like.
(Holman Christian Standard Bible) James 1:24
24for he looks at himself, goes away, and right away forgets what kind of man he was.
(International Standard Version) James 1:24
24and studies himself carefully, and then goes off and immediately forgets what he looks like.
(Today's New International Version) James 1:24
24and, after looking at themselves, go away and immediately forget what they look like.
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 1:24
24제 자신(自身)을 보고 가서 그 모양(貌樣)이 어떠한 것을 곧 잊어 버리거니와
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 1:24
24그가 自身을 보고 떠나자마자 곧 그모습이 어떠했는지 잊어버리지만,
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 1:24
24제 自身을 보고 가서 그 모습이 어떠했는지를 곧 잊어버리거니와
(가톨릭 성경) 야고보서 1:24
24자신을 비추어 보고서 물러가면, 어떻게 생겼었는지 곧 잊어버립니다.
(개역 국한문) 야고보서 1:24
24제 자신(自身)을 보고 가서 그 모양(貌樣)이 어떠한 것을 곧 잊어 버리거니와
(킹제임스 흠정역) 야고보서 1:24
24그는 자기를 바라보고 자기 길로 가서 자기가 어떤 사람인지 곧 잊어버리거니와
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 1:24
24그 사람은 제 얼굴을 비추어 보고도 물러나서는 곧 제 모습을 잊어 버리고 맙니다.
(현대어성경) 야고보서 1:24
24그 사람은 거울 앞에서 떠나면 곧 자기 모습을 볼 수가 없고 또 자기가 어떻게 생겼는지 잊어버립니다.
(New International Version (1984)) James 1:24
24and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.
(King James Version) James 1:24
24For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.
(개역 한글판) 야고보서 1:24
24제 자신을 보고 가서 그 모양이 어떠한 것을 곧 잊어버리거니와
(개역 개정판) 야고보서 1:24
24제 자신을 보고 가서 그 모습이 어떠했는지를 곧 잊어버리거니와