Jeremiah 30:6 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 30:6
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 30:6
6Now let me ask you a question: Do men give birth to babies? Then why do they stand there, ashen-faced, hands pressed against their sides like a woman in labor?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420




(The Message) Jeremiah 30:6
6Ask around! Look around! Can men bear babies? So why do I see all these he-men holding their bellies like women in labor, Faces contorted, pale as death?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(English Standard Version) Jeremiah 30:6
6Ask now, and see, can a man bear a child? Why then do I see every man with his hands on his stomach like a woman in labor? Why has every face turned pale?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(New International Version) Jeremiah 30:6
6Ask and see: Can a man bear children? Then why do I see every strong man with his hands on his stomach like a woman in labor, every face turned deathly pale?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(New King James Version) Jeremiah 30:6
6Ask now, and see, Whether a man is ever in labor with child? So why do I see every man with his hands on his loins Like a woman in labor, And all faces turned pale?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(New Revised Standard Version) Jeremiah 30:6
6Ask now, and see, can a man bear a child? Why then do I see every man with his hands on his loins like a woman in labor? Why has every face turned pale?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(New American Standard Bible) Jeremiah 30:6
6'Ask now, and see, If a male can give birth. Why do I see every man [With] his hands on his loins, as a woman in childbirth? And [why] have all faces turned pale?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(Amplified Bible) Jeremiah 30:6
6Ask now and see whether a man can give birth to a child? Why then do I see every man with his hands on his loins like a woman in labor? Why are all faces turned pale?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 30:6
6AskH7592 ye now, and seeH7200 whether a manH2145 doth travail with childH3205? wherefore do I seeH7200 every manH1397 with his handsH3027 on his loinsH2504, as a woman in travailH3205, and all facesH6440 are turnedH2015 into palenessH3420?
(쉬운 성경) 예레미야 30:6
6물어 보아라. 그리고 생각해 보아라. 남자가 아기를 잉태할 수 있느냐? 그런데 어찌하여 남자들마다 모두 아기를 낳는 여자처럼 손으로 자기 허리를 움켜잡고 있느냐? 어찌하여 사람들마다 죽은 사람처럼 창백해지느냐?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(현대인의 성경) 예레미야 30:6
6남자가 아이를 낳을 수 있는지 물어 보아라. 해산하는 여자처럼 남자들이 창백한 얼굴로 허리에 손을 짚고 다니는 것은 무슨 꼴인가?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 30:6
6너희는H0 자식을 해산하는H3205 남자가H2145 있는가H518 물어H7592 보라H7200 남자H1397 마다H3605 해산 하는 여인 같이H3205 손으로H3027 각기 허리H2504 를 짚고H5921H3605 얼굴 빛이H6440 창백H3420 하여H2015 보임은H7200 어찜이뇨H4069
(한글 킹제임스) 예레미야 30:6
6너희는 이제 물어 보라, 아이를 낳으려는 남자가 있는지 알아 보라. 내가 보니 마치 진통하는 여인처럼 남자들이 각기 자기 손으로 허리를 짚고 모든 얼굴들이 창백하게 변하는 것은 어쩐 일이냐?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(바른성경) 예레미야 30:6
6너희는 남자가 아이를 낳는지 물어 보아라. 모든 남자들이 해산하는 여인처럼 자기 손을 허리에 짚고 낯빛이 모두 변하여 창백해 보이는 것은 어찌된 일이냐?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(새번역) 예레미야 30:6
6너희는 남자도 해산을 하는지 물어 보아라. 어찌하여 남자들이 모조리 해산하는 여인처럼 배를 손으로 움켜 잡고 있으며, 모두 얼굴빛이 창백하게 변하였느냐?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(우리말 성경) 예레미야 30:6
6남자가 아이를 낳을 수 있는지 물어보라. 그런데 왜 해산 중인 여인처럼 모든 남자들이 손을 허리에 대고 있고 모든 얼굴이 창백해져 있는 것을 내가 보는가?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 30:6
6너희는H0 자식을 해산하는H3205 남자가H2145 있는가H518 물어H7592 보라H7200 어찌하여H4069 모든H3605 남자가H1397 해산 하는 여자 같이H3205 손을H3027 각기 허리H2504 에 대고H5921 모든H3605 얼굴이H6440 겁에질려H7200 새파래H3420 졌는가H2015
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 30:6
6어디든지 가서 물어보아라. 사내가 아이를 낳는 일이 있다더냐? 그런데 사내들이 모두 산모처럼 배를 움켜잡고 쩔쩔매는 꼴이 보이니 웬일이냐? 모두들 얼굴빛이 창백하게 되었구나.H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(한글 메시지) 예레미야 30:6
6H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 30:6
6Déjenme hacerles una pregunta: ¿Acaso los varones dan a luz? ¿Entonces por qué están parados allí con sus caras pálidas y con las manos apoyadas sobre el vientre como una mujer en parto?
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 30:6
6Inquirid ahora, y mirad si el varón da a luz; porque he visto que todo hombre tenía las manos sobre sus lomos, como mujer que está de parto, y se han vuelto pálidos todos los rostros.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 30:6
6你们去问问,男人能分娩吗?为什么我看见男人们都双手捂着肚子,好像分娩的妇人脸色铁青呢?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 30:6
6你们且访问看看,男人有产难吗?我怎么看见人人用手掐腰,像产难的妇人,脸面都变青了呢?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 30:6
6你們且訪問看看,男人有產難嗎?我怎麼看見人人用手掐腰,像產難的婦人,臉面都變青了呢?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 30:6
6ὅτι τάδε εἶπεν κύριος οἷς οὐκ ἦν νόμος πιεῖν τὸ ποτήριον ἔπιον καὶ σὺ ἀθῳωμένη οὐ μὴ ἀθῳωθῇς ὅτι πίνων πίεσαι
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 30:6
6שַׁאֲלוּ־נָ֣א וּרְא֔וּ אִם־יֹלֵ֖ד זָכָ֑ר מַדּוּעַ֩ רָאִ֨יתִי כָל־גֶּ֜בֶר יָדָ֤יו עַל־חֲלָצָיו֙ כַּיֹּ֣ולֵדָ֔ה וְנֶהֶפְכ֥וּ כָל־פָּנִ֖ים לְיֵרָקֹֽון׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 30:6
6子を産む男があるか、尋ねてみよ。どうして男がみな子を産む女のように手を腰におくのをわたしは見るのか。なぜ、どの人の顔色も青く変っているのか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  30:6
6اسألوا وانظروا ان كان ذكر يضع. لماذا ارى كل رجل ويداه على حقويه كماخض وتحول كل وجه الى صفرة.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 30:6
6iwNks rks Hkyk] vkSj ns[kks] D;k iq#"k dks Hkh dgha tuus dh ihM+k mBrh gS\ fQj D;k dkj.k gS fd lc iq#"k t+Ppk dh ukbZ viuh viuh dej vius gkFkksa ls nck, gq, ns[k iM+rs gSa\ D;ksa lc ds eq[k Qhds jax ds gks x, gSa\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 30:6
6Perguntai, pois, e vede, se um homem pode dar à luz. Por que, pois, vejo a cada homem com as mãos sobre os lombos como a que está de parto? Por que empalideceram todos os rostos?
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 30:6
6Interrogate, et videte si generat masculus:
quare ergo vidi omnis viri manum
super lumbum suum, quasi parturientis,
et conversæ sunt universæ facies in auruginem?

(International Standard Version) Jeremiah 30:6
6Ask about this and think about it?Can a man give birth to a child?Why then do I see every strong man with his hands on his thighs like a woman giving birth, and all their faces have turned pale—H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(New International Version (1984)) Jeremiah 30:6
6Ask and see: Can a man bear children? Then why do I see every strong man with his hands on his stomach like a woman in labor, every face turned deathly pale?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(현대어성경) 예레미야 30:6
6너희는 남자가 아이를 낳을 수 있는지 물어 보고 스스로 살펴보아라. 그런 일은 있을 수가 없다. 그런데 내 백성은 남자들이 모두 진통에 시달리는 여인들처럼 두 손으로 배를 움켜 잡고 몸부림을 치고 있다. 내가 만나는 남자들마다 왜 그토록 시체처럼 창백한 얼굴들이 되어 있느냐?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 30:6
6어디든지 가서 물어 보아라. 사내가 아이를 낳는 일이 있다더냐? 그런데 사내들이 모두 산모처럼 배를 움켜 잡고 쩔쩔매는 꼴이 보이니 웬일이냐? 모두들 얼굴빛이 창백하게 되었구나.H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(킹제임스 흠정역) 예레미야 30:6
6이제 너희는, 남자가 아이를 배어 산고를 겪느냐? 하고 묻고 또 알아보라. 남자마다 산고를 겪는 여인같이 자기 손을 허리에 대며 모든 얼굴이 창백하게 변함을 내가 봄은 어찌된 까닭이냐?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(개역 국한문) 예레미야 30:6
6너희는 자식(子息)을 해산(解産)하는 남자(男子)가 있는가 물어보라 남자(男子)마다 해산(解産) 하는 여인(女人) 같이 손으로 각기(各其) 허리를 짚고 그 얼굴 빛이 창백(蒼白)하여 보임은 어찜이뇨H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(가톨릭 성경) 예레미야 30:6
6남자가 해산할 수 있는지 한번 물어보아라. 그런데 어찌하여 내가 보기에 남자들이 모두 해산하는 여인처럼 손으로 배를 움켜잡고 있느냐? 어찌하여 얼굴이 모두 창백하게 변하였느냐?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 30:6
6너희는 子息을 解産하는 男子가 있는가 물어보라 어찌하여 모든 男子가 解産하는 女子 같이 손을 自己 허리에 대고 모든 얼굴이 怯에 질려 새파래졌는가H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 30:6
6너희는 男子가 아이를 낳는지 물어 보아라. 모든 男子들이 解産하는 女人처럼 自己 손을 허리에 짚고 낯빛이 모두 變하여 창백해 보이는 것은 어찌된 일이냐?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 30:6
6너희는 자식(子息)을 해산(解産)하는 남자(男子)가 있는가 물어보라 남자(男子)마다 해산(解産) 하는 여인(女人) 같이 손으로 각기(各其) 허리를 짚고 그 얼굴 빛이 창백(蒼白)하여 보임은 어찜이뇨H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(Today's New International Version) Jeremiah 30:6
6Ask and see: Can a man bear children? Then why do I see every strong man with his hands on his stomach like a woman in labor, every face turned deathly pale?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(Good News Translation) Jeremiah 30:6
6Now stop and think! Can a man give birth to a child? Why then do I see every man with his hands on his stomach like a woman in labor? Why is everyone so pale?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 30:6
6Ask and see whether a male can give birth. Why then do I see every man with his hands on his stomach like a woman in labor and every face turned pale?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(개역 한글판) 예레미야 30:6
6너희는 자식을 해산하는 남자가 있는가 물어보라 남자마다 해산하는 여인 같이 손으로 각기 허리를 짚고 그 얼굴 빛이 창백하여 보임은 어찜이뇨H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(개역 개정판) 예레미야 30:6
6너희는 자식을 해산하는 남자가 있는가 물어보라 어찌하여 모든 남자가 해산하는 여자 같이 손을 자기 허리에 대고 모든 얼굴이 겁에 질려 새파래졌는가H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420
(King James Version) Jeremiah 30:6
6Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?H7592H7200H2145H3205H7200H1397H3027H2504H3205H6440H2015H3420

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top