(New Living Translation) Jeremiah 31:27
27“The day is coming,” says the Lord, “when I will greatly increase the human population and the number of animals here in Israel and Judah.
(The Message) Jeremiah 31:27
27"Be ready. The time's coming"—GOD's Decree—"when I will plant people and animals in Israel and Judah, just as a farmer plants seed.
(English Standard Version) Jeremiah 31:27
27"Behold, the days are coming, declares the LORD, when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast.
(New International Version) Jeremiah 31:27
27"The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the house of Israel and the house of Judah with the offspring of men and of animals.
(New King James Version) Jeremiah 31:27
27"Behold, the days are coming, says the LORD, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 31:27
(New American Standard Bible) Jeremiah 31:27
(Amplified Bible) Jeremiah 31:27
(쉬운 성경) 예레미야 31:27
27여호와의 말씀이다. “보아라. 날이 이를 것이다. 내가 이스라엘과 유다에 사람과 가축의 수를 헤아릴 수 없을 만큼 많게 할 것이다.
(현대인의 성경) 예레미야 31:27
27여호와께서 말씀하신다. `보라, 내가 이스라엘과 유다 땅에 사람과 짐승의 수를 헤아릴 수 없이 많게 할 날이 올 것이다.
(개역 한글판) 예레미야 31:27
27여호와께서 가라사대 보라 내가 사람의 씨와 짐승의 씨를 이스라엘 집과 유다 집에 뿌릴 날이 이르리니
(한글 킹제임스) 예레미야 31:27
27주가 말하노라. 보라, 그 날들이 오나니 내가 사람의 씨와 짐승의 씨로 이스라엘 집과 유다 집에 뿌리리라.
(바른성경) 예레미야 31:27
27"여호와의 말이다. 보아라, 그 날이 오면, 내가 이스라엘 집과 유다 집에 사람의 씨와 짐승의 씨를 뿌릴 것이다.
(새번역) 예레미야 31:27
27"그 때가 오면, 내가 이스라엘 집과 유다 집에 사람의 씨와 짐승의 씨를 뿌리겠다. 나 주의 말이다.
(우리말 성경) 예레미야 31:27
27“여호와의 말이다. 내가 이스라엘의 집과 유다의 집을 사람의 씨와 짐승의 씨로 심을 날들이 오고 있다.
(개역개정판) 예레미야 31:27
27여호와의 말씀이니라 보라 내가 사람의 씨와 짐승의 씨를 이스라엘 집과 유다 집에 뿌릴 날이 이르리니
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 31:27
27앞으로 이런 날이 오리라. 내가 분명히 말해 둔다. 이스라엘 가문과 유다 가문을 사람이나 짐승 할 것 없이 씨를 뿌려 농사짓듯이 불어나게 하리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 31:27
27Se acerca el día —dice el SEÑOR—, cuando aumentaré en gran manera la población humana y el número de los animales en Israel y Judá.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 31:27
27He aquí vienen días, dice Jehová, en que sembraré la casa de Israel y la casa de Judá de simiente de hombre y de simiente de animal.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 31:27
27耶和华说:“看啊,时候将到,我要使以色列和犹大人丁兴旺,牲畜繁多。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 31:27
27耶和华说:「日子将到,我要把人的种和牲畜的种播种在以色列家和犹大家。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 31:27
27耶和華說:「日子將到,我要把人的種和牲畜的種播種在以色列家和猶大家。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 31:27
27καὶ εἰ μὴ εἰς γελοιασμὸν ἦν σοι Ισραηλ εἰ ἐν κλοπαῖς σου εὑρέθη ὅτι ἐπολέμεις αὐτόν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 31:27
27הִנֵּ֛ה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וְזָרַעְתִּ֗י אֶת־בֵּ֤ית יִשְׂרָאֵל֙ וְאֶת־בֵּ֣ית יְהוּדָ֔ה זֶ֥רַע אָדָ֖ם וְזֶ֥רַע בְּהֵמָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 31:27
27「主は言われる、見よ、わたしが人の種と獣の種とをイスラエルの家とユダの家とにまく日が来る。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 31:27
27ها ايام تأتي يقول الرب وازرع بيت اسرائيل وبيت يهوذا بزرع انسان وزرع حيوان.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 31:27
27ns[k] ;gksok dh ;g ok.kh gS] fd ,sls fnu vkusokys gSa ftu esa eSa blzk,y vkSj ;gwnk ds ?kjkuksa ds yM+dsckys vkSj i'kq nksuksa dks cgqr c<+kÅaxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 31:27
27Eis que os dias vêm, diz o Senhor, em que semearei de homens e de animais a casa de Israel e a casa de Judá.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 31:27
27Ecce dies veniunt, dicit Dominus,
et seminabo domum Israël et domum Juda
semine hominum et semine jumentorum.
(Good News Translation) Jeremiah 31:27
27"I, the LORD, say that the time is coming when I will fill the land of Israel and Judah with people and animals.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 31:27
27"The days are coming"— [this is] the LORD's declaration— "when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast.
(International Standard Version) Jeremiah 31:27
(King James Version) Jeremiah 31:27
27Behold, the days come, saith the LORD, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of beast.
(Today's New International Version) Jeremiah 31:27
27"The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the house of Israel and the house of Judah with the offspring of people and of animals.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 31:27
27여호와께서 가라사대 보라 내가 사람의 씨와 짐승의 씨를 이스라엘 집과 유다 집에 뿌릴 날이 이르리니
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 31:27
27"여호와의 말이다. 보아라, 그 날이 오면, 내가 이스라엘 집과 유다 집에 사람의 씨와 짐승의 씨를 뿌릴 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 31:27
27여호와의 말씀이니라 보라 내가 사람의 씨와 짐승의 씨를 이스라엘 집과 유다 집에 뿌릴 날이 이르리니
(가톨릭 성경) 예레미야 31:27
27보라, 그날이 온다. 주님의 말씀이다. 그때에 나는 이스라엘 집안과 유다 집안에 사람의 씨와 짐승의 씨를 뿌리겠다.
(개역 국한문) 예레미야 31:27
27여호와께서 가라사대 보라 내가 사람의 씨와 짐승의 씨를 이스라엘 집과 유다 집에 뿌릴 날이 이르리니
(킹제임스 흠정역) 예레미야 31:27
27주가 말하노라. 보라, 날들이 이르리니 내가 사람의 씨와 짐승의 씨를 가지고 이스라엘의 집과 유다의 집을 심으리라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 31:27
27앞으로 이런 날이 오리라. 내가 분명히 말해 둔다. 이스라엘 가문과 유다 가문을 사람이나 짐승 할 것 없이 씨를 뿌려 농사짓듯이 불어나게 하리라.
(New International Version (1984)) Jeremiah 31:27
27"The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the house of Israel and the house of Judah with the offspring of men and of animals.
(현대어성경) 예레미야 31:27
27[이스라엘과 유다의 재건] 여호와께서 말씀하셨다. '그때가 오면 내가 이스라엘과 유다에서 다시 사람과 짐승들이 살도록 하겠다.
27“The day is coming,” says the Lord, “when I will greatly increase the human population and the number of animals here in Israel and Judah.
(The Message) Jeremiah 31:27
27"Be ready. The time's coming"—GOD's Decree—"when I will plant people and animals in Israel and Judah, just as a farmer plants seed.
(English Standard Version) Jeremiah 31:27
27"Behold, the days are coming, declares the LORD, when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast.
(New International Version) Jeremiah 31:27
27"The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the house of Israel and the house of Judah with the offspring of men and of animals.
(New King James Version) Jeremiah 31:27
27"Behold, the days are coming, says the LORD, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 31:27
Individual Retribution
27The days are surely coming, says the LORD, when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of humans and the seed of animals.(New American Standard Bible) Jeremiah 31:27
A New Covenant
27"Behold, days are coming," declares the LORD, "when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and with the seed of beast.(Amplified Bible) Jeremiah 31:27
A New Covenant
27Behold, the days are coming, says the Lord, when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed (offspring) of man and of beast.(쉬운 성경) 예레미야 31:27
27여호와의 말씀이다. “보아라. 날이 이를 것이다. 내가 이스라엘과 유다에 사람과 가축의 수를 헤아릴 수 없을 만큼 많게 할 것이다.
(현대인의 성경) 예레미야 31:27
27여호와께서 말씀하신다. `보라, 내가 이스라엘과 유다 땅에 사람과 짐승의 수를 헤아릴 수 없이 많게 할 날이 올 것이다.
(개역 한글판) 예레미야 31:27
27여호와께서 가라사대 보라 내가 사람의 씨와 짐승의 씨를 이스라엘 집과 유다 집에 뿌릴 날이 이르리니
(한글 킹제임스) 예레미야 31:27
27주가 말하노라. 보라, 그 날들이 오나니 내가 사람의 씨와 짐승의 씨로 이스라엘 집과 유다 집에 뿌리리라.
(바른성경) 예레미야 31:27
27"여호와의 말이다. 보아라, 그 날이 오면, 내가 이스라엘 집과 유다 집에 사람의 씨와 짐승의 씨를 뿌릴 것이다.
(새번역) 예레미야 31:27
27"그 때가 오면, 내가 이스라엘 집과 유다 집에 사람의 씨와 짐승의 씨를 뿌리겠다. 나 주의 말이다.
(우리말 성경) 예레미야 31:27
27“여호와의 말이다. 내가 이스라엘의 집과 유다의 집을 사람의 씨와 짐승의 씨로 심을 날들이 오고 있다.
(개역개정판) 예레미야 31:27
27여호와의 말씀이니라 보라 내가 사람의 씨와 짐승의 씨를 이스라엘 집과 유다 집에 뿌릴 날이 이르리니
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 31:27
27앞으로 이런 날이 오리라. 내가 분명히 말해 둔다. 이스라엘 가문과 유다 가문을 사람이나 짐승 할 것 없이 씨를 뿌려 농사짓듯이 불어나게 하리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 31:27
27Se acerca el día —dice el SEÑOR—, cuando aumentaré en gran manera la población humana y el número de los animales en Israel y Judá.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 31:27
27He aquí vienen días, dice Jehová, en que sembraré la casa de Israel y la casa de Judá de simiente de hombre y de simiente de animal.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 31:27
27耶和华说:“看啊,时候将到,我要使以色列和犹大人丁兴旺,牲畜繁多。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 31:27
27耶和华说:「日子将到,我要把人的种和牲畜的种播种在以色列家和犹大家。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 31:27
27耶和華說:「日子將到,我要把人的種和牲畜的種播種在以色列家和猶大家。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 31:27
27καὶ εἰ μὴ εἰς γελοιασμὸν ἦν σοι Ισραηλ εἰ ἐν κλοπαῖς σου εὑρέθη ὅτι ἐπολέμεις αὐτόν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 31:27
27הִנֵּ֛ה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וְזָרַעְתִּ֗י אֶת־בֵּ֤ית יִשְׂרָאֵל֙ וְאֶת־בֵּ֣ית יְהוּדָ֔ה זֶ֥רַע אָדָ֖ם וְזֶ֥רַע בְּהֵמָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 31:27
27「主は言われる、見よ、わたしが人の種と獣の種とをイスラエルの家とユダの家とにまく日が来る。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 31:27
27ها ايام تأتي يقول الرب وازرع بيت اسرائيل وبيت يهوذا بزرع انسان وزرع حيوان.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 31:27
27ns[k] ;gksok dh ;g ok.kh gS] fd ,sls fnu vkusokys gSa ftu esa eSa blzk,y vkSj ;gwnk ds ?kjkuksa ds yM+dsckys vkSj i'kq nksuksa dks cgqr c<+kÅaxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 31:27
27Eis que os dias vêm, diz o Senhor, em que semearei de homens e de animais a casa de Israel e a casa de Judá.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 31:27
27Ecce dies veniunt, dicit Dominus,
et seminabo domum Israël et domum Juda
semine hominum et semine jumentorum.
(Good News Translation) Jeremiah 31:27
27"I, the LORD, say that the time is coming when I will fill the land of Israel and Judah with people and animals.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 31:27
27"The days are coming"— [this is] the LORD's declaration— "when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast.
(International Standard Version) Jeremiah 31:27
Restoration and Responsibility
27"Look, days are coming," declares the Lord, "when I'll sow the house of Israel and the house of Judah using people and animals as seed.(King James Version) Jeremiah 31:27
27Behold, the days come, saith the LORD, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of beast.
(Today's New International Version) Jeremiah 31:27
27"The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the house of Israel and the house of Judah with the offspring of people and of animals.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 31:27
27여호와께서 가라사대 보라 내가 사람의 씨와 짐승의 씨를 이스라엘 집과 유다 집에 뿌릴 날이 이르리니
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 31:27
27"여호와의 말이다. 보아라, 그 날이 오면, 내가 이스라엘 집과 유다 집에 사람의 씨와 짐승의 씨를 뿌릴 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 31:27
27여호와의 말씀이니라 보라 내가 사람의 씨와 짐승의 씨를 이스라엘 집과 유다 집에 뿌릴 날이 이르리니
(가톨릭 성경) 예레미야 31:27
27보라, 그날이 온다. 주님의 말씀이다. 그때에 나는 이스라엘 집안과 유다 집안에 사람의 씨와 짐승의 씨를 뿌리겠다.
(개역 국한문) 예레미야 31:27
27여호와께서 가라사대 보라 내가 사람의 씨와 짐승의 씨를 이스라엘 집과 유다 집에 뿌릴 날이 이르리니
(킹제임스 흠정역) 예레미야 31:27
27주가 말하노라. 보라, 날들이 이르리니 내가 사람의 씨와 짐승의 씨를 가지고 이스라엘의 집과 유다의 집을 심으리라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 31:27
27앞으로 이런 날이 오리라. 내가 분명히 말해 둔다. 이스라엘 가문과 유다 가문을 사람이나 짐승 할 것 없이 씨를 뿌려 농사짓듯이 불어나게 하리라.
(New International Version (1984)) Jeremiah 31:27
27"The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the house of Israel and the house of Judah with the offspring of men and of animals.
(현대어성경) 예레미야 31:27
27[이스라엘과 유다의 재건] 여호와께서 말씀하셨다. '그때가 오면 내가 이스라엘과 유다에서 다시 사람과 짐승들이 살도록 하겠다.